Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

ISA S.p.A.
Via del Lavoro, 5
06083 Bastia Umbra
PG - Italy
tel +39 075 80171
fax +39 075 8017304
www.isaitaly .com
millennium 07
12 - 16 - 18 - 20 - 24 - 12+12
I
Manuale d' uso e manutenzione
GB
Operator' s manual
F
Notice d' entretien
Gebrauchsanweisung
D
Instrucciones de uso y manutención
E E E
E
Gebruiks- en onderhoudsaanwijzing
NL
Vejledning til brug og vedligeholdelse
DK
Manual de utilizações e manutenção
PT
manutenzione
428056723_3ac

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ISA millennium 07

  • Seite 1 07 ISA S.p.A. Via del Lavoro, 5 06083 Bastia Umbra PG - Italy 12 - 16 - 18 - 20 - 24 - 12+12 tel +39 075 80171 fax +39 075 8017304 www.isaitaly .com Manuale d’ uso e manutenzione manutenzione Operator’...
  • Seite 2 CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL PANEL DE CONTROL - PANEL DE CONTROLO - KONTROLPANEL SERVIZIO ASSISTENZA 13 - 15 CUSTOMER ENGINEERING - UTILISATION - BENUTZUNG SERVICIO ASISTENCIA - SERVIÇOS DE MANUTENÇÃO - ASSISTANCESERVICE MILLENNIUM 07 • 2 428056723_3ac DK PT...
  • Seite 3 - ÇEVRE ISISI 43 ± 2°C CE I E N60335-2-89 - VOLGENS - Klimaatgroep - Omgevingstemperatuur 43 ± 2°C - I HENHOLD TIL CEI EN60335-2-89 - Rumtemperatur 43 ± 2°C - Klimaklasse T MILLENNIUM 07 428056723_3ac • 3 DK PT...
  • Seite 4 APPARATET ER UDSTYRET MED EN FUNKTION TIL AUTOMATISK AFRIMNING. For en optimal funktion af udstillingsvinduet anbefales det at fjerne al is en gang om ugen, og udføre en (manuel) afrimning og lade apparatet være slukket i 12 timer. MILLENNIUM 07 428056723_3ac • 4...
  • Seite 5 - TECHNICAL DISTANCE DIMENSIONS FOR INSTALLATION - DIMENSIONS NÉCÉSSAIRES POUR L' INSTALLATION - TECHNISCHE INSTALLATIONHOEHE - DISTANCIAS MINIMAS DESDE LAS PAREDES PARA UNA CORRECTA INSTALACION - INSTALL A TIEMA TEN - QUOTAS TÉCNICAS DE INSTALAÇÃO - INSTALLATIONSMÅL (mm) MILLENNIUM 07 428056723_3ac • 5 DK PT...
  • Seite 6: Tekniske Karakteristika

    (360 x 165 x 120H) (360 x 250 x 80H) L. 7 L. 10 (360 x 165 x 150H) (360 x 250 x 120H) L. 12 (360 x 250 x 150H) 24 / 12+12 MILLENNIUM 07 • 6 428056723_3ac DK PT...
  • Seite 7 MAIS FÁCIL. NCESTE CASO É ABSOLUTAMENTE NECESSÁRIO ESTABILIZAR O ARMÁRIO NO ASSOALHO AFRET QUE POSICIONA O, COMO ILUSTRADO NO FIGURE.USE OS PÉS AJUSTÁVEIS PARA IMPEDIR QUE O PESO DO ARMÁRIO DANIFIQUE AS RODAS. MILLENNIUM 07 • 7 428056723_3ac DK PT...
  • Seite 8 O switchboadr eletrônico factory-set antes que as mudanças de installation. Any nos ajustes do switchboard possam ser executadas exclusivamente pelo pessoal qualificado. Any nos ajustes do switchboard possam ser executadas exclusivamente pelo pessoal qualificado. MILLENNIUM 07 428056723_3ac • 8 DK PT...
  • Seite 9 MILLENNIUM 07 428056723_3ac • 9 DK PT...
  • Seite 10 MILLENNIUM 07 428056723_3ac • 10 DK PT...
  • Seite 11 Dem Dem til til til til en en kvalificeret kvalificeret kvalificeret tekniker. tekniker. tekniker. MILLENNIUM 07 428056723_3ac • 11 DK PT...
  • Seite 12 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ (I) - DECLARATION OF CONFORMITY (GB) dichiariamo sotto nostra esclusiva We declare under our responsibility that the responsabilità che il prodotto: product: MILLENNIUM 07 MILLENNIUM 07 quale questa dichiarazione riferisce è to which this declaration relates is in conformity...
  • Seite 13 Nous declarons sous notre seule responsabilitè responsabilità che il prodotto: que le produit: MILLENNIUM 07 MILLENNIUM 07 al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle auquel se réfère la présente déclaration, est conforme aux seguenti norme: normes suivantes: * Sicurezza del macchinario * Sécurité...
  • Seite 14 Verantwortuung, daß dieser: responsabilità che il prodotto: MILLENNIUM 07 MILLENNIUM 07 den folgenden Normen, auf die sish diese Erklärung al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle bezieht, entspricht: seguenti norme: * Sicurezza del macchinario * Sicherheit der Maschine Concetti Fondamentali, principi generali di progettazione.
  • Seite 15 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ (I) – DECLARACION DE CONFORMIDAD (E) dichiariamo sotto nostra esclusiva Nosotros declaramos bajo nuestra responsabilidad responsabilità che il prodotto: que el producto: MILLENNIUM 07 MILLENNIUM 07 quale questa dichiarazione riferisce è al que esta declaración se refiere, es conforme a las...
  • Seite 16 Codice Fiscale 00550080378 – Partita Iva 01847670542 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ (I) – VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING (NL) dichiariamo sotto nostra esclusiva Wij verklaren op eigen verantwoording dat het responsabilità che il prodotto: product: MILLENNIUM 07 MILLENNIUM 07 quale questa dichiarazione riferisce è waarop deze...
  • Seite 17 Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva Vi erklærer under vores udelukkende ansvar, at responsabilità che il prodotto: produktet: MILLENNIUM 07 MILLENNIUM 07 al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme som denne erklæring henviser til, er i alle seguenti norme: overensstemmelse med følgende normer:...
  • Seite 18 Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que che il prodotto: o produto: MILLENNIUM 07 MILLENNIUM 07 al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle ao qual esta declaração se refere é conforme às...
  • Seite 24 ILLUMINAZIONE SUPERIORE TOP LIGHTING ECLAIRAGE SUPERIEUR OBERE BELEUCHTUNG ILUMINACIÓN SUPERIOR iluminação superior ILLUMINAZIONE SUPERIORE FRONTALE FRONT TOP LIGHTING ECLAIRAGE SUPERIEUR FRONTAL VORDERE OBERE BELEUCHTUNG ILUMINACIÓN SUPERIOR FRONTAL iluminação superior frontal ILLUMINAZIONE LATERALE INTERNA INTERNAL LATERAL LIGHTING ECLAIRAGE LATERAL INTERNE INNERE SEITENBELEUCHTUNG ILUMINACIÓN LATERAL INTERIOR iluminação lateral interior ILLUMINAZIONE RIPIANI...
  • Seite 25 KLIXON VASCHETTA ASCIUGA CONDENSA THERMAL PROTECTOR KLIXON BAC RECUPERATION EAUX DE CONDENSATION KLIXON KONDENSWASSER SCHALE KLIXON CONTENEDOR SECA HUMEDAD KLIXON RECIPIENTE ENXUGA CONDENSAÇÃO KLIXON FINE SBRINAMENTO KLIXON FOR END OF DEFROSTING KLIXON DEGIVRAGE KLIXON ENDE DER ABTAUUNG KLIXON DE DESESCARCHAMIENTO KLIXON FIM DESCONGELAMENTO KLIXON DI SICUREZZA THERMAL PROTECTOR...
  • Seite 26 RESISTENZA SCALDANTE PERIMETRALE VETRO LATERALE RELE' COMANDO SOLENOIDE DI MANDATA SONDA TEMPERATURA TEMPERATURE PROBE SONDE TEMPERATURE TEMPERATUR FUEHLER SONDA TEMPERATURA SONDA TEMPERATURA SONDA SBRINAMENTO DEFROSTING PROBE SONDE DEGIVRAGE ABTAUUNG FUEHLER SONDA DE DESESCARCHAMIENTO SONDA DESCONGELAMENTO VALVOLA RIEMPIMENTO ACQUA WATER FILLING UP VALVE VALVE DE REMPLIR DE L'EAU FÜLLEN WASSER WASSER VÁLVULA DE PUESTA EN CARGA DE AGUA...
  • Seite 27 INGRESSO NEUTRO ALIMENTAZIONE CENTRALINA ELETTRONICA ELECTRONIC BOARD NEUTRAL FEEDING Neutre alimentation boitier electronique NEUTRALE VERSOGUNG DER ELEKTRONIK INGRESO NEUTRO ALIMENTACION CENTRALITA ELECTRONICA ENTRADA NEUTRO ALIMENTAÇÃO CENTRAL ELECTRÓNICA USCITA FASE COMANDO COMPRESSORE COMPRESSOR CONTROL PHASE Sortie phase cpmmande compresseur AUSGANG PHASE KOMPRESSOR KOMANDO SALIDA FASE MANDO COMPRESSOR SAÍDA FASE COMANDO COMPRESSOR USCITA FASE ALIMENTAZIONE ELETTROVALVOLA DI MANDATA...
  • Seite 28: Pannello Di Controllo

    XR72CX ISA S.p.A. Via del Lavoro, 5 06083 Bastia Umbra PG - Italy tel +39 075 80171 fax +39 075 8017304 www.isaitaly.com Pannello di controllo Control panel Tableau de comande Schalttafel Panel de control Bedieningspaneel Kontrolpanel Painel de controle 428000002_1ac...
  • Seite 29 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - - - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - - - PANEL DE CONTRO L PANEL DE CONTROLO - - - - - KONTROLPANEL - - - - - PAINEL DE CONTROLE F F F F F F F 1X F F F F F 1X 0 0 0 0 0 0...
  • Seite 30: Combinazioni Di Tasti

    PANNELL PANNELLO O O DI DI DI CONTROLLO CONTROLLO CONTROL CONTROL PANEL PANEL - - - TABLEAU TABLEAU DE DE COMMANDE COMMANDE SCHALTT SCHALTTAFEL AFEL - - - PANEL PANEL DE DE CONTROL CONTROL - - - BEDIENINGSPANEEL BEDIENINGSPANEEL KONTROLPANEL F F F F F F F 1X F F F F F 1X...
  • Seite 31 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL - BEDIENINGSPANEEL KONTROLPANEL F F F F F F F 1X F F F F F 1X 0 0 0 0 0 0 d d d d d dix ix ix ix ix ixe e e e e ell ll ll ll ll ll d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d dix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ixe e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e ell ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll PER VEDERE LA TEMPERATURA MASSIMA Premere e rilasciare il tasto...
  • Seite 32 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL - BEDIENINGSPANEEL KONTROLPANEL F F F F F F F 1X F F F F F 1X 0 0 0 0 0 0 d d d d d dix ix ix ix ix ixe e e e e ell ll ll ll ll ll d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d dix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ixe e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e ell ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll To display or change the set point.
  • Seite 33 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL - BEDIENINGSPANEEL KONTROLPANEL F F F F F F F 1X F F F F F 1X 0 0 0 0 0 0 d d d d d dix ix ix ix ix ixe e e e e ell ll ll ll ll ll d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d dix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ixe e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e ell ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll TO SEE THE MAXIMUM TEMPERATURE Push and release the button.
  • Seite 34 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL - BEDIENINGSPANEEL KONTROLPANEL F F F F F F F 1X F F F F F 1X 0 0 0 0 0 0 d d d d d dix ix ix ix ix ixe e e e e ell ll ll ll ll ll d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d dix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ixe e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e ell ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll Pour afficher ou modifier le set point.
  • Seite 35 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL - BEDIENINGSPANEEL KONTROLPANEL F F F F F F F 1X F F F F F 1X 0 0 0 0 0 0 d d d d d dix ix ix ix ix ixe e e e e ell ll ll ll ll ll d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d dix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ixe e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e ell ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll POUR VOIR LA TEMPERATURE MAXIMALE Appuyer sur la touche et la relâcher...
  • Seite 36: Anzeige Mindest-Temperatur

    PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL - BEDIENINGSPANEEL KONTROLPANEL F F F F F F F 1X F F F F F 1X 0 0 0 0 0 0 d d d d d dix ix ix ix ix ixe e e e e ell ll ll ll ll ll d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d dix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ixe e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e ell ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll Zur Anzeige oder Änderung des Sollwerts.
  • Seite 37 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL - BEDIENINGSPANEEL KONTROLPANEL F F F F F F F 1X F F F F F 1X 0 0 0 0 0 0 d d d d d dix ix ix ix ix ixe e e e e ell ll ll ll ll ll d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d dix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ixe e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e ell ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ANZEIGE HÖCHST-TEMPERATUR Die Taste drücken und wieder auslassen...
  • Seite 38 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL - BEDIENINGSPANEEL KONTROLPANEL F F F F F F F 1X F F F F F 1X 0 0 0 0 0 0 d d d d d dix ix ix ix ix ixe e e e e ell ll ll ll ll ll d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d dix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ixe e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e ell ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll Para visualizar o modificar el punto de programación.
  • Seite 39 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL - BEDIENINGSPANEEL KONTROLPANEL F F F F F F F 1X F F F F F 1X 0 0 0 0 0 0 d d d d d dix ix ix ix ix ixe e e e e ell ll ll ll ll ll d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d dix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ixe e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e ell ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll PARA VER LA TEMPERATURA MÁXIMA Presionar y soltar la tecla.
  • Seite 40 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL - BEDIENINGSPANEEL KONTROLPANEL F F F F F F F 1X F F F F F 1X 0 0 0 0 0 0 d d d d d dix ix ix ix ix ixe e e e e ell ll ll ll ll ll d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d dix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ixe e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e ell ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll Om het setpoint weer te geven of te wijzigen.
  • Seite 41 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL - BEDIENINGSPANEEL KONTROLPANEL F F F F F F F 1X F F F F F 1X 0 0 0 0 0 0 d d d d d dix ix ix ix ix ixe e e e e ell ll ll ll ll ll d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d dix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ixe e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e ell ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll OM DE MAXIMUMTEMPERATUUR TE ZIEN De toets...
  • Seite 42 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL - BEDIENINGSPANEEL KONTROLPANEL F F F F F F F F F 1X F F F F F F F 1X 0 0 0 0 0 0 0 0 d d d d d d d dix ix ix ix ix ix ix ixe e e e e e e ell ll ll ll ll ll ll ll d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d dix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ixe e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e ell ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll Til visning eller ændring af set point.
  • Seite 43 PANNELL PANNELL PANNELLO O O O DI DI DI DI CONTROLLO CONTROLLO CONTROLLO CONTROL CONTROL CONTROL PANEL PANEL PANEL - - - - TABLEAU TABLEAU TABLEAU DE DE COMMANDE COMMANDE COMMANDE SCHALTT SCHALTT SCHALTTAFEL AFEL AFEL - - - - PANEL PANEL PANEL DE DE CONTROL...
  • Seite 44 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - - - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - - - PANEL DE CONTRO L PANEL DE CONTROLO - - - - - KONTROLPANEL - - - - - PAINEL DE CONTROLE F F F F F F F 1X F F F F F 1X 0 0 0 0 0 0...
  • Seite 45 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - - - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - - - PANEL DE CONTRO L PANEL DE CONTROLO - - - - - KONTROLPANEL - - - - - PAINEL DE CONTROLE F F F F F F F 1X F F F F F 1X 0 0 0 0 0 0...
  • Seite 46 ISA S.p.A. Via del Lavoro, 5 06083 BASTIA UMBRA (PG) ITALY Tel. +39 075 80171 Fax +39 075 8017304 www.isaitaly.com...
  • Seite 47: Notice D' Entretien

    Manual de utilizações e manutenção Kullanim ve Bakim Kilavuzu Sistema di Qualità ISO 9001:2000 Gebruiksaanwijzing Cert. CISQ/CSQ 9105.ISA 1 Sistema di Qualità Bruksanvisning och underhållshandbok ISO 14001:2004 Cert. CSQ ECO ISO 9191.ISA 3 Gebruiks-en onderhoudshandleiding Návod K Obsluze A Údržbì 428005623_8ac...
  • Seite 48 NOTE / AVVERTENZE ............................2 - 3 - 4 NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES NOTAS ADVERTÊNCIAS - NOT / UYARILAR OPMERKINGEN / WAARSCHUWINGEN - ANMÄRKNINGAR / VARNINGAR BEMÆRKNINGER/ADVARSLER - POZNÁMKY / UPOZORNENÍ DISIMBALLO ..............................
  • Seite 50 NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES NOTAS ADVERTÊNCIAS - NOT / UYARILAR OPMERKINGEN / WAARSCHUWINGEN - ANMÄRKNINGAR / VARNINGAR BEMÆRKNINGER/ADVARSLER - POZNÁMKY / UPOZORNENÍ Riferitevi sempre al presente manuale prima di compiere qualsiasi operazione. Conservare con cura il presente manuale e fate in modo che sia sempre disponibile vicino all'apparecchiatura in prossimità...
  • Seite 51 NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES NOTAS ADVERTÊNCIAS - NOT / UYARILAR OPMERKINGEN / WAARSCHUWINGEN - ANMÄRKNINGAR / VARNINGAR BEMÆRKNINGER/ADVARSLER - POZNÁMKY / UPOZORNENÍ Herhangi bir islem yapmadan önce bu kitapçigi okuyunuz. Bu kitapçigi gerektigi her an danisabilmeniz için cihazin yakinnda özenle saklayiniz.
  • Seite 52 DISIMBALLO UNPACKING - DÉBALLAGE - AUSPACKEN - DESEMBALAJE - DESEMBALAGEM AMBALAJIN ÇIKARTILMASI - DE APPARATUUR UITPAKKEN - UPPACKNING - UDPAKNING - VYBALENÍ La movimentazione dell'apparecchio va effettuata esclusivamente mediante carrello elevatore, di potenza adeguata al peso dell'apparecchio e manovrato da personale qualificato: durante tale operazione l'apparecchio deve tassativamente essere posizionato sull'apposito pallet fornito in dotazione (pallet che va conservato per successive movimentazioni).
  • Seite 53 DISIMBALLO UNPACKING - DÉBALLAGE - AUSPACKEN - DESEMBALAJE - DESEMBALAGEM AMBALAJIN ÇIKARTILMASI - DE APPARATUUR UITPAKKEN - UPPACKNING - UDPAKNING - VYBALENÍ Apparatet må udelukkende flyttes ved brug af gaffelløfter, med en styrke, der er i forhold til apparatets vægt, som kun kvalificeret personale må...
  • Seite 54 STOCCAGGIO STORAGE - STOCKAGE - LAGERUNG - ALMACENAMIENTO - ARMAZENAGEM DEPOLAMA - OPSLAG - FÖRVAR - OPBEVARING - SKLADOVÁNÍ - L' apparecchiatura corredata o meno del proprio imballo, deve essere stoccata con cura all' interno dei magazzini o locali al riparo da intemperie, agenti atmosferici e dall' esposizione diretta dei raggi del sole, ad una temperatuta compresa tra 0 e +40 °C.
  • Seite 55 MESSA FUORI SERVIZIO DELL'APPARECCHIATURA SETTING THE REFRIGERATOR OUT OF ORDER - MISE HORS-SERVICE DE L’ APPAREIL AUSSERDIENSTSETZUNG DES GERÄTES - PUESTA FUERA FUNCIONAMIENTO DEL APARATO COLOCAMENTO FORA DE USO DA APARELHAGEM CÝHAZIN KULLANILMAZ HALE GETÝRÝLMESÝ - DE APPARATUUR BUITEN WERKING STELLEN ATT TA MASKINEN UR BRUK - BORTSKAFFELSE AF APPARATET UVEDENÍ...
  • Seite 56 PULIZIA CLEANING - NETTOYAGE - REINIGUNG - LIMPIEZA - LIMPEZA - TEMIZLIK - SCHOONMAKEN RENGÖRING - RENGØRING - CIŠTENÍ - SUPERFICI IN ACCIAIO INOSSIDABILE: Lavare con acqua tiepida e saponi neutri, sciacquar bene ed asciugare con panno morbido. Evitare pagliette o lana di acciaio che deteriorano l' aspetto della superficie. - SUPERFICI IN ACRILICO E/O IN POLICARBONATO: Lavare con acqua tiepida usando un panno morbido o di camoscio.
  • Seite 57 PULIZIA CLEANING - NETTOYAGE - REINIGUNG - LIMPIEZA - LIMPEZA - TEMIZLIK - SCHOONMAKEN RENGÖRING - RENGØRING - CIŠTENÍ - PASLANMAZ ÇELIK YÜZEY Ilik su ile nötr sabun kullaniniz, iyice durulayip yumusak bir bezle kurulayiniz. Yüzeyin görünümünü bozacak asindirici tel bezleri yada çelik yününden imal edilmis tel bezleri kullanmayiniz. - AKRILIK VEYA POLIKARBONAT YÜZEY: Ilik su ile yumusak bir bez yada özel deriden imal edilmis temizlik süngeri kullanarak yikayiniz.
  • Seite 58 POSIZIONAMENTO / LIVELLAMENTO POSITIONING / LEVELLING - POSITIONNEMENT / NIVELLEMENT AUFSTELLUNG / NIVELLIERUNG - POSICIONAMIENTO / NIVELACIÓN POSICIONAMENTO / NIVELAMENTO - YERLESTIRME / AYNI DÜZEYE GETIRME PLAATSEN / NIVELLEREN - PLACERING / NIVELLERING - PLACERING/NIVELLERING - UMÍSTENÍ / USTAVENÍ • E' necessario che il gruppo compressore condensatore sia in condizioni di libero scambio d' aria; pertanto le zone dI aerazione non devono essere ostruite da scatole o altro.
  • Seite 59 POSIZIONAMENTO / LIVELLAMENTO POSITIONING / LEVELLING - POSITIONNEMENT / NIVELLEMENT AUFSTELLUNG / NIVELLIERUNG - POSICIONAMIENTO / NIVELACIÓN POSICIONAMENTO / NIVELAMENTO - YERLESTIRME / AYNI DÜZEYE GETIRME PLAATSEN / NIVELLEREN - PLACERING / NIVELLERING - PLACERING/NIVELLERING - UMÍSTENÍ / USTAVENÍ • Posizionare l'apparecchio in piano per un migliore funzionamento. Non posizionare contenitori di liquidi e/o oggetti in genere sul TOP dell' apparecchio.
  • Seite 60 POSIZIONAMENTO / LIVELLAMENTO POSITIONING / LEVELLING - POSITIONNEMENT / NIVELLEMENT AUFSTELLUNG / NIVELLIERUNG - POSICIONAMIENTO / NIVELACIÓN POSICIONAMENTO / NIVELAMENTO - YERLESTIRME / AYNI DÜZEYE GETIRME PLAATSEN / NIVELLEREN - PLACERING / NIVELLERING - PLACERING/NIVELLERING - UMÍSTENÍ / USTAVENÍ • Posizionare l' apparecchio lontano da fonti di calore (radiatori, stufe di ogni tipo, etc.) e lontano dall' influenza di continui movimenti d' aria (causati ad esempio da ventilatori, bocchette dell' aria condizionata etc.);...
  • Seite 61: Collegamento Elettrico

    COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTION - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE - ANSCHLUB AN DIE STROMVERSORGUNG CONEXIÓN ELÉCTRICA - CONEXÃO ELÉCTRICA - ELEKTRIK TESISATI - ELEKTRISCHE AANSLUITING ELEKTRISK ANSLUTNING - ELEKTRISK TILSLUTNING - ELEKTRICKÉ PRIPOJENÍ • Controllare che la tensione di rete sia corrispondente a quella riportata sulla targhetta di identificazione dell'apparecchio e che la potenza richiesta sia adeguata.
  • Seite 62 COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTION - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE - ANSCHLUB AN DIE STROMVERSORGUNG CONEXIÓN ELÉCTRICA - CONEXÃO ELÉCTRICA - ELEKTRIK TESISATI - ELEKTRISCHE AANSLUITING ELEKTRISK ANSLUTNING - ELEKTRISK TILSLUTNING - ELEKTRICKÉ PRIPOJENÍ • Kontrollera att maskinens nätspänning överensstämmer med strömnätets innan du ansluter den, detta står på maskinens identifieringsbricka.
  • Seite 63 COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTION - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE - ANSCHLUB AN DIE STROMVERSORGUNG CONEXIÓN ELÉCTRICA - CONEXÃO ELÉCTRICA - ELEKTRIK TESISATI - ELEKTRISCHE AANSLUITING ELEKTRISK ANSLUTNING - ELEKTRISK TILSLUTNING - ELEKTRICKÉ PRIPOJENÍ Si ricorda che la messa a terra è necessaria ed obbligatoria a termini di legge. •...
  • Seite 64 COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTION - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE - ANSCHLUB AN DIE STROMVERSORGUNG CONEXIÓN ELÉCTRICA - CONEXÃO ELÉCTRICA - ELEKTRIK TESISATI - ELEKTRISCHE AANSLUITING ELEKTRISK ANSLUTNING - ELEKTRISK TILSLUTNING - ELEKTRICKÉ PRIPOJENÍ Kom ihåg att isolering med jordledning är obligatoriskt enligt lag. •...
  • Seite 65 COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTION - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE - ANSCHLUB AN DIE STROMVERSORGUNG CONEXIÓN ELÉCTRICA - CONEXÃO ELÉCTRICA - ELEKTRIK TESISATI - ELEKTRISCHE AANSLUITING ELEKTRISK ANSLUTNING - ELEKTRISK TILSLUTNING - ELEKTRICKÉ PRIPOJENÍ • Non posizionare il cavo di alimentazione in punto di passaggio. •...
  • Seite 66 MANUTENZIONE MAINTENANCE - MANUTENTION - WARTUNG - CONSERVACION - MANUTENÇÃO - BAKIM ONDERHOUD - UNDERHÅLL - VEDLIGEHOLDELSE - ÚDRŽBA Qualsiasi intervento effettuato sull' apparecchio richiede ASSOLUTAMENTE il distacco della presa di corrente, e comunque nessuna protezione (griglia a filo, carter) va rimossa da parte di personale non qualificato: evitare assolutamente di far funzionare l'apparecchio con tali protezione rimosse.
  • Seite 67 MANUTENZIONE MAINTENANCE - MANUTENTION - WARTUNG - CONSERVACION - MANUTENÇÃO - BAKIM ONDERHOUD - UNDERHÅLL - VEDLIGEHOLDELSE - ÚDRŽBA Bei jedem Eingriff der auf dem Gerät selbst erfolgt, muß die Stromzufuhr ABSOLUT unterbunden werden; auf jeden Fall dürfen die Schutzvorrichtungen (Drahtgitter, Gehäuse) nicht durch unqualifiziertes Personal entfernt werden: das Funktionieren des Gerätes ohne diese Schutzvorrichtungen muß...
  • Seite 68 MANUTENZIONE MAINTENANCE - MANUTENTION - WARTUNG - CONSERVACION - MANUTENÇÃO - BAKIM ONDERHOUD - UNDERHÅLL - VEDLIGEHOLDELSE - ÚDRŽBA Herhangi bir islem yapmadan önce KESINLIKLE cihazin fisini çikariniz. Tüm korumalarin (tel izgara, carter) sadece vasifli personel tarafindan çikartilmasi gerekir: Korumalar takili olmadigi zaman cihazi çalistirmaktan kesinlikle kaçininiz. BESLEME KABLOSU: Periodik olarak besleme kablosunun saglamligini kontrol ediniz.
  • Seite 69 MANUTENZIONE MAINTENANCE - MANUTENTION - WARTUNG - CONSERVACION - MANUTENÇÃO - BAKIM ONDERHOUD - UNDERHÅLL - VEDLIGEHOLDELSE - ÚDRŽBA Alle indgrebene, der gennemføres på apparatet kræver ALTID afkoblingen af det elektriske stik, desuden må ingen afskærmning (trådgitter, hylster) fjernes af ukvalificeret personale; undgå absolut at drive apparatet uden de ovennævnte afskærmninger. FORSYNINGSLEDNING: Tjek regelmæssigt forsyningsledningen for at kontrollere om den er beskadiget.
  • Seite 70 IDENTIFICAZIONE DELL' APPARECCHIATURA IDENTIFICATION OF THE EQUIPMENT - IDENTIFICATION DE L' APPAREIL IDENTIFIKATION DIE APPARATUR - IDENTIFICACIÓN DEL APARATO IDENTIFICAÇÃO DA APARELHAGEM - CIHAZIN TANIMI IDENTIFICATIE KOELSYSTEEM - APPARATENS IDENTIFIERING IDENTIFIKATION AF MASKINE - IDENTIFIKACE ZARÍZENÍ Foaming gas:Co2 428005623_8ac • 23...
  • Seite 71 IDENTIFICAZIONE DELL' APPARECCHIATURA IDENTIFICATION OF THE EQUIPMENT - IDENTIFICATION DE L' APPAREIL IDENTIFIKATION DIE APPARATUR - IDENTIFICACIÓN DEL APARATO IDENTIFICAÇÃO DA APARELHAGEM - CIHAZIN TANIMI IDENTIFICATIE KOELSYSTEEM - APPARATENS IDENTIFIERING IDENTIFIKATION AF MASKINE - IDENTIFIKACE ZARÍZENÍ Marchi di Conformità Symbols of compliance Identificazione della Società...
  • Seite 72 IDENTIFICAZIONE DELL' APPARECCHIATURA IDENTIFICATION OF THE EQUIPMENT - IDENTIFICATION DE L' APPAREIL IDENTIFIKATION DIE APPARATUR - IDENTIFICACIÓN DEL APARATO IDENTIFICAÇÃO DA APARELHAGEM - CIHAZIN TANIMI IDENTIFICATIE KOELSYSTEEM - APPARATENS IDENTIFIERING IDENTIFIKATION AF MASKINE - IDENTIFIKACE ZARÍZENÍ Sello de Conformidad Marcas de Conformidade Identificación de la Empresa Responsable del Producto Identificação da Empresa Responsável do Produto Orden de Produccion...
  • Seite 73 IDENTIFICAZIONE DELL' APPARECCHIATURA IDENTIFICATION OF THE EQUIPMENT - IDENTIFICATION DE L' APPAREIL IDENTIFIKATION DIE APPARATUR - IDENTIFICACIÓN DEL APARATO IDENTIFICAÇÃO DA APARELHAGEM - CIHAZIN TANIMI IDENTIFICATIE KOELSYSTEEM - APPARATENS IDENTIFIERING IDENTIFIKATION AF MASKINE - IDENTIFIKACE ZARÍZENÍ Overensstemmelsesmærker CE konformitetsmärkning Identifikation af selskabet, der har ansvaret for produktet Identifiering av företaget som ansvarar för produkten Produktionsordre Tillverkningsbeställning...
  • Seite 78 NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES NOTAS ADVERTÊNCIAS - NOT / UYARILAR OPMERKINGEN / WAARSCHUWINGEN - ANMÄRKNINGAR / VARNINGAR BEMÆRKNINGER/ADVARSLER - POZNÁMKY / UPOZORNENÍ DISPOSIZIONI DI MONTAGGIO A CURA DELL' IDRAULICO DEL CLIENTE A LAVORO ULTIMATO, PRIMA DI CHIUDERE LE PEDANE, ACCERTARSI CHE LA MACCHINA INSTALLATA ABBIA LO SCARICO CONDENSA COLLEGATO ALLA RETE IDRICA.
  • Seite 79 NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES NOTAS ADVERTÊNCIAS - NOT / UYARILAR OPMERKINGEN / WAARSCHUWINGEN - ANMÄRKNINGAR / VARNINGAR BEMÆRKNINGER/ADVARSLER - POZNÁMKY / UPOZORNENÍ DISPOSIZIONI DI MONTAGGIO: Prima di incollare i piani in marmo dei Banco Servizio ad angolo, Piano Cassa e Piano Macchina Caffè eseguire le seguenti operazioni: - Montare e fissare l' intero arredamento avendo cura che i frontali e le zocche dei banchi componibili siano allineati.
  • Seite 80 NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES NOTAS ADVERTÊNCIAS - NOT / UYARILAR OPMERKINGEN / WAARSCHUWINGEN - ANMÄRKNINGAR / VARNINGAR BEMÆRKNINGER/ADVARSLER - POZNÁMKY / UPOZORNENÍ MONTAJ TALÝMATLARI : Köþe hizmet tezgah mermerini, Kasa ve Kahve makinesi zeminlerini yerleþtirip yapýþtýrmadan önce, aþaðýdaki iþlemleri yapýnýz : -Tüm mobilyayý, monte edilebilir tezgah ayak ve cidarlarýnýn birbirine uygun olmasýný...
  • Seite 81: Condizioni Generali Di Garanzia

    CONDIZIONI GENERALI DI GARANZIA La venditrice garantisce le proprie apparecchiature per la durata di dodici mesi dalla consegna. La garanzia comprende la riparazione o la sostituzione delle parti eventualmente difettose per fabbricazione o montaggio previa comunicazione scritta del numero di matricola e della data di installazione dell' apparecchiatura. Non rientrano nella garanzia tutte le difettosità...
  • Seite 82: Condiciones Generales De Garantia

    CONDICIONES GENERALES DE GARANTIA El Fabricante garantiza sus aparatos durante el periodo de 12 meses desde la fecha de entrega. La garantia incluye la reparacion o la reposicion de componentes eventualmente defectuosos por fabricación o montaje bajo comunicación escrita del número de serie y de la fecha de instalacion del aparato. No estan incluidas en la garantia todas las defectuosidades debidas al uso no correcto del aparato, a una incorrecta conexion a la red electrica, al normal desgaste de los componentes (por ejemplo la ruptura de los compresores y lamparas al neon , si no debidas a defectos de fabricación), las llamadas para instalación, las instrucciones tecnicas, regulaciones, limpieza del condesador).
  • Seite 83: Generelle Garantibetingelser

    CONDIÇÕES GERAIS DE GARANTIA A firma vendedora garante os seus aparelhos por um período de doze meses a partir da data de entrega. A garantia compreende o conserto ou a substituição das peças eventualmente com defeito de fabricação ou de montagem com prévia comunicação por escrito do número de matrícula e data de instalação do aparelho.

Inhaltsverzeichnis