Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 56
COMPRESSOR PKO 270 A5
GB
COMPRESSOR
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
SE
KOMPRESSOR
Instruktioner och säkerhetsanvisningar för
Översättning från originalmanualen
LT
KOMPRESORIUS
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
IAN 315462
IAN 315148
FI
KOMPRESSORI
Käyttö- ja turvaohjeet
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
PL
KOMPRESOR
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
DE
AT
CH
KOMPRESSOR
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PKO 270 A5

  • Seite 1 COMPRESSOR PKO 270 A5 COMPRESSOR KOMPRESSORI Operating and Safety Instructions Käyttö- ja turvaohjeet Translation of Original Operating Manual Alkuperäisen käyttöohjeen käännös KOMPRESSOR KOMPRESOR Instruktioner och säkerhetsanvisningar för Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Översättning från originalmanualen Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi KOMPRESORIUS KOMPRESSOR Nurodymai dėl valdymo ir saugumo...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Ennen lukemista, selitä sivu kuvilla ja tutustuta yksikön kaikkiin toimintoihin. Fyll på sidan med illustrationerna innan du läser och bekanta dig med alla funktioner på enheten. Przed przeczytaniem proszę...
  • Seite 3 23 24 23 24...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents: Page: Introduction ..........................................3 Device description (fig. 1-13) .....................................3 Scope of delivery ........................................3 Intended use ........................................3 Safety information .......................................4 Technical data ........................................5 Before starting the equipment .................................... 6 Attachment and operation ....................................6 Electrical connection ......................................6 Cleaning, maintenance, and storage................................. 7 Transport ..........................................8 Disposal and recycling .......................................
  • Seite 6: Explanation Of The Symbols

    Explanation of the symbols Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool. Wear ear-muffs. Beware of hot parts! (G fig. 12) Beware of electrical voltage! Warning! The equipment is remote-controlled and may start-up without warning.
  • Seite 7: Introduction

    1. Introduction 2. Device description (fig. 1-13) Manufacturer: Transport handle scheppach Pressure switch Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Quick-lock coupling (regulated compressed air) Günzburger Straße 69 Pressure gauge (for reading the preset vessel pressure) D-89335 Ichenhausen Pressure regulator Pressure gauge (for reading the vessel pressure) Dear Customer, Quick-lock coupling (unregulated compressed air) we hope your new tool brings you much enjoyment and suc-...
  • Seite 8: Safety Information

    - Check extension cables regularly and replace them In addition, the applicable accident prevention regulations must be strictly observed. when damaged. Other general occupational health and safety-related rules and 10. Pull the plug out of the outlet - During non-use of the electric tool or prior to mainte- regulations must be observed.
  • Seite 9: Technical Data

    21. Place of installation • Do not process media such as white spirit, butyl alcohol and - Set up the compressor on an even surface. methylene chloride with the PVC pressure hose. These media 22. Supply hoses at pressures above 7 bar should be will destroy the pressure hose.
  • Seite 10: Before Starting The Equipment

    7. Before starting the equipment 8.4 Changing the transportation cover (A) (fig. 9, 10) • Open the packaging and remove the device carefully. • Remove the transport lid (A) of the oil filling opening (20). • Remove the packaging material as well as the packaging •...
  • Seite 11: Cleaning, Maintenance, And Storage

    Damaged electrical connection cable • You must disconnect the hose and any spraying tools from The insulation on electrical connection cables is often dam- the compressor before cleaning. Do not clean the compres- aged. sor with water, solvents or the like. This may have the following causes: 10.2 Maintenance work on the pressure vessel •...
  • Seite 12: Transport

    10.6 Cleaning the intake filter (fig. 3, 12, 13) Old devices must not be disposed of with house- The intake filter prevents dust and dirt being drawn in. It is hold waste! essential to clean this filter after at least every 300 hours in This symbol indicates that this product must not be dis- service.
  • Seite 13: Troubleshooting

    13. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy The compressor does • No supply voltage. • Check the supply voltage, the power plug and the not start. socket-outlet. • Insufficient supply voltage. • Make sure that the extension cable is not too long. Use an extension cable with large enough wires.
  • Seite 14: Warranty Certificate

    14. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Seite 16 Sisällysluettelo: Sivu: Johdanto ..........................................14 Laitteen kuvaus (kuva 1-13) ....................................14 Toimituksen sisältö ......................................14 Määräystenmukainen käyttö ....................................14 Turvallisuusohjeet ......................................15 Tekniset tiedot ........................................16 Ennen käyttöönottoa ......................................17 Rakenne ja käyttö ......................................17 Sähköliitäntä ........................................17 Puhdistus, huolto ja varastointi..................................18 Kuljetus ..........................................19 Hävittäminen ja kierrätys ....................................19 Ohjeet häiriöiden poistoon ....................................20 Takuutiedot ........................................21 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ..................................63...
  • Seite 17: Merkkien Selitys

    Merkkien selitys Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa! Käytä kuulosuojaimia! Varo kuumia osia! (G kuva 12) Varo sähköjännitettä! Varoitus! Yksikkö on kauko-ohjattu eikä se saa käynnistyä ilman varoitusta. Huomio! Tarkasta öljyntaso ja vaihda öljyn sulkutulpat ennen ensimmäistä käyt- töönottoa! Huomioi varoitus- ja turvaohjeet!
  • Seite 18: Johdanto

    1. Johdanto 2. Laitteen kuvaus (kuva 1-13) Valmistaja: Kuljetuskahva scheppach Painekytkin Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Pikakytkin (säädetty paineilma) Günzburger Straße 69 Painemittari (asetettu paine voidaan lukea) D-89335 Ichenhausen Paineensäädin Painemittari (säiliöpaine voidaan lukea) Arvoisa Asiakas, Pikakytkin (säätämätön paineilma) Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työskennellessäsi Painesäiliö...
  • Seite 19: Turvallisuusohjeet

    Lisäksi voimassa olevia tapaturmientorjuntamääräyksiä on nou- Pidä työkaluistasi hyvää huolta - Voidaksesi työskennellä hyvin ja turvallisesti pidä datettava mitä tarkimmin. Työterveyteen ja turvatekniseen alueeseen kuuluvia yleisiä kompressori puhtaana. - Noudata huoltomääräyksiä. sääntöjä on noudatettava. - Tarkasta sähkötyökalun liitosjohto säännöllisesti, ja Jos koneeseen tehdään muutoksia, valmistajan vastuu ei ole enää...
  • Seite 20: Tekniset Tiedot

    19. Renkaiden täyttö • Työtilan on oltava suurempi kuin 30 m³ ja ruiskutuksen ja - Tarkasta renkaiden paine heti niiden täyttämisen jäl- kuivumisen aikana on ilmanvaihdon oltava riittävää. keen sopivalla painemittarilla, esim. huoltoasemalla. • Älä ruiskuta tuulta vasten. Huomioi syttyvien tai vaarallisten aineiden ruiskutuksessa aina paikallisen poliisiviranomaisen 20.
  • Seite 21: Ennen Käyttöönottoa

    Käytä kuulosuojaimia. 8.3 Ilmansuodattimen asennus (kuva 7, 8) Melu voi aiheuttaa kuulovamman. • Poista kuljetustulpat (B) ja kierrä ilmansuodatin (15) kiinni laitteeseen. 7. Ennen käyttöönottoa 8.4 Kuljetuskannen (A) vaihto (kuva 9, 10) • Avaa pakkaus ja ota laite varovasti ulos. •...
  • Seite 22: Puhdistus, Huolto Ja Varastointi

    Viallinen sähköliitosjohto. 10.2 Painesäiliön huolto (kuva 1) Sähkön liitosjohtoon syntyy usein eristevaurioita. Huomio! Jotta painesäiliö (8) kestäisi käytössä pitkään, on Syynä tähän voi olla: tiivistevesi poistettava jokaisen käyttökerran jälkeen avaamalla • Painaumakohdat, jos liitosjohdot viedään ikkunoiden tai tyhjennysruuvi (10). Pura ensin säiliöpaine (ks. 10.7.1). Tyhjen- ovenraon läpi.
  • Seite 23: Kuljetus

    Irrota sen jälkeen suodattimen kansi (C) vetämällä. Nyt voit Vanhat laitteet eivät kuuluu kotitalousjätteisiin! poistaa ilmansuodattimen (E) ja suodatinkotelon (D). Koputa Tämä symboli osoittaa, ettei tuotetta saa hävittää kotita- ilmansuodatin ja suodatinkansi ja suodatinkotelo varovasti puh- lousjätteen seassa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hä- taaksi.
  • Seite 24: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    13. Ohjeet häiriöiden poistoon Häiriö Mahdolliset syyt Korjauskeinot Kompressori ei käy. • Sähköjännitettä ei ole. • Tarkasta johto, virtapistoke, sulake ja pistorasia. • Sähköjännite liian vähäistä. • Vältä liian pitkiä jatkojohtoja. Käytä jatkojohtoa, jonka johdinten halkaisija on riittävä. • Ulkolämpötila liian alhainen. •...
  • Seite 25: Takuutiedot

    14. Takuutiedot Arvoisa asiakas Teemme tuotteillemme tiukan laaduntarkastuksen. Jos tämän laitteen toiminnoissa kuitenkin havaitaan puutteita, pahoittelemme sitä syvästi ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä asiakaspalveluumme, jonka osoite on ilmoitettu tässä takuukortissa. Neuvomme sinua mielellämme myös puhelimitse alla olevassa palvelunumerossa. Takuuvaatimusten voimaansaattamisen osalta pätevät seuraavat seikat: •...
  • Seite 26 Innehållsförteckning: Sida: Inledning ..........................................24 Apparatbeskrivning (bild 1-13)..................................24 Leveransomfång ........................................24 Avsedd användning ......................................24 Säkerhetsanvisningar ......................................25 Tekniska specifikationer ....................................26 Före idrifttagning .......................................27 Uppbyggnad och betjäning .....................................27 Elektrisk anslutning ......................................27 Rengöring, underhåll och lagring ..................................28 Transport ..........................................29 Kassering och återvinning ....................................29 Felsökning ..........................................30 Garantibevis ........................................31 Försäkran om överensstämmelse ..................................63...
  • Seite 27: Förklaring Av Symbolerna

    Förklaring av symbolerna Läs och följ anvisningarna i bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen! Använd hörselskydd! Varning för varma delar! (G bild 12) Varning för elektrisk spänning Varning! Enheten är fjärrstyrd och kan starta utan varning. Obs! Kontrollera oljenivån före driftsättningen och byt oljeförslutningspluggen! Observera varningar och säkerhetsanvisningarna!
  • Seite 28: Inledning

    1. Inledning 2. Apparatbeskrivning (bild 1-13) Tillverkare: Transporthandtag scheppach Tryckbrytare Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Snabbkoppling (reglerad tryckluft) Günzburger Straße 69 Manometer (inställt tryck kan avläsas) D-89335 Ichenhausen Tryckregulator Manometer (panntryck kan avläsas) Bästa Kund! Snabbkoppling (oreglerad tryckluft) Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya maskin. Tryckbehållare Stödfot Anvisning:...
  • Seite 29: Säkerhetsanvisningar

    Andra allmänna regler inom yrkesmedicinska och säkerhetstek- 10. Dra alltid ut kontakten ur uttaget - När elverktyget inte används, före underhåll och vid niska områden ska följas. Förändringar på maskinen utesluter fullständigt ett ansvar från byte av verktyg som till exempel sågblad, borr och fräs. 11.
  • Seite 30: Tekniska Specifikationer

    23. Använd flexibla slangar för att undvika överföring av Drift av tryckbehållare otillåtna laster till rörledningssystemet vid kompressoran- • Den som använder en tryckbehållare måste hålla den i gott läggningens anslutning till rörledningssystemet. skick, använda den på ett korrekt sätt, övervaka, utan för- dröjning genomföra nödvändiga reparationer och under- 24.
  • Seite 31: Före Idrifttagning

    7. Före idrifttagning 8.5 Nätanslutning • Kompressorn är utrustad med en nätledning med jordat ut- • Öppna förpackningen och ta ut enheten försiktigt. tag. Den kan anslutas till alla jordade uttag 220-240 V ~ • Ta bort förpackningsmaterialet, förpacknings-/ och trans- 50 Hz som är säkrade med 16 A.
  • Seite 32: Rengöring, Underhåll Och Lagring

    m Se upp! Sådana skadade elanslutningsledningar får inte användas och är på grund av isolationsskadorna livsfarliga. Tryckbehållarens kondensvatten innehåller oljerester. Avfalls- Kontrollera regelbundet om de elektriska anslutningsledning- hantera kondensvattnet miljöriktigt genom att lämna in till en för ändamålet avsedd uppsamlingsplats. arna är skadade.
  • Seite 33: Transport

    10.7.1 Släppa ut övertrycket Släpp ut övertrycket i kompressorn genom att stänga av kom- pressorn och använda upp tryckluften som finns i tryckbehål- laren, t.ex. med en tryckluftverktyg i tomgång eller med en utblåsningspistol. 11. Transport Använd handtaget (1) för transporten och kör kompressorn med den.
  • Seite 34: Felsökning

    13. Felsökning Störning Möjliga orsaker Åtgärd Kompressorn går inte. • NetzNätspänning finns inte. • Kontrollera kabel, nätkontakt, säkring och kontak- tuttag. • Nätspänning för låg. • Undvik för lång förlängningskabel. Använd en förlängningskabel med tillräckligt trådtvärsnitt. • Utomhustemperatur för låg. •...
  • Seite 35: Garantibevis

    14. Garantibevis Bästa kund! Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om enheten ändå inte fungerar perfekt beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning på adressen som anges på det här garantikortet. Du är även välkommen att kontakta oss per telefon via det nedan angiv- na servicenumret.
  • Seite 36 Spis treści: Strona: Wprowadzenie .........................................34 Opis urządzenia (rys. 1-13).....................................34 Zakres dostawy .........................................34 Użycie zgodne z przeznaczeniem ..................................34 Wskazówki bezpieczeństwa ....................................35 Dane techniczne .......................................37 Przed uruchomieniem ......................................37 Montaż i obsługa ......................................37 Przyłącze elektryczne .......................................38 Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie ...............................38 Transport ..........................................39 Utylizacja i recykling ......................................39 Pomoc dotycząca usterek ....................................40 Gwarancja .........................................41...
  • Seite 37: Wyjaśnienie Symboli

    Wyjaśnienie symboli Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrze- gać wskazówek bezpieczeństwa! Nosić nauszniki ochronne! Ostrzeżenie przed nagrzanymi elementami! (G rys. 12) Ostrzeżenie przed napięciem elektrycznym! Ostrzeżenie! Urządzenie jest zdalnie sterowane i może się uruchomić bez ostrzeżenia. Uwaga! Przed pierwszym uruchomieniem sprawdzić poziom oleju i wymienić korek zbiornika oleju! Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
  • Seite 38: Wprowadzenie

    1. Wprowadzenie 2. Opis urządzenia (rys. 1-13) Producent: Uchwyt transportowy scheppach Wyłącznik ciśnieniowy Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Szybkozłączka (regulowane powietrze ciśnieniowe) Günzburger Straße 69 Manometr (ustawione ciśnienie może być odczytane) D-89335 Ichenhausen Regulator ciśnienia Manometr (możliwość odczytania ciśnienia zbiornika) Szanowny kliencie, Szybkozłączka (nieuregulowane sprężone powietrze) Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z nowo na- Zbiornik ciśnieniowy...
  • Seite 39: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Osoby, które obsługują i konserwują maszynę, muszą być za- Starannie dbać o urządzenie - Zawsze utrzymywać kompresor w czystości, aby móc znajomione z tymi nstrukcjami i znać potencjalne zagrożenia. Ponadto należy przestrzegać obowiązujących przepisów z za- dobrze i bezpiecznie pracować. - Przestrzegać...
  • Seite 40 17. Hałas Wskazówki bezpieczeństwa podczas natryskiwa- - Podczas pracy z kompresorem stosować środki ochro- nia farb ny słuchu. • Nigdy nie pracować z lakierami i rozpuszczalnikami o temperaturze zapłonu poniżej 55 °C. Niebezpieczeństwo 18. Wymiana przewodu zasilającego - W razie uszkodzenia przewodu zasilającego, z przy- wybuchu! czyn bezpieczeństwa musi być...
  • Seite 41: Dane Techniczne

    Nawet w przypadku prawidłowego użytkowania urządzenia, • Unikać długich przewodów sprężonego powietrza oraz dłu- pewna resztkowa pozostaje ryzyko, które nie mogą być wyklu- gich przewodów zasilania (przedłużaczy). czone. Następujące potencjalne zagrożenia mogą pochodzić • Zasysane powietrze zawsze musi być suche i wolne od pyłu. od rodzaju i typu urządzenia: •...
  • Seite 42: Przyłącze Elektryczne

    8.6 Włącznik/wyłącznik (rys. 2) Przewody elektryczne muszą odpowiadać właściwym prze- • W celu włączenia kompresora pociągnąć włącznik/wyłącz- pisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich) oraz normom nik (17) do góry. W celu wyłączenia kompresora nacisnąć DIN. Stosować wyłącznie przewody elektryczne z oznacze- niem „H05VV-F“.
  • Seite 43: Transport

    Eksploatacja uszkodzonego lub zardzewiałego zbiornika 10.7 Przechowywanie m Uwaga! ciśnieniowego jest surowo wzbroniona! Jeżeli stwierdzono uszkodzenia zbiornika, prosimy się zwrócić do warsztatu ser- Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, spuścić sprężone powietrze z urządzenia i podłączonych narzędzi pneumatycznych. Kom- wisowego producenta. presor powinien być przechowywany w taki sposób, aby nie m Uwaga! mógł...
  • Seite 44: Pomoc Dotycząca Usterek

    Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi! Symbol ten oznacza, że zgodnie z dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (2012/19/UE) oraz prze- pisami krajowymi niniejszego produktu nie wolno utylizować wraz z odpadami domowymi. Produkt ten należy przekazać do przezna- czonego do tego celu punktu zbiórki.
  • Seite 45: Gwarancja

    14. Gwarancja Drodzy Klienci, Wszystkie nasze produkty przechodzą przez rygorystyczną kontrolę jakości, aby zapewnić, że dotrą do Państwa w idealnym stanie. W mało prawdopodobnej sytuacji wystąpienia usterki w Państwa urządzeniu, proszę skontaktować się z naszym działem serwisu pod adresem podanym w niniejszej karcie gwarancyjnej. Oczywiście, jeśli wolelibyście Państwo do nas zadzwonić, jesteśmy również gotowi zaoferować pomoc pod numerem telefonu serwisu wydrukowanym poniżej.
  • Seite 46 Turinys: Puslapis: Įžanga ..........................................44 Įrenginio aprašymas (1-13 pav.)..................................44 Komplektacija ........................................44 Naudojimas pagal paskirtį ....................................44 Saugos nurodymai ......................................45 Techniniai duomenys ......................................46 Prieš pradedant eksploatuoti ....................................47 Montavimas ir valdymas ....................................47 Elektros prijungimas ......................................47 Valymas, techninė priežiūra ir laikymas ................................48 Transportavimas ........................................49 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ..................................49 Sutrikimų...
  • Seite 47: Simbolių Aiškinimas

    Simbolių aiškinimas Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Naudokite klausos apsaugą! Saugokitės karšto paviršiaus! (G 12 pav.) Naudojimo instrukcijos! Įspėjimas ! Įsijungia automatiškai. Dėmesio! Prieš naudodami pirmą kartą patikrinkite alyvos lygį ir pakeisti naftos bako dangtelį! Laikykitės atsargumo ir saugos nurodymų!
  • Seite 48: Įžanga

    1. Įžanga 2. Įrenginio aprašymas (1-13 pav.) Gamintojas: Transportavimo rankena scheppach Slėgio jungiklis Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Greitai išardoma mova (reguliuojamas suslėgtasis oras) Günzburger Straße 69 Manometras (nustatytą slėgį galima nuskaityti) D-89335 Ichenhausen Slėgio reguliatorius Manometras (katilo slėgį galima nuskaityti) Gerbiamas Kliente, Greitai išardoma mova (nereguliuojamas suslėgtasis mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės dirbant su...
  • Seite 49: Saugos Nurodymai

    - Reguliariai tikrinkite elektrinio įrankio prijungimo laidą Taip pat būtina itin tiksliai laikytis galiojančių nelaimingų atsiti- kimų prevencijos taisyklių. ir, jei jis pažeistas, paveskite jį patikrinti pripažintam Būtina laikytis visų kitų sveikatos ir saugos darbe bendrųjų tai- specialistui. - Reguliariai tikrinkite ilginamuosius laidus ir, jei jie pa- syklių.
  • Seite 50: Techniniai Duomenys

    20. Keliais važiuojantys kompresoriai statybvietėse • Nepurkškite prieš vėją. Purkšdami degias arba pavojingas - Atkreipkite dėmesį į tai, kad visos žarnos ir armatūros purškiamas medžiagas, laikykitės vietos policijos žinybų tinkamos didžiausiam leistinam kompresoriaus darbo nuostatų. • Kartu su PVC slėgine žarna neapdorokite tokių terpių, kaip slėgiui.
  • Seite 51: Prieš Pradedant Eksploatuoti

    Naudokite klausos apsaugą. 8.4 Transportavimo dangtelio keitimas (A) Dėl triukšmo galima prarasti klausą. (9, 10 pav.) • Nuimkite alyvos pripildymo angos (20) transportavimo 7. Prieš pradedant eksploatuoti dangtelį (A). • Pripildykite į karterį komplektacijoje esančios kompresorių • Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite įrenginį. alyvos ir įstatykite alyvos uždarymo kamštį...
  • Seite 52: Valymas, Techninė Priežiūra Ir Laikymas

    Pažeistas elektros prijungimo laidas. 10.2 Slėginio rezervuaro techninė priežiūra Dažnai pažeidžiama elektros prijungimo laidų izoliacija. (1 pav.) To priežastys gali būti: Dėmesio! Kad slėginis rezervuaras (8) ilgai veiktų, po kie- • prispaudimo vietos, kai prijungimo laidai nutiesiami pro lan- kvieno eksploatavimo išleiskite kondensatą, atidarydami išlei- gus arba durų...
  • Seite 53: Transportavimas

    10.6 Įsiurbimo filtro valymas (3, 12, 13 pav.) Nemeskite senų prietaisų į buitines atliekas! Įsiurbimo filtras neleidžia įsiurbti dulkių ir nešvarumų. Šį filtrą Šis simbolis rodo, kad pagal Direktyvą dėl elektros ir reikia valyti bent kas 300 darbo valandų. Dėl užsikišusio įsiur- elektroninės įrangos atliekų...
  • Seite 54: Sutrikimų Šalinimas

    13. Sutrikimų šalinimas Sutrikimas Galima priežastis Galimas sprendimas Kompresorius neveikia. • Nėra tinklo įtampos. • Patikrinkite kabelį, tinklo kištuką, saugiklį ir kištukinį lizdą. • Per žema tinklo įtampa. • Venkite per ilgų ilginamųjų kabelių. Naudokite ilginamuosius kabelius su pakankamo skersmens gyslomis.
  • Seite 55: Garantinis Dokumentas

    14. Garantinis dokumentas Gerbiami klientai, mūsų gaminių kokybė griežtai tikrinama. Tačiau, jei nepaisant to, šis įrenginys blogai veiktų, mes dėl to labai apgailestautumėme ir prašytu- me kreiptis į mūsų techninės priežiūros tarnybą šioje garantinėje kortelėje nurodytu adresu. Su mumis taip pat galite susisiekti telefonu toliau nurodytu techninės priežiūros tarnybos iškvietimo numeriu.
  • Seite 56 Inhalt: Seite: Einleitung ...........................................54 Gerätebeschreibung (Abb. 1-13) ..................................54 Lieferumfang ........................................54 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................54 Sicherheitshinweise ......................................55 Technische Daten ......................................57 Vor Inbetriebnahme......................................57 Aufbau und Bedienung .....................................57 Elektrischer Anschluss......................................58 Reinigung, Wartung und Lagerung ..................................58 Transport ..........................................59 Entsorgung und Wiederverwertung .................................59 Störungsabhilfe .........................................60 Garantieurkunde .......................................61 Konformitätserklärung .......................................63 DE/AT/CH...
  • Seite 57: Erklärung Der Symbole

    Erklärung der Symbole Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Gehörschutz tragen! Warnung vor heißen Teilen! (G Abb. 12) Warnung vor elektrischer Spannung Warnung! Die Einheit ist ferngesteuert und darf ohne Warnung anlaufen Achtung! Vor Erstinbetriebnahme Ölstand überprüfen und Ölverschlussstopfen austauschen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! DE/AT/CH...
  • Seite 58: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-13) Hersteller: Transportgriff scheppach Druckschalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Schnellkupplung (geregelte Druckluft) Günzburger Straße 69 Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen werden) D-89335 Ichenhausen Druckregler Manometer (Kesseldruck kann abgelesen werden) Verehrter Kunde, Schnellkupplung (ungeregelte Druckluft) Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Druckbehälter Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 59: Sicherheitshinweise

    Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschrif- Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt - Halten Sie Ihren Kompressor sauber, um gut und sicher ten genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen und sicher- zu arbeiten. - Befolgen Sie die Wartungsvorschriften. heitstechnischen Bereichen sind zu beachten. - Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Veränderungen an der Maschine schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus.
  • Seite 60 17. Geräusch • Werden gesundheitsschädliche Flüssigkeiten verarbeitet, - Bei Verwendung des Kompressors Gehörschutz tragen. sind zum Schutz Filtergeräte (Gesichtsmasken) erforderlich. 18. Austausch der Anschlussleitung Beachten Sie auch die von den Herstellern solcher Stoffe ge- - Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, muss sie machten Angaben über Schutzmaßnahmen.
  • Seite 61: Technische Daten

    • Schmutzpartikel, Staub etc. können trotz des Tragens der Im Raum dürfen sich keine Stäube, keine Säuren, Dämpfe, Schutzbrille in Ihr Auge oder Gesicht gelangen. explosive oder entflammbare Gase befinden. • Einatmen von aufgewirbelten Partikeln. • Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz in trockenen Räumen.
  • Seite 62: Elektrischer Anschluss

    • Am Manometer (6) wird der Kesseldruck abgelesen. Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: • Der Kesseldruck wird an der Schnellkupplung (7) entnom- • Stromart des Motors men. • Daten des Maschinen-Typenschildes • Daten des Motor-Typenschildes 8.8 Druckschaltereinstellung (Abb. 1) 10.
  • Seite 63: Ölstand Regelmäßig Kontrollieren (Abb. 11)

    11. Transport 10.4 Ölstand regelmäßig kontrollieren (Abb. 11) Kompressor auf eine ebene, gerade Fläche stellen. Der Ölstand muss sich zwischen MAX und MIN des Verwenden Sie zum Transport den Transportgriff (1) und fahren Ölschauglases (18) befinden. Sie damit den Kompressor. Ölwechsel: Empfohlenes Öl: SAE 15W 40 oder gleichwerti- Beachten Sie beim Anheben des Kompressors dessen Gewicht ges.
  • Seite 64: Störungsabhilfe

    13. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Kompressor läuft nicht. • Netzspannung nicht vorhanden. • Kabel, Netzstecker, Sicherung und Steckdose überprüfen. • Netzspannung zu niedrig. • Zu lange Verlängerungskabel vermeiden. Verlän- gerungskabel mit ausreichendem Aderquerschnitt verwenden. • Außentemperatur zu niedrig. • Nicht unter +5 °C Außentemperatur betreiben.
  • Seite 65: Garantieurkunde

    14. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 66 DE/AT/CH...
  • Seite 67: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми för följande artikeln за артикул Marke / Brand: Parkside Art.-Bezeichnung / Article name: COMPRESSOR - PKO 270 A5 Art.-Nr. / Art. no.: 3906133974; 3906133976-3906133980; 39061339915-39061339916 Ident.-Nr. / Ident. no.: 01001 - 59776...
  • Seite 71: Hauptwicklung, Main Winding, Enroulement Principal

    Blau, blue, bleu Grün/Gelb, green/yellow, verdure/jaune Motorbetriebskondensator, Druckschalter running capacitor, Pressure Switch condensateur de fonctionnement Manocontact Thermoschutzschalter, Thermal protector, Protection thermique Masse, ground, masse Hauptwicklung, Hilfswicklung, main winding, auxiliary winding, enroulement principal enroulement auxiliaire...
  • Seite 72 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C146184 ® Last Information Update · Päivämäärä tietoa · Datum av information · Stan informacji · Informacijos pobudis · Stand der Informationen Update: 01 / 2019 · Ident.-No.: 315462 _ 3906133976 IAN 315462...

Inhaltsverzeichnis