Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 81
MANUALE D'USO
INSTRUCTION MANUAL
NOTICE D'UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE USO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
BRUKSANVISNING
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
HB933R500
FORNO DA INCASSO
BUIT-IN OVEN
FOUR ENCASTRABLE
EINBAUBACKÖFEN
INBOUWOVEN
HORNO EMPOTRABLE
FORNO DE ENCASTRE
INTEGRERAD UGN
ВСТРАИВАЕМАЯ ДУХОВКА

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch HB933R500

  • Seite 1 MANUALE D’USO INSTRUCTION MANUAL NOTICE D'UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE USO MANUAL DE UTILIZAÇÃO BRUKSANVISNING РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ HB933R500 FORNO DA INCASSO BUIT-IN OVEN FOUR ENCASTRABLE EINBAUBACKÖFEN INBOUWOVEN HORNO EMPOTRABLE FORNO DE ENCASTRE INTEGRERAD UGN ВСТРАИВАЕМАЯ ДУХОВКА...
  • Seite 2 ITALIANO 3 – 28 Vi ringraziamo per aver scelto questo nostro prodotto. Vi consigliamo di leggere attentamente questo manuale, che riporta tutte le indicazioni per mantenere inalterate le qualità estetiche e funzionali del forno. ENGLISH 29 – 54 Thank you for choosing our product. We advise you to read this manual carefully.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sommario AVVERTENZE PER L’USO ............4 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA ......... 6 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA E L’USO ......8 INSTALLAZIONE ................ 9 DESCRIZIONE DEI COMANDI ..........11 USO DEL FORNO ..............15 ACCESSORI DISPONIBILI ............17 CONSIGLI DI COTTURA ............18 PULIZIA E MANUTENZIONE ...........
  • Seite 4: Avvertenze Per La Sicurezza E L'uso

    Avvertenze per la sicurezza e l’uso 1. AVVERTENZE PER L’USO Questo manuale costituisce parte integrante dell’ apparecchio. Occorre conservarlo integro e a portata di mano per tutto il ciclo di vita dell’apparecchio. É indispensabile una attenta lettura di questo manuale e di tutte le indicazioni esso contenute...
  • Seite 5 Avvertenze per la sicurezza e l’uso Durante l’utilizzo l’apparecchio diventa molto caldo. per qualsiasi operazione si consiglia vivamente l’utilizzo di appositi guanti termici. Evitare nel modo più assoluto l’uso di spugne metalliche e raschietti taglienti per non danneggiare le superfici. Usare i normali prodotti, non abrasivi, servendosi eventualmente utensili legno...
  • Seite 6: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza e l’uso 2. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Consultare le istruzioni di installazione per le norme di sicurezza per apparecchi elettrici o a gas e per le funzioni di ventilazione. Nel vostro interesse e per la vostra sicurezza, è stabilito per legge che l’installazione e l’assistenza di tutti gli apparecchi elettrici vengano effettuate da personale qualificato nel rispetto delle norme vigenti.
  • Seite 7 Avvertenze per la sicurezza e l’uso L’uso di questo apparecchio non è consentito a persone (incluso i bambini) dalle ridotte capacità fisiche e mentali, o carenti di esperienza nell’uso di apparecchiature elettriche, a meno che non siano supervisionati o istruiti da parte di persone adulte e responsabili per loro sicurezza.
  • Seite 8: Avvertenze Per Lo Smaltimento

    Avvertenze per lo smaltimento 3. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA E L’USO Nostra cura dell’ambiente Ai sensi delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti ”Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
  • Seite 9: Istruzioni Per L'installatore

    Istruzioni per l’installatore 4. INSTALLAZIONE 4.1 Collegamento elettrico Accertarsi che il voltaggio e il dimensionamento della linea di alimentazione corrispondano alle caratteristiche indicate sulla targhetta posta sulla cornice della porta forno. Questa targhetta non deve mai essere rimossa. E' obbligatorio il collegamento di terra secondo le modalità previste dalle norme di sicurezza dell'impianto elettrico.
  • Seite 10: Posizionamento Del Forno

    Istruzioni per l’installatore 4.2 Posizionamento del forno L'apparecchio è predisposto per l'incasso in mobili di qualsiasi materiale purchè resistente al calore. Rispettare le dimensioni indicate nelle figure 1 e 2. Il fissaggio si effettua con 4 viti poste agli angoli “C” della cornice portina forno, dopo aver smontato i pannelli laterali fissati dalle viti “A”...
  • Seite 11: Istruzioni Per L'utente

    Istruzioni per l’utente 5. DESCRIZIONE DEI COMANDI 5.1 Il pannello frontale Tutti i comandi e i controlli del forno sono riuniti sul pannello frontale. MANOPOLA SELETTORE FUNZIONI Ruotare la manopola in uno dei due sensi per scegliere una funzione tra le seguenti: FUNZIONI (solo su alcuni modelli) NESSUNA FUNZIONE ELEMENTO CIRCOLARE +...
  • Seite 12: Regolazione Dell'ora

    Istruzioni per l’utente 5.2 Programmatore elettronico (solo su alcuni modelli) ELENCO FUNZIONI PULSANTE CONTAMINUTI PULSANTE DURATA COTTURA PULSANTE FINE COTTURA PULSANTE DECREMENTO VALORE PULSANTE INCREMENTO VALORE 5.2.1 Regolazione dell'ora Utilizzando il forno per la prima volta, oppure, dopo un’interruzione di corrente elettrica, il display lampeggia ad intermittenza regolare indicando .
  • Seite 13: Cottura Automatica

    Istruzioni per l’utente 5.2.2 Cottura semiautomatica Questa impostazione consente il solo spegnimento automatico del forno a fine cottura. Premendo il tasto il display si illumina mostrando le cifre mantenere premuto e agire contemporaneamente sui tasti di variazione valore per impostare la durata della cottura. Rilasciando il tasto avrà...
  • Seite 14: Disattivazione Della Suoneria

    Istruzioni per l’utente 5.2.5 Regolazione del volume suoneria La suoneria può essere variata di volume (3 gradazioni) mentre è in funzione premendo il tasto 5.2.6 Disattivazione della suoneria La suoneria cessa automaticamente il proprio funzionamento dopo sette minuti. E’ possibile disattivarla manualmente premendo insieme i tasti 5.2.7 Contaminuti Il programmatore può...
  • Seite 15: Uso Del Forno

    Istruzioni per l’utente 6. USO DEL FORNO Prima di fare funzionare il forno, assicurarsi di posizionare l’orologio sulla posizione “Cottura manuale”. (Vedere par. 3.3.2.) 6.1 Avvertenze e consigli generali Utilizzando il forno per la prima volta è opportuno riscaldarlo alla sua massima temperatura (250°C) per una durata sufficiente a bruciare eventuali residui oleosi di fabbricazione che potrebbero conferire odori sgradevoli ai cibi.
  • Seite 16 Istruzioni per l’utente 6.2 Ventilazione di raffreddamento L'apparecchio è dotato sistema raffreddamento che entra in funzione pochi minuti dopo l’accensione del forno. Il funzionamento delle ventole provoca un normale flusso d'aria che esce sopra la porta e che può continuare per un breve periodo anche dopo lo spegnimento del forno.
  • Seite 17: Accessori Disponibili

    Istruzioni per l’utente 7. ACCESSORI DISPONIBILI forno dispone guide posizionamento di teglie e griglie a diverse altezze. Su alcuni modelli non tutti gli accessori sono presenti. Griglia: utile per il supporto di recipienti con cibi in cottura. Griglia per teglia: da appoggiare sopra ad una teglia per la cottura di cibi che possono sgocciolare.
  • Seite 18: Consigli Di Cottura

    Istruzioni per l’utente 8. CONSIGLI DI COTTURA Si consiglia di effettuare sempre il preriscaldamento in funzione ventilata a 30/40°C in più rispetto a quella di cottura. Questo accorgimento permette di abbassare notevolmente i tempi di cottura ed il consumo energetico oltre a permettere un migliore risultato di cottura.
  • Seite 19 Istruzioni per l’utente 8.2 Cotture ad aria calda SELETTORE FUNZIONI 50 ÷ 250°C TERMOSTATO Questo sistema è adatto per cotture su più ripiani, anche con cibi di natura diversa (pesce, carne, ecc.) senza che avvengano trasmissioni di gusto e odori. La circolazione d'aria nel forno assicura una uniforme ripartizione del calore.
  • Seite 20 Istruzioni per l’utente 8.4 Cotture al grill con aria calda SELETTORE FUNZIONI TERMOSTATO Consente distribuzione uniforme calore maggior penetrazione in profondità alle vivande. Sui cibi si determina una leggera doratura esterna mantenendone morbido l'interno. Durante la cottura la porta del forno deve essere chiusa e la durata massima del riscaldamento non deve superare i 60 minuti.
  • Seite 21: Termostato In Posizione

    Istruzioni per l’utente 8.5 Cotture al girarrosto SELETTORE FUNZIONI TERMOSTATO IN POSIZIONE Preparare l’asta del girarrosto con il cibo bloccando le viti A delle forchette. Infilare i telai B nei fori della bacinella F. Posizionare l’asta del girarrosto in modo che la puleggia E rimanga guidata sulla conca del telaio B sul lato destro.
  • Seite 22 Istruzioni per l’utente 8.6 Tabelle di cottura consigliate I tempi di cottura, specialmente quelli della carne, variano a secondo dello spessore, della qualità del cibo e dal gusto del consumatore e sono intesi con forno preriscaldato. COTTURE TRADIZIONALI POSIZIONE GUIDA TEMPERATURA TEMPO DAL BASSO...
  • Seite 23 Istruzioni per l’utente COTTURE AD ARIA CALDA POSIZIONE GUIDA TEMPERATURA TEMPO DAL BASSO (°C) IN MINUTI (*) PRIMI PIATTI PASTA AL FORNO 30-35 CARNI 60-65 ARROSTO DI VITELLO 70-75 ARROSTO DI MAIALE 60-65 POLLO ANITRA 120-125 CONIGLIO 90-95 PESCE SECONDO DIMENSIONI PIZZA 15-20...
  • Seite 24: Pulizia E Manutenzione

    Istruzioni per l’utente 9. PULIZIA E MANUTENZIONE Non pulire l’apparecchio con un getto di vapore. Prima di ogni intervento che richieda l’accesso a parti sotto tensione occorre disinserire l’alimentazione elettrica all’apparecchio. 9.1 Pulizia dell’acciaio inox Per una buona conservazione dell’acciaio inox occorre pulirlo regolarmente al termine di ogni uso, dopo averlo lasciato raffreddare.
  • Seite 25: Pulizia Del Forno

    Istruzioni per l’utente 9.2 Pulizia del forno Per una buona conservazione del forno occorre pulirlo regolarmente dopo averlo lasciato raffreddare. Estrarre tutte le parti rimovibili. • Pulire la griglia forno e le guide laterali con acqua calda e detergenti non abrasivi, sciacquare ed asciugare. •...
  • Seite 26: Manutenzione Straordinaria

    Istruzioni per l’utente 10. MANUTENZIONE STRAORDINARIA Periodicamente il forno necessita di piccoli interventi di manutenzione o sostituzione di parti soggette ad usura, quali guarnizioni, lampadine, ecc. Di seguito vengono fornite le istruzioni specifiche per ogni intervento di questo tipo. Prima di ogni intervento che richieda l’accesso a parti sotto tensione occorre disinserire l’alimentazione elettrica all’apparecchio.
  • Seite 27: Smontaggio Della Porta

    Istruzioni per l’utente 10.2 Smontaggio della porta Alzare le levette B fino ad arrivare a battuta con le cerniere A e afferrare la porta ai due lati con entrambe le mani in prossimità delle stesse. Sollevare la porta verso l’alto formando un angolo di circa 45° ed estrarla. Per il rimontaggio, infilare le cerniere A nelle apposite scanalature, quindi lasciare appoggiare verso il basso la porta assicurandosi che rimanga bloccata nelle scanalature C e sganciare le levette B.
  • Seite 28 Istruzioni per l’utente 10.3 Guarnizioni porta forno Per un’accurata pulizia del forno, la guarnizione della porta è smontabile. Prima di procedere alla rimozione della guarnizione occorre smontare la porta del forno come descritto precedentemente. A porta smontata, sollevare le linguette poste agli angoli, come mostra la figura.
  • Seite 29 Contents INSTRUCTIONS FOR USE ............30 SAFETY PRECAUTIONS ............32 INSTRUCTIONS FOR SAFETY AND USE ......34 INSTALLATION ................ 35 DESCRIPTION OF CONTROLS ..........37 USING THE OVEN ..............41 AVAILABLE ACCESSORIES ............ 43 COOKING HINTS ..............44 CLEANING AND MAINTENANCE ..........50 10 EXTRAORDINARY MAINTENANCE ........
  • Seite 30: Instructions For Use

    Instructions for safety and use 1. INSTRUCTIONS FOR USE This manual is an integral part of the appliance and must therefore be kept in its entirety and in an accessible place for the whole working life of the appliance. We recommend reading this manual and all the information it contains carefully before using the appliance.
  • Seite 31 Instructions for safety and use The appliance becomes very hot during use. Suitable heat-proof gloves should be worn for all operations. Do not use metallic sponges or sharp scrapers: they will damage the surface. Use ordinary non-abrasive products, with the aid of wooden or plastic utensils if necessary.
  • Seite 32: Safety Precautions

    Instructions for safety and use 2. SAFETY PRECAUTIONS Consult the installation instructions for safety standards on electrical or gas appliances and for ventilation functions. In your interests and for your safety the law requires that the installation and servicing of all electrical and gas appliances be carried out by qualified personnel in accordance with the standards in force.
  • Seite 33 Instructions for safety and use This appliance must not be used by people (including children) of reduced physical and mental capacity, or lacking in experience in the use of electrical appliances, unless they are supervised or instructed by adults who are responsible for their safety.
  • Seite 34: Instructions For Disposal

    Instructions for disposal 3. INSTRUCTIONS FOR SAFETY AND USE Our environmental care Pursuant to Directives 2002/95/EC, 2002/96/EC, 2003/108/EC, relating to the reduction of the use of hazardous substances in electrical and electronic appliances, as well as to the disposal of refuse, the crossed out bin symbol on the appliance indicates that the product, at the end of its useful life, must be collected separately from other refuse.
  • Seite 35: Instructions For The Installer

    Instructions for the installer 4. INSTALLATION 4.1 Electrical connection Make sure the voltage and the cross-section of the power cord match the specifications indicated on the identification plate positioned on the frame of the oven door. Do not remove this plate for any reason. The appliance must be earthed in compliance with electrical system safety regulations.
  • Seite 36 Instructions for the installer 4.2 Positioning the oven The oven is designed for mounting into any piece of furniture as long as it is heat-resistant. Proceed according to the dimensions shown in Figures 1 and 2. Fasten using the 4 screws at the corners “C”...
  • Seite 37: Instructions For The User

    Instructions for the user 5. DESCRIPTION OF CONTROLS 5.1 Front panel All the oven controls are grouped together on the front panel. FUNCTION SELECTOR KNOB Turn the knob in either direction to select a function from the following: FUNCTIONS (on some models only) NO FUNCTION SELECTED CIRCULAR HEATING ELEMENT + VENTILATION + LOWER HEATING...
  • Seite 38: Setting The Time

    Instructions for the user 5.2 Electronic programmer (on some models only) LIST OF FUNCTIONS TIMER KEY COOKING DURATION KEY END OF COOKING KEY VALUE DECREASE KEY VALUE INCREASE KEY 5.2.1 Setting the time When the oven is used for the first time, or after an electricity supply failure, the display flashes at regular intervals, showing .
  • Seite 39: Automatic Cooking

    Instructions for the user 5.2.2 Semi-automatic cooking This function only switches the oven off automatically at the end of the cooking time. Press the key and the display will light up showing the figures keep it pressed, and at the same time use the value modification keys to set the cooking duration.
  • Seite 40 Instructions for the user 5.2.5 Adjusting the buzzer volume The buzzer volume can be varied (3 settings) while it is in operation by pressing 5.2.6 Stopping the buzzer The buzzer stops automatically after seven minutes. It can be stopped manually by pressing the keys together.
  • Seite 41: Using The Oven

    Instructions for the user 6. USING THE OVEN Before operating the oven, make sure the timer is on “Manual cooking”. (See paragraph 3.3.2.) 6.1 Warnings and general advice Before using the oven for the first time, pre-heat it to maximum temperature (250°C) for long enough to burn off any oily residues left by the manufacturing process, which might contaminate foods with unpleasant odours.
  • Seite 42: Cooling System

    Instructions for the user 6.2 Cooling system The oven is equipped with a cooling system which automatically comes on a few minutes after the oven is turned on. The fans cause a steady outflow of air from above the door which may continue for a brief period of time even after the oven has been turned off.
  • Seite 43: Available Accessories

    Instructions for the user 7. AVAILABLE ACCESSORIES The oven features 4 runners for positioning trays and racks at different heights. Some models are not provided with all accessories. Rack: useful for holding cooking containers. Tray rack: for placing on top of a tray for cooking foods which may drip.
  • Seite 44: Cooking Hints

    Instructions for the user 8. COOKING HINTS We recommend preheating the oven using a fan-assisted function at 30/ 40°C above the cooking temperature. This considerably shortens cooking times and reduces power consumption, as well as giving better cooking results. Keep the oven door closed during cooking. 8.1 Traditional cooking FUNCTION SELECTOR 50 ÷...
  • Seite 45: Grill Cooking

    Instructions for the user 8.2 Hot-air cooking FUNCTION SELECTOR 50 ÷ 250°C THERMOSTAT This system is suitable for cooking on several shelves, including different types of food (fish, meat etc.), without flavours and odours mingling. The air circulation in the oven ensures uniform heating. Multiple cooking is possible as long as the different types of food require the same cooking temperature.
  • Seite 46 Instructions for the user 8.4 Hot-air grilling FUNCTION SELECTOR THERMOSTAT Ensures uniform heating with greater heat penetration into the food. Food will be lightly browned on the outside and remain soft inside. Keep the oven door closed during cooking. Heating up time must not exceed 60 minutes.
  • Seite 47: Thermostat In Position

    Instructions for the user 8.5 Rotisserie cooking FUNCTION SELECTOR THERMOSTAT IN POSITION Prepare the rotisserie rod with the food, tightening the screws A of the prongs. Fit the frames B into the holes of the drip tray F. Position the rotisserie rod so that the pulley E is still in the guides on the cavity of frame B on the right side.
  • Seite 48: Traditional Cooking

    Instructions for the user 8.6 Table of recommended cooking settings Cooking times, especially for meat, vary according to the thickness, quality of the food and to consumer taste. Cooking times are given for a pre-heated oven. TRADITIONAL COOKING RUNNER POSITION TEMPERATURE TIME FROM BOTTOM...
  • Seite 49: Hot-Air Cooking

    Instructions for the user HOT-AIR COOKING RUNNER POSITION TEMPERATURE TIME FROM BOTTOM (°C) IN MINUTES (*) FIRST COURSES OVEN-BAKED PASTA 30-35 MEATS 60-65 ROAST VEAL 70-75 ROAST PORK 60-65 CHICKEN DUCK 120-125 RABBIT 90-95 FISH ACCORDING TO DIMENSIONS PIZZA 15-20 DESSERTS MERINGUES 55-60...
  • Seite 50: Cleaning And Maintenance

    Instructions for the user 9. CLEANING AND MAINTENANCE Do not use a steam jet for cleaning the appliance. Before any intervention that requires access to live parts, disconnect the appliance from the power supply. 9.1 Cleaning stainless steel To keep stainless steel in good condition it should be cleaned regularly after use.
  • Seite 51: Cleaning The Oven

    Instructions for the user 9.2 Cleaning the oven For the best oven upkeep, clean it regularly after having allowed it to cool. Take out all removable parts. • Clean the oven rack and side runners with warm water and non- abrasive detergent.
  • Seite 52: Extraordinary Maintenance

    Instructions for the user 10. EXTRAORDINARY MAINTENANCE The oven may require extraordinary maintenance or replacement of parts subject to wear such as seals, bulbs, and so on. The following instructions describe how to carry out these minor maintenance operations. Before any intervention that requires access to live parts, disconnect the appliance from the power supply.
  • Seite 53: Removing The Door

    Instructions for the user 10.2 Removing the door Lift the levers B until they touch the hinges A and take hold of the two sides of the doors with both hands close to the hinges. Raise the door to an angle of about 45° and remove it. To reassemble, fit the hinges A into their grooves, then lower the door into place, ensuring that it remains fitted into the grooves C, then release the levers B.
  • Seite 54 Instructions for the user 10.3 Oven door seals To permit thorough cleaning of the oven, the seal may be removed. Before removing the seal, take off the oven door as described above. Once the door has been taken off, lift the tabs at the corners as shown in the figure.
  • Seite 55 Sommaire AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATION ......56 AVERTISSEMENTS POUR LA SECURITE ......58 AVERTISSEMENTS POUR LA SECURITE ET L'UTILISATION ... 60 INSTALLATION ................ 61 DESCRIPTION DES COMMANDES ........63 UTILISATION DU FOUR ............67 ACCESSOIRES DISPONIBLES ..........69 CONSEILS DE CUISSON ............70 NETTOYAGE ET ENTRETIEN ..........
  • Seite 56: Avertissements Pour L'utilisation

    Avertissements pour la sécurité et l'emploi 1. AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATION Ce manuel fait partie intégrante de l'appareil. Conservez-le en parfait état et à portée de main durant tout le cycle de vie de l'appareil. Une lecture attentive de ce manuel et de toutes les indications contenues est indispensable avant d'utiliser l'appareil.
  • Seite 57 Avertissements pour la sécurité et l'emploi Durant l'utilisation, l'appareil devient très chaud. Il est vivement recommandé d'utiliser des gants thermiques pour toute opération. Evitez absolument d’utiliser des éponges métalliques et des racloirs tranchants susceptibles d'endommager les surfaces. Utilisez les produits normaux, non abrasifs, en se servant éventuellement d’outils en bois ou en matière plastique.
  • Seite 58: Avertissements Pour La Securite

    Avertissements pour la sécurité et l'emploi 2. AVERTISSEMENTS POUR LA SECURITE Consultez les instructions d’installation pour les consignes de sécurité concernant les appareils électriques ou au gaz et pour les fonctions de ventilation. Dans votre intérêt et pour votre sécurité, la loi établit que l’installation et l’assistance de tous les appareils électriques et au gaz soient effectuées par du personnel qualifié...
  • Seite 59 Avertissements pour la sécurité et l'emploi Pendant son utilisation, l'appareil devient très chaud. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants présents à l'intérieur du four. L’utilisation de cet appareil est interdite à toute personne (y compris les enfants) aux capacités physiques et mentales réduites, ou dépourvues d’expérience dans l’utilisation d’appareillages électriques, à...
  • Seite 60: Avertissements Pour La Securite Et L'utilisation

    Avertissements pour l’élimination AVERTISSEMENTS POUR LA SECURITE ET L'UTILISATION Notre respect de l’environnement Aux termes des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE, relatives à la réduction de l'utilisation de substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques, ainsi qu'à l'élimination des déchets, le symbole de la poubelle barrée appliqué sur l'appareillage indique que le produit doit être collecté...
  • Seite 61: Instructions Pour L'installateur

    Instructions pour l'installateur 4. INSTALLATION 4.1 Branchement électrique Assurez-vous que le voltage et le dimensionnement correspondent aux caractéristiques figurant sur la plaque située sur l'encadrement de la porte du four. Cette plaque ne doit jamais être enlevée. La mise à la terre est obligatoire selon les modalités prévues par les normes de sécurité...
  • Seite 62 Instructions pour l'installateur 4.2 Positionnement du four L'appareil est conçu pour être encastré dans des meubles en n’importe quel matériau, à condition qu’il résiste à la chaleur. Respectez les dimensions indiquées dans les figures 1et 2. La fixation s’effectue à l’aide de 4 vis placées aux angles «...
  • Seite 63: Instructions Pour L'utilisateur

    Instructions pour l'utilisateur 5. DESCRIPTION DES COMMANDES 5.1 Le panneau frontal Toutes les commandes et les contrôles du four sont réunis sur le panneau frontal. MANETTE SELECTEUR DE FONCTIONS Tournez la manette dans un sens ou dans l’autre pour choisir l’une des fonctions suivantes : FONCTIONS (sur certains modèles uniquement) ELEMENT CIRCULAIRE + AUCUNE FONCTION...
  • Seite 64: Réglage De L'heure

    Instructions pour l'utilisateur Programmateur électronique (sur certains modèles uniquement) LISTE DES FONCTIONS TOUCHE DE MINUTERIE TOUCHE DE DUREE DE CUISSON TOUCHE DE FIN DE CUISSON TOUCHE DE DIMINUTION DE LA VALEUR TOUCHE D’AUGMENTATION DE LA VALEUR 5.2.1 Réglage de l’heure Lors de la première utilisation du four ou après une coupure d'électricité, l'afficheur clignote par intermittence régulière en indiquant Enfoncez les touches...
  • Seite 65: Cuisson Automatique

    Instructions pour l'utilisateur 5.2.2 Cuisson semi-automatique Ce réglage permet uniquement l’arrêt automatique du four en fin de cuisson. Appuyez sur la touche , l'afficheur s’allume et indique les chiffres ; maintenez-la enfoncée tout en agissant sur les touches de variation pour programmer la durée de cuisson.
  • Seite 66: Réglage Du Volume De La Sonnerie

    Instructions pour l'utilisateur 5.2.5 Réglage du volume de la sonnerie On peut modifier le volume de la sonnerie (3 niveaux) pendant son fonctionnement en pressant la touche 5.2.6 Arrêt de la sonnerie La sonnerie s'arrête automatiquement au bout de sept minutes. Il est possible de la désactiver manuellement en enfonçant simultanément les touches 5.2.7 Minuterie...
  • Seite 67: Utilisation Du Four

    Instructions pour l'utilisateur 6. UTILISATION DU FOUR Avant d'utiliser le four, assurez-vous d'avoir positionné l'horloge en position « Cuisson manuelle ». (Voir paragraphe 3.3.2.) 6.1 Avertissements et conseils généraux Lors de la première utilisation du four, on recommande de le chauffer au maximum (250°C) suffisamment longtemps pour brûler les éventuels résidus huileux de fabrication qui risquent de transmettre des odeurs désagréables aux aliments.
  • Seite 68 Instructions pour l'utilisateur Ventilation de refroidissement L'appareil équipé d'un système refroidissement qui entre en fonction quelques minutes après l'allumage du four. Le fonctionnement de la ventilation crée un flux d'air normal qui sort au-dessus de la porte et peut continuer pendant un court moment même après l'arrêt du four.
  • Seite 69: Accessoires Disponibles

    Instructions pour l'utilisateur 7. ACCESSOIRES DISPONIBLES Le four dispose de 4 glissières permettant de positionner les lèchefrites et les grilles à des hauteurs différentes. Certains modèles ne sont pas équipés de ces accessoires. Grille : utile pour y placer les récipients contenant des aliments en train de cuire.
  • Seite 70: Conseils De Cuisson

    Instructions pour l'utilisateur 8. CONSEILS DE CUISSON Il est conseillé de toujours préchauffer le four en fonction ventilée à une température supérieure de 30/40°C à la température de cuisson. Cela permet de réduire considérablement les temps de cuisson et la consommation d’énergie tout en assurant un meilleur résultat de cuisson.
  • Seite 71 Instructions pour l'utilisateur 8.2 Cuissons par brassage d’air chaud SELECTEUR DE FONCTIONS 50 ÷ 250°C THERMOSTAT Ce système est indiqué pour la cuisson sur plusieurs niveaux, également avec des aliments de nature différente (poisson, viande, etc.) sans transmissions du goût ni des odeurs. La circulation d'air dans le four assure une répartition uniforme de la chaleur.
  • Seite 72 Instructions pour l'utilisateur 8.4 Cuissons au gril avec brassage d’air chaud SELECTEUR DE FONCTIONS THERMOSTAT Cette fonction assure une répartition uniforme de la chaleur et une meilleure pénétration de la chaleur dans les mets. Les aliments sont légèrement gratinés en surface et conservent à l’intérieur toute leur onctuosité.
  • Seite 73 Instructions pour l'utilisateur 8.5 Cuissons au tournebroche SELECTEUR DE FONCTIONS THERMOSTAT SUR Préparez la tige du tournebroche en embrochant la pièce à rôtir et bloquez les vis A des fourchettes. Introduire les châssis B dans les trous du bac F. Positionner la tige du tournebroche de manière à ce que la poulie E reste guidée sur le châssis B sur le côté...
  • Seite 74: Tableaux De Cuisson

    Instructions pour l'utilisateur 8.6 Tableaux de cuisson Les temps de cuisson, surtout pour ce qui concerne la viande, dépendent de l'épaisseur, de la qualité des aliments et des goûts du consommateur et tiennent compte du préchauffage du four. CUISSONS TRADITIONNELLES POSITION DE LA TEMPERATURE TEMPS...
  • Seite 75 Instructions pour l'utilisateur CUISSONS A L'AIR CHAUD POSITION DE LA TEMPERATURE TEMPS GLISSIERE (°C) EN MINUTES (*) A PARTIR DU BAS PATES 30-35 PATES AU FOUR VIANDES 60-65 ROTI DE VEAU 70-75 ROTI DE PORC POULET 60-65 CANARD 120-125 90-95 LAPIN POISSON SUIVANT LES...
  • Seite 76: Nettoyage Et Entretien

    Instructions pour l'utilisateur 9. NETTOYAGE ET ENTRETIEN N'utilisez pas de jets de vapeur pour nettoyer l’appareil. Débranchez le four avant toute intervention exigeant l’accès à des pièces sous tension. 9.1 Nettoyage de l’acier inox Pour une bonne conservation de l’acier inox, nettoyez-le régulièrement après chaque utilisation, après l’avoir laissé...
  • Seite 77: Nettoyage Du Four

    Instructions pour l'utilisateur 9.2 Nettoyage du four Pour une bonne conservation du four, il faut le nettoyer régulièrement après l'avoir laissé refroidir. Extrayez toutes les parties amovibles. • Nettoyez la grille du four ainsi que les glissières latérales à l'eau chaude et aux détergents non abrasifs, rincer et sécher.
  • Seite 78: Entretien Extraordinaire

    Instructions pour l'utilisateur 10. ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE Périodiquement, le four nécessite de petites interventions d'entretien ou de remplacement des pièces sujettes à usure, telles que les joints, les ampoules, etc. Les instructions spécifiques de chaque intervention de ce type sont décrites ci-après. Débranchez le four avant toute intervention exigeant l’accès à...
  • Seite 79: Démontage De La Porte

    Instructions pour l'utilisateur 10.2 Démontage de la porte Soulevez les leviers B pour arriver contre les charnières A et saisissez la porte des deux côtés avec les deux mains à proximité des charnières. Soulevez la porte en formant un angle d’environ 45° pour l'extraire. Pour le remontage, enfilez les charnières A dans les fentes prévues, puis laissez la porte se poser vers le bas en s’assurant qu’elle est bien bloquée dans les fentes C et baissez les leviers B.
  • Seite 80 Instructions pour l'utilisateur 10.3 Les joints de la porte du four Pour pouvoir nettoyer soigneusement le four, le joint de la porte est amovible. Avant de procéder, il faut démonter la porte du four en suivant les instructions précédentes. Une fois la porte démontée, soulevez les languettes situées aux angles, d’après la figure.
  • Seite 81 Inhaltsverzeichnis GEBRAUCHSHINWEISE ............82 SICHERHEITSHINWEISE ............84 SICHERHEITS- UND GEBRAUCHSHINWEISE ...... 86 INSTALLATION ................ 87 BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE ......89 GEBRAUCH DES BACKOFENS ..........93 MITGELIEFERTES ZUBEHÖR ..........95 RATSCHLÄGE ZUM GAREN ........... 96 REINIGUNG UND WARTUNG ..........102 10 AUSSERGEWÖHNLICHE WARTUNG ........104 ANWEISUNGEN FÜR DEN BENUTZER: Gebrauchsempfehlungen mit Beschreibungen der Bedienelemente sowie Anweisungen zur Reinigung und Wartung des Gerätes.
  • Seite 82: Sicherheits- Und Gebrauchshinweise

    Sicherheits- und Gebrauchshinweise 1. GEBRAUCHSHINWEISE Die vorliegende Gebrauchsanweisung ist ein fester Bestandteil des Gerätes und ist deshalb für die ganze Lebensdauer des Gerätes sorgfältig und an einem sicheren Ort aufzubewahren. Dieses Handbuch und alle darin enthaltenen Hinweise sind vor dem ersten Gebrauch des Gerätes unbedingt aufmerksam durchzulesen.
  • Seite 83 Sicherheits- und Gebrauchshinweise Das Gerät wird während des Gebrauchs sehr heiß. Daher empfiehlt es sich, bei allen Handgriffen stets Wärmeschutzhandschuhe zu tragen. Verwenden Sie niemals Putzschwämme aus Metall oder scharfe Schaber, die die Oberflächen beschädigen können. Normale nicht scheuernde Reinigungsprodukte gegebenenfalls Materialien aus Holz oder Kunststoff verwenden.
  • Seite 84: Sicherheitshinweise

    Sicherheits- und Gebrauchshinweise 2. SICHERHEITSHINWEISE Die Sicherheitsnormen für elektrische oder gasbetriebene Geräte und die Lüftungsfunktionen sind in den Installationshinweisen zu finden. Zur Wahrung ihrer Interessen und ihrer Sicherheit wurde gesetzlich festgelegt, dass die Installation und die Wartung von elektrischen Geräten von qualifiziertem Fachpersonal und unter Berücksichtigung der geltenden Normen vorgenommen werden müssen.
  • Seite 85 Sicherheits- und Gebrauchshinweise Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Gerätes oder im Warmhaltefach aufbewahren bzw. benutzen. Das Gerät wird während des Gebrauchs sehr heiß. Achten Sie darauf, die Heizwiderstände im Inneren des Backofens nicht zu berühren. Die Verwendung dieses Gerätes ist Personen mit eingeschränkten körperlichen und geistigen Fähigkeiten (sowie Kindern) oder Personen, die keine Erfahrung im Umgang mit Elektrogeräten haben, nicht erlaubt, es sei denn, sie werden von Erwachsenen, die für ihre Sicherheit verantwortlich...
  • Seite 86: Sicherheits- Und Gebrauchshinweise

    Hinweise zur Entsorgung 3. SICHERHEITS- UND GEBRAUCHSHINWEISE Unser Beitrag zum Umweltschutz Gemäß den Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG, 2003/108/EG in Bezug auf die Verringerung des Gebrauchs gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten sowie die Entsorgung von Abfällen, gibt das Symbol der durchkreuzten Mülltonne auf dem Gerät an, dass das Produkt am Ende seiner Lebensdauer getrennt von anderen Abfällen zu sammeln ist.
  • Seite 87: Anweisungen Für Den Installateur

    Anweisungen für den Installateur 4. INSTALLATION 4.1 Elektrischer Anschluss Versichern Sie sich, dass die Spannung und die Abmessungen der Speisung den Angaben des Typenschilds entsprechen, das sich am Rahmen der Backofentür befindet. Das Typenschild auf keinen Fall entfernen. Der Erdungsanschluss ist obligatorisch und ist unter Einhaltung der Sicherheitsvorschriften für elektrische Anlagen vorzunehmen.
  • Seite 88: Positionierung Des Backofens

    Anweisungen für den Installateur 4.2 Positionierung des Backofens Das Gerät ist für Einbaumöbel jeglichen Materials vorgesehen – Voraussetzung ist, dass diese hitzebeständig sind. Die in den Abbildungen 1 und 2 angegebenen Abmessungen einhalten. Nach der Demontage der seitlichen Ofenwände, die durch die Schrauben „A“...
  • Seite 89: Anweisungen Für Den Benutzer

    Anweisungen für den Benutzer 5. BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE 5.1 Bedienblende Alle Bedien- und Kontrollvorrichtungen des Kochfeldes befinden sich auf der Bedienblende. FUNKTIONS-WAHLSCHALTER Den Schalter nach rechts oder links drehen, um eine der folgenden Funktionen auszuwählen: FUNKTIONEN (nur bei einigen Modellen) KEINE FUNKTION EINGESTELLT RUNDES HEIZELEMENT + UMLUFT + UNTERHITZE...
  • Seite 90: Elektronische Zeitschaltautomatik (Nur Bei Einigen Modellen)

    Anweisungen für den Benutzer Elektronische Zeitschaltautomatik (nur einigen Modellen) VERZEICHNIS DER FUNKTIONEN TASTE KURZZEITWECKER TASTE GARZEIT TASTE GARENDE TASTE WERTREDUZIERUNG TASTE WERTERHÖHUNG 5.2.1 Einstellung der Uhrzeit Bei der ersten Inbetriebnahmen des Backofens oder nach einem Stromausfall, blinkt das Display in regelmäßigen Abfolgen und zeigt an.
  • Seite 91 Anweisungen für den Benutzer 5.2.2 Halbautomatischer Garvorgang Mit dieser Einstellung wird der Backofen am Ende des Garvorgangs automatisch ausgeschaltet. Durch das Drücken der Taste leuchtet das Display auf und zeigt die Ziffern an. Die Taste gedrückt halten und gleichzeitig die Tasten zur Wertabänderung oder zur Einstellung der Garzeit drücken.
  • Seite 92: Einstellung Der Lautstärke Des Signalgebers

    Anweisungen für den Benutzer 5.2.5 Einstellung der Lautstärke des Signalgebers Die Lautstärke des Signalgebers kann geändert werden (3 Stufen); hierzu müssen Sie, während er in Betrieb ist, die Taste drücken. 5.2.6 Ausschaltung des Signalgebers Der Signalgeber schaltet sich nach sieben Minuten automatisch aus. Die manuelle Deaktivierung ist durch das gleichzeitige Drücken der Tasten möglich.
  • Seite 93: Gebrauch Des Backofens

    Anweisungen für den Benutzer 6. GEBRAUCH DES BACKOFENS Vor dem Gebrauch des Backofens muss sich die Uhr auf „Manueller Garvorgang“ befinden. (Siehe Abschnitt 3.3.2.) 6.1 Allgemeine Hinweise und Empfehlungen Der Backofen bei der ersten Verwendung während einer angemessenen Zeit auf die maximale Temperatur (250°C) erhitzen, um gegebenenfalls ölhaltige Herstellungsrückstände auszubrennen, die...
  • Seite 94: Lampe Für Die Innenbeleuchtung

    Anweisungen für den Benutzer 6.2 Kühlgebläse Das Gerät ist mit einem Kühlsystem ausgestattet, das sich wenige Minuten nach dem Einschalten des Backofens aktiviert. Der Ventilatorbetrieb bewirkt einen normalen Luftstrom, der oben der Tür austritt und auch nach dem Ausschalten des Backofens für kurze Zeit in Betrieb sein kann.
  • Seite 95: Mitgeliefertes Zubehör

    Anweisungen für den Benutzer 7. MITGELIEFERTES ZUBEHÖR Der Backofen verfügt über 4 Schienen zur Positionierung von Fettpfannen und Rosten auf unterschiedlicher Höhe. Bei einigen Modellen sind nicht alle Zubehörteile im Lieferumfang enthalten. Rost: Zur Ablage von Behältern mit den zu garenden Speisen.
  • Seite 96: Ratschläge Zum Garen

    Anweisungen für den Benutzer 8. RATSCHLÄGE ZUM GAREN Wir empfehlen, den Backofen immer mit der Funktion „Umluft” aufzuwärmen, und zwar bei einer Temperatur, die um 30/40°C höher ist als die Gartemperatur. Dieser Vorgang reduziert die Garzeit und den Energieverbrauch beträchtlich, gewährleistet aber auch ein optimales Garergebnis.
  • Seite 97: Garung Mit Heißluft

    Anweisungen für den Benutzer 8.2 Garung mit Heißluft FUNKTIONSWAHLSCHALTER 50 ÷ 250°C THERMOSTAT Dieses System eignet sich zur Garung von Speisen von auch unterschiedlicher Beschaffenheit (Fisch, Fleisch usw.) auf verschiedenen Ebenen, ohne hierbei den jeweiligen Geschmack und die Gerüche zu übertragen.
  • Seite 98: Grillen Mit Heißluft

    Anweisungen für den Benutzer 8.4 Grillen mit Heißluft FUNKTIONSWAHLSCHALTER THERMOSTAT Ermöglicht eine gleichmäßige Verteilung der Hitze mit optimaler Tiefenwirkung. Die Speisen werden außen fein gebräunt und bleiben innen zart. Die Backofentür während des Garvorgangs geschlossen halten. Die Erhitzungszeit darf eine Zeit von 60 Minuten nicht überschreiten.
  • Seite 99: Braten Auf Dem Drehspieß

    Anweisungen für den Benutzer 8.5 Braten auf dem Drehspieß FUNKTIONSWAHLSCHALTER THERMOSTAT AUF POSITION Stecken Sie das Grillgut auf den Drehspieß und ziehen Sie die Schrauben A der Gabeln fest. Die Rahmen B in die Öffnungen der Fettpfanne F einführen. Den Drehspieß so positionieren, dass die Riemenscheibe E im Rahmen B eingeführt bleibt auf der rechten Seite.
  • Seite 100: Traditionelle Garung

    Anweisungen für den Benutzer 8.6 Tabelle der empfohlenen Garzeiten Die Garzeiten richten sich insbesondere für Fleisch nach der Dicke und der Qualität der Speisen und nach dem individuellen Geschmack (bei vorgewärmtem Backofen). TRADITIONELLE GARUNG SCHIENENPOSITION TEMPERATUR ZEIT VON UNTEN (°C) IN MINUTEN (*) NUDEL- UND REISGERICHTE 30-35...
  • Seite 101: Garung Mit Heissluft

    Anweisungen für den Benutzer GARUNG MIT HEISSLUFT SCHIENENPOSITION TEMPERATUR ZEIT VON UNTEN (°C) IN MINUTEN (*) NUDEL- UND REISGERICHTE ÜBERBACKENE NUDELN 30-35 FLEISCH 60-65 KALBSBRATEN 70-75 SCHWEINEBRATEN 60-65 HUHN ENTE 120-125 KANNINCHEN 90-95 FISCH JE NACH GRÖSSE PIZZA 15-20 BACKWAREN 55-60 BAISER KEKSEN...
  • Seite 102: Reinigung Und Wartung

    Anweisungen für den Benutzer 9. REINIGUNG UND WARTUNG Das Gerät nicht mit einem Dampfstrahl reinigen. Die Stromzufuhr des Gerätes vor jedem Eingriff unterbrechen, der eines Zugriffs auf unter Spannung stehende Teile bedarf. 9.1 Reinigung von Edelstahl Für einen optimalen Erhalt der Edelstahlteile müssen diese nach jedem Gebrauch, bei abgekühltem Gerät, regelmäßig gereinigt werden.
  • Seite 103: Reinigung Des Backofens

    Anweisungen für den Benutzer 9.2 Reinigung des Backofens Der Backofen wird optimal erhalten, wenn er regelmäßig gereinigt wird (bei abgekühltem Gerät). Alle abnehmbaren Teile entfernen. • Die Backofenroste und seitlichen Schienen mit nicht kratzenden Reinigungsmitteln reinigen, spülen und trocknen. • Die Backofentür kann ausgebaut werden, um die Reinigung zu erleichtern (siehe Abschnitt „8.2“).
  • Seite 104: Aussergewöhnliche Wartung

    Anweisungen für den Benutzer 10. AUSSERGEWÖHNLICHE WARTUNG Der Backofen bedarf regelmäßig kleiner Wartungseingriffe. Manchmal sind auch Verschleißteile zu ersetzen (beispielsweise Dichtungen, Lampen usw.). Nachfolgend finden Sie die spezifischen Anweisungen für jeden einzelnen Wartungseingriff. Die Stromzufuhr des Gerätes vor jedem Eingriff unterbrechen, der eines Zugriffs auf unter Spannung stehende Teile bedarf.
  • Seite 105: Ausbau Der Backofentür

    Anweisungen für den Benutzer 10.2 Ausbau der Backofentür Die Hebel B bis zum Anschlag am Scharnier A anheben. Die Backofentür an beiden Seiten mit beiden Händen in der Nähe der Hebel festhalten. Die Tür bei einem Winkel von zirka 45° nach oben anheben und entfernen. Zum Wiedereinbauen die Scharniere A in die hierfür vorgesehenen Nuten einführen, die Tür nach unten gleiten lassen, sicherstellen, dass sie in den Nuten C verankert bleibt, und dann die Hebel B nach unten drücken.
  • Seite 106: Dichtung Der Backofentür

    Anweisungen für den Benutzer 10.3 Dichtung der Backofentür Für eine optimale Reinigung des Backofens kann die Dichtung der Tür entfernt werden. Vor dem Entfernen der Dichtung muss die Backofentür wie oben beschrieben abgenommen werden. Nach Ausbau der Tür heben Sie die Zungen an den Ecken an, wie in der Abbildung dargestellt.
  • Seite 107 Inhoudsopgave WAARSCHUWINGEN VOOR HET GEBRUIK ....... 108 WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILIGHEID ..... 110 WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILIGHEID EN HET GEBRUIK 112 INSTALLATIE ................. 113 BESCHRIJVING VAN DE BEDIENINGEN ......115 HET GEBRUIK VAN DE OVEN ..........119 VERKRIJGBARE ACCESSOIRES ......... 121 ADVIES VOOR DE BEREIDING ..........
  • Seite 108: Waarschuwingen Voor De Veiligheid En Het Gebruik

    Waarschuwingen voor de veiligheid en het gebruik 1. WAARSCHUWINGEN VOOR HET GEBRUIK Deze handleiding is een integrerend deel van het toestel en moet gedurende de volledige bedrijfsduur intact en op een makkelijk bereikbare plaats worden bewaard. Deze handleiding en alle aanduidingen moeten aandachtig doorgelezen worden voordat het toestel wordt gebruikt.
  • Seite 109 Waarschuwingen voor de veiligheid en het gebruik Het toestel wordt zeer warm tijdens het gebruik. Er wordt dus aanbevolen om voor elke handeling thermische handschoenen te dragen. Gebruik absoluut geen metalen sponzen of scherpe krabbers zodat de oppervlakken niet worden beschadigd. Gebruik normale en niet-schurende producten, en eventueel houten of plastic gereeedschappen.
  • Seite 110: Waarschuwingen Voor De Veiligheid

    Waarschuwingen voor de veiligheid en het gebruik 2. WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILIGHEID Raadpleeg de aanwijzingen voor de installatie voor de veiligheidsnormen voor elektrische toestellen of toestellen op gas, en voor de ventilatiefuncties. In het belang van uw veiligheid werd bij wet bepaald dat de installatie en de assistentie van alle elektrische toestellen moet uitgevoerd worden door bevoegd personeel, met inachtneming van de van kracht zijnde normen.
  • Seite 111 Waarschuwingen voor de veiligheid en het gebruik Het toestel wordt tijdens het gebruik zeer warm. Let op dat u de verwarmingselementen in de oven niet aanraakt. Dit toestel mag niet worden gebruikt door personen (kinderen inbegrepen) met verminderde fysische of psychische vermogens, of door personen die geen ervaring hebben met het gebruik van elektrische apparatuur, tenzij dit gebeurt onder toezicht of instructie van volwassenen die voor hun veiligheid instaan.
  • Seite 112: Waarschuwingen Voor De Veiligheid En Het Gebruik

    Waarschuwingen voor de afvalverwerking WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILIGHEID EN HET GEBRUIK Onze zorg voor het milieu Aldus de Richtlijnen 2002/95/EG, 2002/96/EG, 2003/108/EG in verband met de beperking van het gebruik van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische toestellen, en ook de verwerking van afval: Het symbool van de doorkruiste vuilbak, aangebracht op de apparatuur, duidt aan dat het product op het einde van zijn gebruiksduur gescheiden ingezameld moet worden.
  • Seite 113: Aanwijzingen Voor De Installateur

    Aanwijzingen voor de installateur 4. INSTALLATIE 4.1 Elektrische aansluiting Controleer of het voltage en de afmeting van de stroomtoevoerlijn overeenstemmen met de kenmerken die worden aangeduid op het plaatje op de omlijsting van de ovendeur. Deze plaat mag in geen geval worden verwijderd.
  • Seite 114 Aanwijzingen voor de installateur 4.2 Plaatsing van de oven Het toestel is bestemd voor inbouw in meubels van eender welk materiaal, op voorwaarde dat het materiaal hittebestendig is. Respecteer de afmetingen die worden aangeduid op de afbeeldingen 1 en 2. De bevestiging vindt plaats met behulp van 4 schroeven in de hoeken “C”...
  • Seite 115: Aanwijzingen Voor De Gebruiker

    Aanwijzingen voor de gebruiker 5. BESCHRIJVING VAN DE BEDIENINGEN 5.1 Het frontpaneel Alle bedieningen en controlemechanismen bevinden zich op het frontpaneel. KEUZESCHAKELAAR VOOR DE FUNCTIES Draai de knop in één van beide richtingen om één van de volgende functies te kiezen: FUNCTIES (enkel op sommige modellen) CIRCULATIE-ELEMENT + GEEN FUNCTIE INGESTELD...
  • Seite 116 Aanwijzingen voor de gebruiker 5.2 Elektronische programmeereenheid (enkel op sommige modellen) LIJST MET FUNCTIES TOETS KOOKWEKKER TOETS BEREIDINGSDUUR TOETS EINDE BEREIDING TOETS AFNAME WAARDE TOETS TOENAME WAARDE 5.2.1 Instelling van het uur Bij het eerste gebruik van de oven, of na een stroomonderbreking, zal het display regelmatig knipperen en aanduiden.
  • Seite 117: Automatische Bereiding

    Aanwijzingen voor de gebruiker 5.2.2 Halfautomatische bereiding Met deze instelling kan enkel de oven automatisch uitgeschakeld worden op het einde van de bereiding. Wanneer op de toets gedrukt wordt, licht het display op en worden de cijfers getoond; houd de toets ingedrukt en druk gelijktijdig op de toetsen voor het wijzigen van de waarde om de bereidingsduur in te stellen.
  • Seite 118 Aanwijzingen voor de gebruiker weer de juiste tijd samen met het symbool tonen, die de terugkeer naar het manuele gebruik van de oven aangeeft. 5.2.5 Regeling van het volume van het geluidssignaal U kunt tijdens de werking het volume van het geluidssignaal wijzigen (3 niveaus) door op de toets te drukken.
  • Seite 119: Het Gebruik Van De Oven

    Aanwijzingen voor de gebruiker 6. HET GEBRUIK VAN DE OVEN Controleer voordat de oven wordt ingeschakeld of de knop op de positie “Manuele bereiding” is geplaatst. (Zie paragraaf 3.3.2.) 6.1 Waarschuwingen en algemeen advies Wanneer de oven voor het eerst wordt gebruikt, wordt aangeraden om op te warmen tot de maximum temperatuur (250°C), en dit lang genoeg zodat eventuele oliehoudende productieresten verbrand worden die aan het voedsel een onaangename geur zouden kunnen verlenen.
  • Seite 120 Aanwijzingen voor de gebruiker 6.2 Koelventilatie Het toestel is voorzien van een koelsysteem dat in werking treedt wanneer oven wordt ingeschakeld. De ventilatoren zullen een gewone luchtstroom veroorzaken die boven de deur naar buiten komt, en die ook na het uitschakelen van de oven nog kort kan voortduren.
  • Seite 121: Verkrijgbare Accessoires

    Aanwijzingen voor de gebruiker 7. VERKRIJGBARE ACCESSOIRES De oven beschikt over 4 geleiders voor het plaatsen van roosters en ovenschalen op verschillende hoogtes. Op sommige modellen zijn niet alle accessoires aanwezig. Rooster: nuttig voor het plaatsen van recipiënten met voedsel in bereiding. Rooster voor de ovenschaal: om bovenop een ovenschaal te zetten voor het bereiden van voedsel dat kan lekken.
  • Seite 122: Advies Voor De Bereiding

    Aanwijzingen voor de gebruiker 8. ADVIES VOOR DE BEREIDING Er wordt aanbevolen om bij het voorverwarmen de geventileerde functie te gebruiken aan een temperatuur die 30/40°C hoger ligt dan de bereidingstemperatuur. Deze ingreep verkort bereidingstijden aanzienlijk, verlaagt het energieverbruik en verbetert bovendien het uiteindelijke resultaat van de bereiding.
  • Seite 123 Aanwijzingen voor de gebruiker 8.2 Bereiding met hete lucht KEUZESCHAKELAAR FUNCTIES 50 ÷ 250°C THERMOSTAAT Dit systeem is geschikt voor bereidingen op verschillende vlakken, ook van verschillende voedseltypes (vis, vlees, enz.) zonder dat de smaak of geur wordt overgedragen. De luchtcirculatie in de oven verzekert een uniforme verdeling van de warmte.
  • Seite 124 Aanwijzingen voor de gebruiker 8.4 Grillen met warme lucht KEUZESCHAKELAAR FUNCTIES THERMOSTAAT Zorgt voor een gelijkmatige verdeling van de warmte en voor een diepere penetratie in het voedsel. De voedsel krijgt een lichtbruin korstje terwijl de binnenkant zacht blijft. Tijdens de bereiding, waarvoor de verwarmingstijd niet langer dan 60 minuten mag zijn, moet de ovendeur gesloten blijven.
  • Seite 125 Aanwijzingen voor de gebruiker 8.5 Bereidingen met het draaispit KEUZESCHAKELAAR FUNCTIES THERMOSTAAT OP POSITIE Rijg het voedsel aan het draaispit, en blokkeer de schroeven A van de vorken. Stop de frames B in de openingen in het bakje F. Plaats de stok van het draaispit zodanig dat de schijf E op de steun voor het spit B op de rechter kant blijft.
  • Seite 126 Aanwijzingen voor de gebruiker 8.6 Tabellen met aanbevolen waarden De bereidingstijden, in het bijzonder voor vleesbereidingen, hangen af van de dikte en de kwaliteit van het voedsel en van de smaak van de consument; er wordt rekening gehouden met een reeds voorverwarmde oven.
  • Seite 127 Aanwijzingen voor de gebruiker BEREIDINGEN MET WARME LUCHT POSITIE VAN DE TEMPERATUUR TIJD GELEIDER (°C) IN MINUTEN (*) VANAF ONDERAAN PASTA OF RIJST 30-35 PASTA IN DE OVEN VLEES 60-65 KALFSGEBRAAD 70-75 VARKENSGEBRAAD 60-65 120-125 EEND 90-95 KONIJN VOLGENS DE GROOTTE PIZZA 15-20...
  • Seite 128: Reiniging En Onderhoud

    Aanwijzingen voor de gebruiker 9. REINIGING EN ONDERHOUD Gebruik geen stoomstraal om het toestel te reinigen. Vóór elke handeling waarvoor de delen onder spanning bereikt moeten worden, moet stroomtoevoer naar toestel uitgeschakeld worden. 9.1 Reiniging van roestvrij staal Om het roestvrij staal in goede staat te houden, moet het na elk gebruik gereinigd worden nadat de oven afgekoeld is.
  • Seite 129: Reiniging Van De Oven

    Aanwijzingen voor de gebruiker 9.2 Reiniging van de oven Om de oven in goede staat te houden, moet hij na afkoeling regelmatig gereinigd worden. Verwijder alle verwijderbare delen. • Reinig de ovenroosters en de zijgeleiders met warm water en niet- schurende reinigingsmiddelen, en spoel en droog ze daarna.
  • Seite 130: Buitengewoon Onderhoud

    Aanwijzingen voor de gebruiker 10. BUITENGEWOON ONDERHOUD Er kunnen regelmatig kleine ingrepen nodig zijn voor het onderhoud of de vervanging van onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, zoals pakkingen, lampjes enz. Hieronder volgen de specifieke aanwijzingen voor elke ingreep van dit type. Vóór elke handeling waarvoor de delen onder spanning bereikt moeten worden,...
  • Seite 131 Aanwijzingen voor de gebruiker 10.2 Demontage van de deur Stel de hendeltjes B hoog tot ze tegen de scharnieren A komen, en neem de deur aan beide zijden en met beide handen vast in de buurt van de scharnieren. Hef de deur op met een hoek van ongeveer 45°, en verwijder ze.
  • Seite 132 Aanwijzingen voor de gebruiker 10.3 Pakkingen van de ovendeur Voor een grondige reiniging van de oven kan de pakking van de deur verwijderd worden. Vooraleer u de pakking verwijdert, moet de deur gedemonteerd worden zoals eerder werd beschreven. Wanneer de deur gedemonteerd is, heft u de lipjes in de hoeken zoals wordt aangeduid op de afbeelding.
  • Seite 133 Índice ADVERTENCIAS PARA EL USO ........... 134 ADVERTENCIAS SOBRE LA SEGURIDAD ......136 ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD Y EL USO .... 138 INSTALACIÓN ................ 139 DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS ........141 USO DEL HORNO ..............145 ACCESORIOS DISPONIBLES ..........147 CONSEJOS PARA LA COCCIÓN ..........
  • Seite 134: Advertencias Para La Seguridad Y El Uso

    Advertencias para la seguridad y el uso 1. ADVERTENCIAS PARA EL USO Este manual constituye parte integrante del aparato. Es necesario conservarlo íntegro y al alcance de la mano durante todo su ciclo de vida. Es indispensable una atenta lectura de este manual y de todas las indicaciones contenidas en el mismo antes de utilizar el aparato.
  • Seite 135 Advertencias para la seguridad y el uso Durante su uso el aparato se calienta mucho, para efectuar cualquier intervención, se aconseja firmemente usar guantes térmicos específicos. No utilizar nunca esponjas metálicas y rasquetas cortantes para no dañar las superficies. Utilizar productos normales, abrasivos,...
  • Seite 136: Advertencias Sobre La Seguridad

    Advertencias para la seguridad y el uso 2. ADVERTENCIAS SOBRE LA SEGURIDAD Consultar las instrucciones de instalación para obtener información sobre las normas de seguridad para los aparatos eléctricos o de gas y para las funciones de ventilación. Para su interés y seguridad, se establece por ley que la instalación y la asistencia de todos los aparatos eléctricos y de gas las deben efectuar personal cualificado siguiendo las normas vigentes.
  • Seite 137 Advertencias para la seguridad y el uso Durante su uso el aparato se calienta mucho. No tocar por ningún motivo las resistencias situadas dentro del horno. Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas y mentales reducidas o sin experiencia en el uso de aparatos eléctricos, sin la supervisión o instrucción por parte de personas adultas y responsables para su seguridad.
  • Seite 138: Advertencias Para La Seguridad Y El Uso

    Advertencias para la eliminación 3. ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD Y EL USO Nuestro cuidado del medioambiente A efectos de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos, además de la eliminación de los residuos, el símbolo del cubo de basura tachado colocado en el aparato indica que el producto, al final de su vida útil debe ser recogido separadamente de otros residuos.
  • Seite 139: Instalación

    Instrucciones para el instalador 4. INSTALACIÓN 4.1 Conexión eléctrica Verificar que el voltaje y el dimensionamiento de la línea de alimentación correspondan con las características indicadas en la placa situada en el marco de la puerta del horno. Esta placa nunca debe ser extraída de su posición.
  • Seite 140: Colocación Del Horno

    Instrucciones para el instalador 4.2 Colocación del horno El aparato ha sido diseñado para ser empotrado en muebles de cualquier material resistente al calor. Respetar las dimensiones indicadas en las figuras 1y 2. Para la fijación, servirse de 4 tornillos colocándolos en las esquinas “C”...
  • Seite 141: Descripción De Los Mandos

    Instrucciones para el usuario 5. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS 5.1 El panel frontal Todos los mandos y controles del horno se encuentran en el panel frontal. MANDO SELECTOR DE FUNCIONES Girar el mando en uno de los dos sentidos para elegir una de las siguientes funciones: FUNCIONES (sólo en algunos modelos) NINGUNA FUNCIÓN...
  • Seite 142 Instrucciones para el usuario 5.2 Programador electrónico (sólo en algunos modelos) LISTA DE FUNCIONES TECLA CUENTAMINUTOS TECLA DURACIÓN COCCIÓN TECLA FIN DE COCCIÓN TECLA DECREMENTO VALOR TECLA INCREMENTO VALOR 5.2.1 Regulación de la hora Utilizando el horno por primera vez, o bien después de una interrupción de la corriente eléctrica, la pantalla centellea de modo intermitente indicando .
  • Seite 143: Cocción Automática

    Instrucciones para el usuario 5.2.2 Cocción semiautomática Esta predisposición permite apagar automáticamente el horno sólo al concluirse la cocción. Presionando la tecla se enciende la pantalla, que muestra las cifras ; mantener presionado y operar simultáneamente con las teclas de variación de valor para programar la duración de la cocción.
  • Seite 144 Instrucciones para el usuario 5.2.5 Regulación del volumen del avisador acústico El volumen del avisador acústico puede variarse en 3 tonos mientras está en funcionamiento pulsando la tecla 5.2.6 Desactivación del avisador acústico El avisador acústico deja de funcionar automáticamente después de siete minutos.
  • Seite 145: Uso Del Horno

    Instrucciones para el usuario 6. USO DEL HORNO Antes de utilizar el horno, comprobar que el reloj esté posicionado en la posición “Cocción manual”. (Véase apartado 3.3.2.) 6.1 Advertencias y consejos generales Al utilizar el horno por primera vez es conveniente calentarlo a su máxima temperatura (250°C) el tiempo suficiente para quemar eventuales residuos aceitosos de fabricación que podrían dar un olor desagradable a la comida.
  • Seite 146 Instrucciones para el usuario 6.2 Ventilación de enfriamiento El aparato está dotado de un sistema de enfriamiento que se pone en marcha pocos minutos después de encenderse el horno. El funcionamiento del ventilador crea un flujo de aire normal que sale por arriba de la puerta y que puede continuar saliendo durante un breve período aún después de apagar el horno.
  • Seite 147: Accesorios Disponibles

    Instrucciones para el usuario 7. ACCESORIOS DISPONIBLES El horno dispone de 4 guías para el posicionamiento de las bandejas y de las rejillas a diversas alturas. En algunos modelos no todos los accesorios están presentes. Rejilla: es útil para el soporte de recipientes con alimentos en cocción.
  • Seite 148: Consejos Para La Cocción

    Instrucciones para el usuario 8. CONSEJOS PARA LA COCCIÓN Se aconseja llevar a cabo el calentamiento en función ventilada a unos 30/ 40°C más respecto de la temperatura de cocción. Esta operación permite reducir significativamente los tiempos de cocción y el consumo energético, y mejorar considerablemente el resultado de la cocción.
  • Seite 149 Instrucciones para el usuario 8.2 Cocciones con aire caliente SELECTOR DE FUNCIONES 50 ÷ 250°C TERMOSTATO Este sistema es apto para cocciones a distintos niveles, incluso con alimentos de distinta naturaleza (pescado, carne, etc.) sin que se mezclen sabores y olores. La circulación del aire en el horno garantiza que el calor se reparta uniformemente La cocción múltiple es posible con la condición de que las temperaturas...
  • Seite 150 Instrucciones para el usuario 8.4 Cocciones al grill con aire caliente SELECTOR DE FUNCIONES TERMOSTATO Permite una distribución uniforme del calor con una mayor penetración en profundidad de los alimentos. En los alimentos se verifica un ligero dorado externo manteniendo tierno el interior. Durante la cocción la puerta del horno debe estar cerrada y la duración máxima del calentamiento no debe superar los 60 minutos.
  • Seite 151 Instrucciones para el usuario 8.5 Cocción al asador SELECTOR DE FUNCIONES TERMOSTATO EN POSICIÓN Preparar la varilla del asador con el alimento y bloquear los tornillos A de los tenedores. Introducir los bastidores B en los agujeros de la bandeja grasera F.
  • Seite 152 Instrucciones para el usuario 8.6 Tablas de cocción recomendadas Los tiempos de cocción, especialmente los de la carne, varían según el grosor, la calidad del alimento y el gusto del consumidor, y se presuponen con el horno precalentado. COCCIONES TRADICIONALES POSICIÓN GUÍA TEMPERATURA TIEMPO...
  • Seite 153 Instrucciones para el usuario COCCIONES CON AIRE CALIENTE POSICIÓN GUÍA TEMPERATURA TIEMPO DESDE ABAJO (°C) EN MINUTOS (*) PRIMEROS PLATOS PASTA AL HORNO 30-35 CARNES 60-65 TERNERA ASADA 70-75 ASADO DE CERDO 60-65 POLLO PATO 120-125 CONEJO 90-95 PESCADO SEGÚN EL TAMAÑO PIZZA 15-20...
  • Seite 154: Limpieza Y Mantenimiento

    Instrucciones para el usuario 9. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO No utilizar chorros de vapor para limpiar el aparato. Antes de cada intervención que requiera el acceso a partes bajo tensión, es necesario desconectar la alimentación eléctrica del aparato. 9.1 Limpieza del acero inoxidable Para una buena conservación del acero inoxidable es necesario limpiarlo regularmente después de cada uso, dejándolo enfriar previamente.
  • Seite 155: Limpieza Del Horno

    Instrucciones para el usuario 9.2 Limpieza del horno Para una buena conservación del horno, es necesario limpiarlo regularmente después de dejarlo enfriar. Extraer todas las partes extraíbles. • Limpiar las rejillas del horno y las guías laterales con agua caliente y detergentes no abrasivos, enjuagar y secar.
  • Seite 156: Mantenimiento Extraordinario

    Instrucciones para el usuario 10. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Periódicamente, horno necesita pequeñas intervenciones mantenimiento o de sustitución de las partes sujetas a desgaste como juntas, lámparas, etc. A continuación se proporcionan las instrucciones específicas para cada intervención de este tipo. Antes de cada intervención que requiera el acceso a partes bajo tensión, es necesario desconectar la alimentación eléctrica del aparato.
  • Seite 157: Desmontaje De La Puerta

    Instrucciones para el usuario 10.2 Desmontaje de la puerta Levantar las palancas B hasta llegar al tope de las bisagras A y coger la puerta por los dos lados colocando ambas manos cerca de las bisagras. Levantar la puerta hacia arriba formando un ángulo de aproximadamente 45°...
  • Seite 158 Instrucciones para el usuario 10.3 Junta de la puerta del horno Para una limpieza adecuada del horno, se puede desmontar la junta de la puerta. Antes de proceder a la extracción de la junta, es necesario desmontar la puerta del horno del modo descrito previamente. Con la puerta desmontada, levantar las lengüetas situadas en los ángulos, como se muestra en la figura.
  • Seite 159 Índice ADVERTÊNCIAS PARA O USO ..........160 ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA ......162 ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA E PARA O USO ... 164 INSTALAÇÃO ................. 165 DESCRIÇÃO DOS COMANDOS ..........167 UTILIZAÇÃO DO FORNO ............171 ACESSÓRIOS DISPONÍVEIS ..........173 CONSELHOS PARA A COZEDURA ........
  • Seite 160: Advertências Para O Uso

    Advertências para a segurança e para a utilização 1. ADVERTÊNCIAS PARA O USO Este manual é parte integrante do aparelho; deve conservá-lo íntegro e tê- lo sempre ao seu alcance durante todo o ciclo de vida do aparelho. É indispensável uma leitura atenta deste manual e de todas as indicações nele contidas, antes de utilizar o aparelho.
  • Seite 161 Advertências para a segurança e para a utilização Durante a utilização o aparelho torna-se muito quente: para qualquer utilização aconselha-se vivamente a utilização de apropriadas luvas térmicas. Evite absolutamente a utilização de esfregões metálicos e raspadores cortantes para não danificar as superfícies. Use os produtos normais, não abrasivos e se for necessário, utensílios de madeira ou de material plástico.
  • Seite 162: Advertências Para A Segurança

    Advertências para a segurança e para a utilização 2. ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA Consulte as normas de segurança para os aparelhos eléctricos ou a gás e as funções de ventilação nas instruções para instalação. No seu interesse e para sua segurança, está determinado por lei que a instalação e a assistência a todos os aparelhos eléctricos sejam efectuadas por pessoal qualificado em conformidade com as normas vigentes.
  • Seite 163 Advertências para a segurança e para a utilização A utilização deste aparelho não é permitida a pessoas (incluindo as crianças) com capacidades físicas e mentais reduzidas, ou que não possuam experiência na utilização de equipamentos eléctricos, a não ser que sejam supervisionados ou instruídos por pessoas adultas e responsáveis pela segurança.
  • Seite 164: Advertências Para A Segurança E Para O Uso

    Advertências para a eliminação ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA E PARA O USO A nossa preocupação com o ambiente De acordo com as Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE, respeitantes à redução do uso de substâncias perigosas nos aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como à eliminação dos resíduos, o símbolo do caixote com uma cruz colocado no aparelho indica que o produto, no fim da sua vida útil, deve ser recolhido em separado dos outros resíduos.
  • Seite 165: Instruções Para O Instalador

    Instruções para o instalador 4. INSTALAÇÃO 4.1 Ligação eléctrica Certifique-se de que a voltagem e o dimensionamento da linha de alimentação correspondem às características indicadas na chapa fixada na moldura da porta do forno. Esta chapa nunca deverá ser removida. É...
  • Seite 166 Instruções para o instalador 4.2 Colocação do forno O aparelho está preparado para ser encastrado em móveis de qualquer material desde que resistente ao calor. Respeite as dimensões indicada nas figuras 1e 2. A fixação é feita com 4 parafusos postos nos cantos “C”...
  • Seite 167: Instruções Para O Utilizador

    Instruções para o utilizador 5. DESCRIÇÃO DOS COMANDOS 5.1 O painel frontal Todos os comandos e controlos do forno estão reunidos no painel frontal. BOTÃO SELECTOR DAS FUNÇÕES Rode o botão para um dos dois sentidos para seleccionar uma das funções indicadas a seguir: FUNÇÕES (apenas em alguns modelos) NENHUMA FUNÇÃO ELEMENTO CIRCULAR +...
  • Seite 168: Regulação Da Hora

    Instruções para o utilizador 5.2 Programador electrónico (apenas em alguns modelos) LISTA DE FUNÇÕES TECLA DO CONTADOR DE MINUTOS TECLA DO TEMPO DE COZEDURA TECLA DE FIM DE COZEDURA TECLA DIMINUIR VALOR TECLA AUMENTAR VALOR 5.2.1 Regulação da hora Se estiver a utilizar o forno pela primeira vez ou após uma interrupção de corrente eléctrica, o display começa a piscar com intervalos regulares indicando .
  • Seite 169 Instruções para o utilizador 5.2.2 Cozedura semi-automática Com esta programação o forno desliga-se automaticamente no fim da cozedura. Premindo a tecla o display ilumina-se mostrando os algarismos ; mantenha a tecla pressionada e carregue ao mesmo tempo nas teclas de alteração do valor para definir a duração da cozedura.
  • Seite 170 Instruções para o utilizador 5.2.5 Regulação do volume do sinal acústico O sinal acústico pode variar de volume (3 graduações) enquanto está a funcionar se premir a tecla 5.2.6 Desactivação do sinal acústico O sinal acústico desactiva-se, automaticamente, ao fim de sete minutos. É...
  • Seite 171: Utilização Do Forno

    Instruções para o utilizador 6. UTILIZAÇÃO DO FORNO Antes de utilizar o forno, lembre-se de pôr o relógio na posição de “Cozedura manual”. (Ver o par. 3.3.2.) 6.1 Advertências e sugestões gerais Ao utilizar o forno pela primeira vez é conveniente aquecê-lo à máxima temperatura (250°C) o tempo suficiente para queimar eventuais resíduos oleosos de fabrico, que podem libertar odores desagradáveis para os alimentos.
  • Seite 172 Instruções para o utilizador 6.2 Ventilação de refrigeração O aparelho está equipado com um sistema de refrigeração que entra em funcionamento poucos minutos após ligar o forno. O funcionamento das ventoinhas provoca um fluxo normal de ar que sai por cima da porta e que pode continuar por mais algum tempo mesmo depois de desligar o forno.
  • Seite 173: Acessórios Disponíveis

    Instruções para o utilizador 7. ACESSÓRIOS DISPONÍVEIS O forno dispõe de 4 guias para colocar os tabuleiros e grelhas a várias alturas. Em alguns modelos nem todos os acessórios estão presentes. Grelha: útil para apoiar recipientes com alimentos para cozinhar. Grelha para tabuleiro: deve ser apoiada sobre um tabuleiro para recolher o molho durante cozedura dos alimentos.
  • Seite 174: Conselhos Para A Cozedura

    Instruções para o utilizador 8. CONSELHOS PARA A COZEDURA É aconselhável sempre pré-aquecer o forno com a função ventilada a uma temperatura superior em 30/40°C relativamente à temperatura da cozedura. Este cuidado permite reduzir significativamente os tempos de cozedura e o consumo de energia, além de permitir um melhor resultado de cozedura.
  • Seite 175 Instruções para o utilizador 8.2 Cozeduras com ar quente SELECTOR DE FUNÇÕES 50 ÷ 250°C TERMÓSTATO Este sistema é adequado para cozinhar em várias prateleiras, ainda que alimentos de natureza diferente (peixe, carne, etc.), sem que o gosto e os cheiros passem de um alimento para outro. A circulação do ar no forno garante uma uniforme distribuição do calor.
  • Seite 176 Instruções para o utilizador 8.4 Cozeduras com o grelhador com ar quente SELECTOR DE FUNÇÕES TERMÓSTATO Permite uma distribuição uniforme do calor, com maior penetração nos alimentos. Os alimentos ficam ligeiramente dourados no exterior, mas o interior permanece macio. Durante o processo de cozedura, a porta do forno deve ficar fechada e a duração máxima do aquecimento não deve exceder 60 minutos.
  • Seite 177 Instruções para o utilizador 8.5 Cozeduras com o espeto rotativo SELECTOR DE FUNÇÕES TERMÓSTATO EM POSIÇÃO Prepare a vareta do espeto rotativo com o alimento apertando os parafusos A dos garfos. Introduza as armações B nos furos do tabuleiro F. Coloque a vareta do espeto de maneira que a polia E fique guiada na bacia do painel B no lado direito.
  • Seite 178 Instruções para o utilizador 8.6 Tabelas de cozedura aconselhadas Os tempos de cozedura, especialmente os indicados para a carne, variam em função da espessura, da qualidade do alimento e do gosto do consumidor e são considerados com o forno pré-aquecido. COZEDURAS TRADICIONAIS POSIÇÃO GUIA TEMPERATURA...
  • Seite 179 Instruções para o utilizador COZEDURAS COM AR QUENTE POSIÇÃO GUIA TEMPERATURA TEMPO A PARTIR DE BAIXO (°C) EM MINUTOS (*) PRIMEIROS PRATOS MASSA NO FORNO 30-35 CARNES 60-65 ASSADO DE VITELA 70-75 ASSADO DE PORCO 60-65 FRANGO PATO 120-125 COELHO 90-95 PEIXE DEPENDENDO...
  • Seite 180: Limpeza E Manutenção

    Instruções para o utilizador 9. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Não utilize jactos de vapor para limpar o aparelho. Antes de executar qualquer intervenção que requeira acesso a partes sob tensão, é necessário desligar o aparelho da alimentação eléctrica. 9.1 Limpeza do aço inoxidável Para uma boa conservação do aço inoxidável, é...
  • Seite 181: Limpeza Do Forno

    Instruções para o utilizador 9.2 Limpeza do forno Para uma boa conservação do forno, é necessário limpá-lo regularmente depois de arrefecer. Extraia todas as partes susceptíveis de remoção. • Limpe a grelha do forno e as calhas laterais com água e detergentes não abrasivos, enxagúe e seque.
  • Seite 182: Manutenção Extraordinária

    Instruções para o utilizador 10. MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA O forno necessita periodicamente de pequenas intervenções de manutenção substituição peças sujeites desgaste, nomeadamente juntas de vedação, lâmpadas, etc. Fornecemos a seguir instruções específicas para executar cada um destes tipos de intervenção. Antes de executar qualquer intervenção que requeira acesso a partes sob tensão, é...
  • Seite 183 Instruções para o utilizador 10.2 Desmontagem da porta Levante as alavancas B até as colocar em contacto com as dobradiças A e segure a porta dos dois lados com ambas as mãos, próximo das dobradiças. Erga a porta em direcção ao alto formando um ângulo de cerca de 45°...
  • Seite 184 Instruções para o utilizador 10.3 Vedante da porta do forno O vedante da porta do forno pode ser desmontado para permitir uma melhor limpeza do forno. Antes de tirar a junta de vedação é necessário proceder à desmontagem da porta do forno seguindo as instruções anteriores.
  • Seite 185 Innehåll FÖRESKRIFTER FÖR ANVÄNDNING ........186 SÄKERHETSANVISNINGAR ..........188 SÄKERHETS- OCH BRUKSANVISNINGAR ......190 INSTALLATION ..............191 BESKRIVNING AV KOMMANDON ........193 ANVÄNDNING AV UGNEN ............ 197 TILLGÄNGLIGA TILLBEHÖR ..........199 TILLAGNINGSTIPS ..............200 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL .......... 206 10 SÄRSKILT UNDERHÅLL ............208 ANVISNINGAR TILL ANVÄNDAREN: dessa anvisningar innehåller goda råd, beskrivning av olika kommandon och vägledning för rengöring och underhåll av apparaten...
  • Seite 186: Föreskrifter För Användning

    Anvisningar för användning och säkerhet 1. FÖRESKRIFTER FÖR ANVÄNDNING Denna manual utgör en del av apparaten och ska förvaras i sin helhet och alltid finnas inom räckhåll under hela apparatens livstid. Innan man börjar använda apparaten ska man noggrant läsa anvisningarna i denna manual.
  • Seite 187 Anvisningar för användning och säkerhet Apparaten blir mycket varm under användning. Använd alltid avsedda värmetåliga grytvantar. Undvik att använda stålull och vassa skrapor eftersom de skadar ytorna. Använd normala icke slipande produkter och eventuellt verktyg av trä eller plast. Skölj noggrant och torka med en mjuk trasa eller ett sämskinn.
  • Seite 188: Säkerhetsanvisningar

    Anvisningar för användning och säkerhet 2. SÄKERHETSANVISNINGAR Se installationsanvisningarna för säkerhetsbestämmelser för elektriska/ gasapparater och för ventilationsfunktioner. I ditt intresse och för din säkerhet är det fastställt i lag att installation och service av alla elektriska apparater ska utföras av kvalificerad personal i enlighet med gällande bestämmelser.
  • Seite 189 Anvisningar för användning och säkerhet Denna apparat får inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk eller mental förmåga, eller med bristfällig erfarenhet i användning av elektriska apparater, förutsatt att de inte övervakas eller instrueras av vuxna som ansvarar för deras säkerhet. Låt inte barn närma sig apparaten under tiden den är igång och låt dem inte heller leka med den.
  • Seite 190: Säkerhets- Och Bruksanvisningar

    Föreskrifter för kassering 3. SÄKERHETS- OCH BRUKSANVISNINGAR Vår omsorg om miljön I enlighet med Direktiv 2002/95/EG, 2002/96/EG och 2003/108/EG för minskande av bruket av farliga ämnen i elektrisk och elektronisk apparatur, samt nedbrytningen av avfall anger symbolen föreställande en överkorsad soptunna som finns på...
  • Seite 191: Installation

    Anvisningar till installatören 4. INSTALLATION 4.1 Elektrisk anslutning Kontrollera att nätspänning och strömkabel överensstämmer med de data som finns angivna på dekalen som sitter på ramen till ugnsluckan. Denna dekal får aldrig avlägsnas. Jordning ska ske i enlighet med de säkerhetsföreskrifter som finns för det elektriska systemet.
  • Seite 192 Anvisningar till installatören 4.2 Placering av ugnen Apparaten är utformad för inbyggnad i möbler i vilket material som helst bara det är värmebeständigt. Följ de mått som anges i fig. 1och 2. Låsningen görs med hjälp av de 4 skruvarna i ugnsluckans ramhörn “C” efter det att sidopanelerna tagits av genom att man lossar skruvarna “A”...
  • Seite 193: Beskrivning Av Kommandon

    Anvisningar för användaren 5. BESKRIVNING AV KOMMANDON 5.1 Frontpanel Alla ugnens kontrollvred är grupperade på kontrollpanelen framtill. FUNKTIONSVRED Vrid vredet till höger eller vänster för att välja en av följande funktioner: FUNKTIONER (endast på vissa modeller) INGEN FUNKTION INSTÄLLD CIRKELFORMAT ELEMENT + VARMLUFT + UNDERVÄRME ÖVER- OCH UNDERVÄRME CIRKELFORMAT ELEMENT +...
  • Seite 194: Inställning Av Klockan

    Anvisningar för användaren 5.2 Elektronisk inställningsenhet (endast på vissa modeller) LISTA ÖVER FUNKTIONER KNAPP FÖR MINUTRÄKNARE KNAPP FÖR TILLAGNINGSTID KNAPP FÖR SLUT PÅ TILLAGNINGSTID KNAPP FÖR MINSKNING AV VÄRDE KNAPP FÖR ÖKNING AV VÄRDE 5.2.1 Inställning av klockan När ugnen används för första gången eller efter ett strömavbrott, blinkar displayen regelbundet och visar .
  • Seite 195 Anvisningar för användaren 5.2.2 Halvautomatisk tillagning Använd denna inställning om du vill att ugnen ska stängas av automatiskt när tillagningen är klar. Då du trycker på knappen tänds displayen och visar siffrorna Håll knappen intryckt och tryck samtidigt på en av de två knapparna för ändring av värde eller för att ställa in tillagningstid.
  • Seite 196 Anvisningar för användaren 5.2.5 Justering av ljudsignalens volym Volymen på ljudsignalen kan justeras (i 3 lägen) medan den är aktiverad genom att man trycker på knappen 5.2.6 Avstängning av ljudsignal Ljudsignalen stängs automatiskt av efter sju minuter. Den kan stängas av manuellt genom att du trycker på...
  • Seite 197: Användning Av Ugnen

    Anvisningar för användaren 6. ANVÄNDNING AV UGNEN Försäkra dig innan du startar ugnen om att du har ställt klockan till “Manuell tillagning”. (Se avsnitt 3.3.2.) 6.1 Allmänna råd och varningar Innan du använder ugnen för första gången, värm upp den till maximal temperatur (250°C) tillräckligt länge för att bränna bort oljiga tillverkningsrester, som kan ge maten en otrevlig lukt.
  • Seite 198 Anvisningar för användaren 6.2 Avkylningssystem Apparaten är försedd med ett avkylningssystem som startar ett par minuter efter att man satt på ugnen. Fläkten ger en normal luftström som kommer ut över ugnsluckan och som kan fortsätta en kort stund efter det att ugnen har stängts av. 6.3 Invändig ugnslampa För att sätta på...
  • Seite 199: Tillgängliga Tillbehör

    Anvisningar för användaren 7. TILLGÄNGLIGA TILLBEHÖR Ugnen har 4 falsar för placering av plåtar och galler på olika höjd. På vissa modeller finns inte alla tillbehör. Galler: används för insättning ugnsformar. Galler för ugnsplåt: Placeras ovanför en ugnsplåt för tillagning av mat som kan ge stänk.
  • Seite 200: Tillagningstips

    Anvisningar för användaren 8. TILLAGNINGSTIPS Uppvärmning fläkt bör utföras 30-40°C utöver tillagningstemperaturen. Detta förkortar tillagningstiden avsevärt och minskar elförbrukningen samt ger bättre slutresultat. Håll ugnsluckan stängd under tillagning. 8.1 Traditionell tillagning FUNKTIONSVRED 50 ÷ 250°C TERMOSTATVRED Denna traditionella tillagningsmetod där värmen kommer uppifrån och nerifrån är lämplig vid tillagning på...
  • Seite 201 Anvisningar för användaren 8.2 Varmluftstillagning FUNKTIONSVRED 50 ÷ 250°C TERMOSTATVRED Denna metod är utmärkt vid tillagning i flera nivåer samt olika typer av mat (fisk, kött etc.) utan att smak och lukt blandas. Luftcirkulationen i ugnen ger jämn värmefördelning. Flera olika rätter kan lagas till samtidigt om tillagningstiden är densamma. 8.3 Grillning FUNKTIONSVRED TERMOSTATVRED...
  • Seite 202 Anvisningar för användaren 8.4 Varmluftsgrillning FUNKTIONSVRED TERMOSTATVRED Ger jämn värmefördelning och djupare värmegenomträngning i maten.. Maten bryns lätt på utsidan och förblir saftig inuti. Håll ugnsluckan stängd under tillagning. Uppvärmningstiden får inte överstiga 60 minuter.
  • Seite 203 Anvisningar för användaren 8.5 Tillagning med grillspett FUNKTIONSVRED TERMOSTATVRED I POSITION Sätt maten på grillspettet och lås gafflarnas skruvar A. Sätt i ramarna B i hålen i dropptråget F. Ställ in spettskaftet så att drivningen E styrs via länken på ram B på höger sida. Sätt dropptråget i ugnen så långt in som möjligt tills spettets ände är i linje med hålet C.
  • Seite 204 Anvisningar för användaren 8.6 Rekommenderade tillagningstider Tillagningstiderna som gäller vid uppvärmd ugn varierar i synnerhet för kött beroende på tjockleken, matkvaliteten och tycke och smak och är angivna med tanke på en uppvärmd ugn. TRADITIONELL TILLAGNING LÄGE TEMPERATUR NERIFRÅN (°C) I MINUTER (*) SMÅRÄTTER 30-35...
  • Seite 205 Anvisningar för användaren TILLAGNING MED VARMLUFT LÄGE TEMPERATUR NERIFRÅN (°C) I MINUTER (*) SMÅRÄTTER UGNSBAKAD PASTA 30-35 KÖTT 60-65 KALVSTEK 70-75 FLÄSKSTEK 60-65 KYCKLING ANKA 120-125 KANIN 90-95 FISK BEROENDE PÅ STORLEK PIZZA 15-20 DESSERTER MARÄNG 55-60 20-25 KAKOR 25-30 SMÅKAKOR 35-45 SOCKERKAKA...
  • Seite 206: Rengöring Och Underhåll

    Anvisningar för användaren 9. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Använd inte ånga för att rengöra apparaten. Innan börjar koppla bort apparaten från strömförsörjningen. 9.1 Rengöring av rostfritt stål För att hålla det rostfria stålet snyggt ska det rengöras regelbundet efter användande av apparaten. Låt det svalna av först. 9.1.1 Vanlig daglig rengöring För att rengöra och bevara de rostfria ytorna fina ska endast särskilda produkter som inte innehåller slipmedel eller klorinbaserade syror...
  • Seite 207 Anvisningar för användaren 9.2 Rengöring av ugnen För att hålla ugnen i gott skick bör den rengöras regelbundet efter det att den har svalnat. Ta ut alla lösa delar. • Rengör ugnsgallret och falsarna med hett vatten och icke-slipande rengöringsmedel. Skölj av och torka. •...
  • Seite 208: Särskilt Underhåll

    Anvisningar för användaren 10. SÄRSKILT UNDERHÅLL tiden ugnen behöva genomgå underhåll förbrukningsmaterial såsom tätningslister, glödlampor o.s.v. kan behöva bytas ut. Nedanstående instruktioner beskriver hur detta underhåll ska göras. Innan börjar koppla bort apparaten från strömförsörjningen. 10.1 Byte av glödlampa Avlägsna lampskyddet A genom att skruva moturs och byt glödlampan B (i 8-funktionsmodellen med glaspanel fram byts halogenlampan C) mot en likadan.
  • Seite 209 Anvisningar för användaren 10.2 Demontering av ugnsluckan Med luckan helt öppen lyfts stagen B tills de rör vid gångjärnen A och ta sedan tag i luckan med båda händerna nära gångjärnen. Lyft luckan till en vinkel på 45° och ta bort den. Sätt tillbaka den igen genom att låta gångjärnen A glida ner i spåren, släpp ner dörren C och släpp handgreppen B.
  • Seite 210 Anvisningar för användaren 10.3 Ugnsluckans tätning När ugnen ska rengöras grundligt kan tätningen tas bort. Innan du gör det ska du lyfta av ugnsluckan enligt ovan. När ugnsluckan väl är av lyfter du upp flikarna i hörnen (se figur). Efter rengöringen sätts listen tillbaka med den långa sidan vågrätt och flikarna sätts i sina hål.
  • Seite 211 Содержание ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ........212 ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ....214 ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ......216 УСТАНОВКА ................217 ОПИСАНИЕ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ ....... 219 ПОЛЬЗОВАНИЕ ДУХОВКОЙ ..........223 ПРИНАДЛЕЖНОСТИ В КОМПЛЕКТЕ ДУХОВКИ ....225 СОВЕТЫ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ ........226 ЧИСТКА...
  • Seite 212: Инструкции По Эксплуатации

    Инструкции по эксплуатации и правила техники безопасности 1. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Это руководство составляет неотъемлемую часть электроприбора. Необходимо хранить его в целости и сохранности в доступном месте на протяжении всего срока службы прибора. Перед пользованием прибора необходимо внимательно прочесть это Руководство...
  • Seite 213 Инструкции по эксплуатации и правила техники безопасности Обратить внимание, чтобы в дверце духовки не оставалось никаких предметов. При пользовании прибор разогревается. Для выполнения любой операции настоятельно рекомендуется использование специальных защитных перчаток. Во избежание повреждения поверхности строго запрещается использовать металлические мочалки и острые скребки.
  • Seite 214: Инструкции По Технике Безопасности

    Инструкции по эксплуатации и правила техники безопасности 2. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Изучить нормы по безопасности для электрических или газовых приборов и по функциям вентиляции, которые приводятся в инструкции по установке. В ваших интересах и в целях вашей безопасности законом определено, что...
  • Seite 215 Инструкции по эксплуатации и правила техники безопасности Не используйте и не храните легковоспламеняющиеся материалы вблизи прибора или в отсеке для разогрева пищи. Во время пользования прибор сильно разогревается. Стараться не прикасаться к нагревающим элементам внутри духовки. Пользование этим аппаратом не разрешается лицам (включая детей) с...
  • Seite 216: Правила Техники Безопасности

    Инструкции по переработке отходов 3. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Наша забота об окружающей среде В соответствии Директивами 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2003/108/CE, касающимися уменьшения использования опасных веществ в электронных и электрических аппаратах, а также по реутилизации отходов, символ перечеркнутой корзины, приводимый на аппаратуре, указывает, что изделие...
  • Seite 217: Установка

    Инструкция для установщика 4. УСТАНОВКА 4.1 Подключение электропитания Убедитесь, что напряжение и параметры сети питания соответствуют характеристикам, указанным на табличке, расположенной на раме дверцы духовки. Запрещается удалять данную табличку. УСТАНОВКА заземления в соответствии со способом, предусмотренным правилами безопасной эксплуатации электроустановок, обязательна. При...
  • Seite 218 Инструкция для установщика 4.2 Расположение духовки Аппарат пригоден для встраивания в мебель из любого теплостойкого материала. Соблюдать размеры, указанные на рисунках 1 и 2. Крепление выполняется 4 винтами, расположенными на углах “C” рамки дверцы духовки после демонтажа боковых панелей, закрепленных винтами...
  • Seite 219: Инструкции Для Пользователя

    Инструкции для пользователя 5. ОПИСАНИЕ ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ 5.1 Передняя панель Все органы управления духовки сгруппированы на передней панели. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ФУНКЦИЙ Поверните ручку в любую сторону и выберите одну из следующих функций: ФУНКЦИИ (только на некоторых моделях) КРУГОВОЙ ЭЛЕМЕНТ + ФУНКЦИЯ НЕ УСТАНОВЛЕНА ВЕНТИЛЯЦИЯ...
  • Seite 220: Список Функций

    Инструкции для пользователя Электронный программатор (только на некоторых моделях) СПИСОК ФУНКЦИЙ КНОПКА ТАЙМЕРА КНОПКА ЗАДАНИЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КНОПКА ЗАДАНИЯ ВРЕМЕНИ ОКОНЧАНИЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ КНОПКА УМЕНЬШЕНИЯ ЗНАЧЕНИЯ КНОПКА УВЕЛИЧЕНИЯ ЗНАЧЕНИЯ 5.2.1 Установка времени При первом использовании духовки или после прерывания электропитания на дисплее высвечивается мигающая индикация .
  • Seite 221 Инструкции для пользователя 5.2.2 Полуавтоматическое приготовление Эта установка позволяет лишь автоматически выключить духовку в конце приготовления. При нажатии на кнопку на дисплее высветится цифра удерживая кнопку нажатой, нажимайте одновременно кнопки изменения значения или для задания продолжительности приготовления. После отпускания кнопки начнется...
  • Seite 222 Инструкции для пользователя 5.2.4 Окончание приготовления По окончании приготовления духовка отключается автоматически и одновременно включается прерывистый звуковой сигнал. После отключения сигнала на дисплее снова будет отображаться только текущее время и символ , свидетельствующий о возвращении в режим ручного управления. 5.2.5 Регулировка громкости звуковой сигнализации Громкость...
  • Seite 223: Пользование Духовкой

    Инструкции для пользователя 6. ÏОЛЬЗОВАНИЕ ДУХОВКОЙ Перед пользованием духовкой убедиться в том, чтобы часы находились в положении “Режим ручного приготовления”. (См. пар. 3.3.2.) 6.1 Общие предостережения и советы Используя духовку в первый раз, целесообразно нагреть ее на максимальную температуру (250°C) в...
  • Seite 224 Инструкции для пользователя 6.2 Охлаждающая вентиляция Прибор оборудован системой охлаждения, которая начинает работать через несколько минут после включения духовки. Работа вентиляторов создает нормальную циркуляцию воздуха, который выходит над дверцей; вентиляторы могут работать еще какое-то время даже после выключения духовки. 6.3 Лампа внутреннего освещения В...
  • Seite 225: Принадлежности В Комплекте Духовки

    Инструкции для пользователя 7. ÏРИНАДЛЕЖНОСТИ В КОМПЛЕКТЕ ДУХОВКИ В духовке имеется 4 направляющих для размещения противней и решеток на разной высоте. Комплектация принадлежностями зависит от модели. Решетка: служит в качестве подставки для посуды с готовящимися блюдами. Решетка для противня: подставляется под...
  • Seite 226: Советы По Приготовлению

    Инструкции для пользователя 8. СОВЕТЫ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ Рекомендуется всегда производить предварительный прогрев духовки до температуры на 30/40°C в режиме вентиляции с учетом температуры приготовления. Это позволяет заметно сократить время приготовления и потребление электроэнергии, а также повысить качество приготовления. Во время приготовления дверца духовки должна оставаться закрытой.
  • Seite 227: Приготовление На Гриле

    Инструкции для пользователя 8.2 Приготовление с конвекцией ВЫБОР ФУНКЦИЙ ТЕРМОРЕГУЛЯТОР 50 - 250°C Эта система подходит для приготовления блюд на нескольких полках, а также для приготовления блюд из различных ингредиентов (рыба, мясо и т.д.) без нежелательного распространения вкуса или запаха. Циркуляция...
  • Seite 228 Инструкции для пользователя 8.4 Приготовление на гриле с конвекцией ВЫБОР ФУНКЦИЙ ТЕРМОРЕГУЛЯТОР Обеспечивает равномерное распределение тепла и более глубокое пропекание блюда. На блюде образуется легкая корочка, а внутренняя часть остается мягкой. Во время приготовления дверца духовки должна оставаться закрытой, а максимальная продолжительность приготовления не...
  • Seite 229 Инструкции для пользователя 8.5 Приготовление на вертеле ВЫБОР ФУНКЦИЙ ТЕРМОСТАТ В ПОЛОЖЕНИИ Приготовить шампур с насаженным продуктом, затянуть винты A на вилках. Вставить рамки B в отверстия поддона F. Установить шампур таким образом, чтобы шкив E оставался направляемым по желобу рамы B с правой строны. Вставить полностью противень для...
  • Seite 230 Инструкции для пользователя 8.6 Таблица рекомендуемых установок по приготовлению Продолжительность приготовления, особенно для мясных блюд, зависит от толщины, качества блюда и вкуса потребителя, и указана для предварительно прогретой духовки. ТРАДИЦИОННОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ НОМЕР ПОЛКИ ТЕМПЕРАТУРА ВРЕМЯ (СНИЗУ ВВЕРХ) (°C) В МИНУТАХ (*) ПЕРВЫЕ...
  • Seite 231 Инструкции для пользователя ПРИГОТОВЛЕНИЕ С КОНВЕКЦИЕЙ НОМЕР ПОЛКИ ТЕМПЕРАТУРА ВРЕМЯ (СНИЗУ ВВЕРХ) (°C) В МИНУТАХ (*) ПЕРВЫЕ БЛЮДА ПАСТА, ЗАПЕЧЕННАЯ В 30-35 ДУХОВКЕ МЯСО ЖАРКОЕ ИЗ ТЕЛЯТИНЫ 60-65 ЖАРКОЕ ИЗ СВИНИНЫ 70-75 КУРЯТИНА 60-65 УТКА 120-125 КРОЛИК 90-95 РЫБА В ЗАВИСИМОСТИ ОТ...
  • Seite 232: Чистка И Техническое Обслуживание

    Инструкции для пользователя 9. ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Не чистить аппарат струей пара. Перед началом каждой операции, предусматривающей контакт с находящимися под напряжением частями, необходимо отключить электрическое питание с устройства. 9.1 Чистка нержавеющей стали Чтобы нержавеющая сталь сохраняла хороший вид, необходимо ее регулярно...
  • Seite 233 Инструкции для пользователя 9.2 Чистка духовки Для обеспечения сохранности духовки нужно регулярно чистить ее после того, как она остынет. Извлечь все съемные части. • Промыть решетку духовки и направляющие горячей водой с добавлением неабразивного чистящего средства, ополоснуть и вытереть насухо. •...
  • Seite 234: Внеплановое Техническое Обслуживание

    Инструкции для пользователя 10. ВНЕПЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Периодически требуется выполнять операции по техническому обслуживанию духовки или по замене таких изнашиваемых частей, как прокладки, лампочки и т.п. Ниже предоставляются специальные инструкции по выполнению каждой операции данного типа. Перед началом каждой операции, предусматривающей контакт с находящимися...
  • Seite 235 Инструкции для пользователя 10.2 Демонтаж дверцы Поднимите фиксаторы B до их соприкосновения с петлями A и захватите дверцу с обеих сторон обеими руками рядом с петлями. Приподнимите дверцу кверху, образуя угол примерно в 45° и выньте ее. Для обратной сборки вставьте петли B в специальные пазы, затем...
  • Seite 236 Инструкции для пользователя 10.3 прокладки дверцы духовки Для тщательной очистки духовки прокладка дверцы выполнена съемной. Перед снятием прокладки необходимо демонтировать дверцу духовки, как описано выше. При снятой дверце приподнять шпонки, расположенные по углам, как показано на рисунке. По завершении чистки установить...

Inhaltsverzeichnis