Herunterladen Diese Seite drucken

SRAM S-900 Aero HRD Bedienungsanleitung Seite 17

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für S-900 Aero HRD:

Werbung

3
The calipers should be installed with the
hose properly routed and secured to or
through the frame and aerobar.
Make sure the hose length creates a gentle
bend in the hose and allows the handlebar
to freely turn from side to side. Consider
adding additional hose length to allow for
stem or bar removal.
Beim Einbau der Bremssattel ist darauf zu
achten, dass die Bremsleitung ordnungs-
gemäß verlegt und am oder durch den
Rahmen und Aerolenker befestigt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Bremsleitung
ausreichend lang ist, um eine leichte
Biegung in der Leitung zu erzeugen und
die freie Drehung der Lenkstange von Seite
zu Seite zu ermöglichen. Verwenden Sie
gegebenenfalls eine längere Bremsleitung,
um den Ausbau von Vorbau oder Lenker zu
ermöglichen.
Las pinzas deben instalarse con el manguito
bien colocado a lo largo de su trayectoria
o a través del cuadro y de la aerobarra.
Asegúrese de que la longitud del manguito
describa una ligera curva y permita el
giro del manillar de un lado a otro sin
obstaculizarlo. Plantéese ampliar la longitud
del manguito para poder retirar la potencia
o la barra.
Measure
Mesurer
Messen
Misurare
Medir
Meten
Les étriers, une fois montés, doivent être
reliés à une durite parfaitement mise en
place à l'intérieur ou le long du cadre et des
prolongateurs aérodynamiques.
Vérifiez que la longueur de la durite permet
à
la durite ne de pas être trop tendue
 
et qu'elle permet au cintre de tourner
librement. Pensez à ajouter une petite
longueur supplémentaire pour permettre
le démontage du cintre ou de la potence.
Le pinze vanno installate col tubo
correttamente instradato e fissato
o
attraverso il telaio e l'aerobar.
 
Accertarsi che la lunghezza del tubo crei
una curva delicata nel tubo e consenta al
manubrio di ruotare liberamente da lato
a lato. Considerare l'aggiunta di ulteriore
lunghezza del tubo per consentire la
rimozione dell'attacco o del manubrio.
Installeer de remklauwen met de slang op
de juiste positie en aan of door het frame en
opzetstuur bevestigd.
Zorg dat de slang een flauwe bocht maakt
zodat het stuur ongehinderd zijdelings kan
draaien. Voeg extra slanglengte toe om de
stuurpen of -stang te kunnen afhalen.
Medir
計測
测量
As maxilas deverão ser instaladas com
o
tubo flexível correctamente encaminhado
 
e fixado, ou através do quadro e do aerobar.
Assegure-se de que o comprimento do
tubo flexível cria uma suave curva no tubo
flexível, e permite que o guiador rode
livremente para um lado e para o outro.
Tome em consideração a possibilidade de
acrescentar um comprimento adicional de
tubo flexível, para permitir a remoção do
espigão ou do guiador.
キャリパーを取り付ける際は、フレームまた
はエアロバーの周囲または内部に正しくルー
ティングし、きちんと保持したホースとともに
取り付けます。
ホースは、ある程度の緩やかなカーブが残る
ようにし、かつハンドルバーが両サイドに自由
に回せる長さであることを確認します。 この際、
ステムまたはバーの取り外しに必要となる余
分の長さも考慮して ください。
安装刹车钳时, 油管应妥善走线并固定至(或
穿过)车架和空气动力车把。
确保车架至车把之间的油管留一个软弯,足
以让车把能自如地左右摆动。油管长度应考
虑留有余量,以便于拆卸把立或车把。
17

Werbung

loading