Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 222829:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
HEAVY DUTY MIXER 7 LITER
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d'emploi
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Istruzioni per l'utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
Item: 222829

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 222829

  • Seite 1 Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi Οδηγίες χρήσης Mode d’emploi HEAVY DUTY MIXER 7 LITER Item: 222829 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte...
  • Seite 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Seite 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household use.
  • Seite 4: Special Safety Regulations

    • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Seite 5: Grounding Installation

    • Do not load too much ingredients in order to prevent overflow of the food products. Max- imum capacity of the bowl is 7 litres. • Do not wash the machine with water or a waterjet. Washing with water can cause leakage and increase the risk of electric shock.
  • Seite 6: Preparations Before Installation

    Attachments Preparations before installation • Carefully unbolt the machine from the skid using contact supplier immediately. DO NOT use the wrench if necessary. machine. (See == > Warranty). • Remove all protective packaging and wrapping. • Clean the machine and attachments before use •...
  • Seite 7: Operation

    Operation To avoid serious personal injury: • DO NOT operate the machine without reading the • ALWAYS keep hands, hair and loose clothing instruction manual. away from the moving parts. • ALWAYS switch OFF the machine and unplug from electrical power supply before cleaning, maintenance, repair or changing any attach- ments.
  • Seite 8 e) Set the timer, speed & start up the machine 1. You can set the timer for the appropriate mixing IMPORTANT: ALWAYS follow the recommended at- time or operate without setting the timer. tachment used and speed setting according to the a) Operation with timer set: capacity table.
  • Seite 9: Cleaning And Maintenance

    Mixing ingredients capacity Below table is just a reference about the maximum many factors affecting such as the type of the flour, quantity for making the different food. There are temperature of water, etc. Product Attachment Max. quantity Egg white Whisk 700g Mashed potato...
  • Seite 10: Troubleshooting

    Lubricate bowl slides with mineral oil Lack of lubricant on the bowl slides. eration easily or grease. Technical specification Item no.: 222829 Rotation speed (rpm): Flat beater (250); Dough Operating voltage and frequency: 220- 240V~ 50/60Hz hook (128); Whisk (540) Rated input power: 650W...
  • Seite 11 Exploded drawing and part list • The exploded drawing and part list consists of 4 • Gear assembly (Figure 2); main parts: • Bowl lifting assembly (Figure 3); • Main body of the machine (Figure 1); • Bowl guard and turning axle (Figure 4). Machine part list of Figure 1 Part no.
  • Seite 12 Machine part list of Figure 2 Part no. Part name Quantity Bearing Cover Rollers Springs Engager Gear ring Dividing ring Joint gear Bearing ring Joint Centre axle Key 5x14 Key 4x22 Key 4x28 Joint gear Bearing O’ ring 16x1,8 Centre axle sleeve Big joint gear sleeve Spring ring Ø10 Nut (M10)
  • Seite 13 Machine part list of Figure 3 Part no. Part name Quantity Handle Screws M8x12 Handle fixing unit Lifting bar Lifting switch board Screws M6x8 Micro switch Pin 3x18 Lifting bar support plate Spring washer Ø6 Screw M6x12 Flat washer Spring Nut M8 Micro switch Switch connector...
  • Seite 14 Circuit diagram Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur- pliance which becomes apparent within one year chase (e.g. receipt). after purchase will be repaired by free repair or re- placement provided the appliance has been used In line with our policy of continuous product devel- and maintained in accordance with the instructions...
  • Seite 15: Sicherheitsregeln

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Seite 16: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Bevor der Stecker aus der Netzsteckdose genommen wird, ist das Gerät auszuschalten. • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird.
  • Seite 17 • Stellen Sie den Planetenmixer nicht auf ein Objekt, das Wärme emittiert (Gas- oder Elek- troherd, Grill, usw.). Außerdem muss man das Gerät von irgendwelchen heißen Flächen bzw. offener Flamme fernhalten. Das Gerät ist auf eine ebene, stabile, saubere und tro- ckene Fläche zu stellen, die auch gegen hohe Temperaturen beständig ist.
  • Seite 18 Verwendungszweck des Gerätes • Das Gerät ist für den professionellen Einsatz ge- tungen, Bäckereien, Pizzerien, Konditoreien und eignet, deshalb darf es nur durch qualifiziertes andersartigen Verkaufsstellen der Süßwarenin- Personal bedient werden. dustrie) bestimmt.Die Verwendung des Gerätes • Das Gerät ist für den gewerblichen Einsatz be- für andere Zwecke kann zu seiner Beschädigung stimmt und dient zum Mixen, Kneten und Emul- sowie zu Körperverletzungen führen.
  • Seite 19 Vor der Montage • Vorsichtig die Schrauben abdrehen, die das Gerät len) oder Beschädigungen des Gerätes muss am Stützelement befestigen; wenn nötig – mit man sich sofort mit dem Lieferanten in Verbin- Hilfe eines Schraubenschlüssels. dung setzen und man darf in diesem Fall das Ge- •...
  • Seite 20 Bedienung Um ernsthafte Körperverletzungen zu vermeiden, muss man folgendes beachten: • Bedienen Sie NIEMALS das Gerät, bevor Sie die • Denken Sie auch IMMER daran, dass keine lose vorliegende Anleitung kennengelernt haben. Kleidung getragen wird, rotierende Teile des Ge- • Vor dem Reinigen, der Wartung, Reparatur oder rätes nicht berührt und die Haare zusammenge- dem Wechsel vom Zubehör muss man IMMER an bunden werden.
  • Seite 21 WICHTIGE INFORMATIONEN: Man muss sich da- 3. Die Abdeckung der Schüssel (6) entgegenge- von überzeugen, dass der Drehknopf für die Ge- setzt zum Uhrzeigersinn drehen, bis sie blo- schwindigkeitsregelung (7) in der Position „1” ein- ckiert. Hinweis: Das Gerät kann nicht in Betrieb genom- gestellt ist.
  • Seite 22: Zurücksetzen Der Thermischen Sicherung (Schutz Vor Dem Überhitzen)

    Zurücksetzen der thermischen Sicherung (Schutz vor dem Überhitzen) Man muss daran denken, dass sich die Taste RE- • Jetzt drückt man die Taste RESET (10) der SET der thermischen Sicherung (10) im hinteren thermischen Sicherung (Schutz vor dem Über- Teile des Gerätes befindet. hitzen).
  • Seite 23 Empfohlene Waschmethoden für das Gerät: Teile Reinigung Häufigkeit Schüssel Mit einem Schwamm oder feuchten Nach jedem Gebrauch. Lappen mit geringer Menge einer milden Waschmittellösung waschen, desinfizieren und genau trocknen. Zubehör (Haken zum Teigkneten, Mit einer milden Waschmittellösung Nach jedem Gebrauch. flacher Rührer und Schneebesen) von Hand durchwaschen, desinfizier- en und genau trocknen.
  • Seite 24 Die Schmiermittelmenge an den Seit- Mineralöl oder Schmiermittel ein- ist verklemmt. en der Schüssel ist unzureichend. schmieren. Technische Spezifikation Nr. des Produktes: 222829 Drehgeschwindigkeit (Umdreh./Min.): Flacher Betriebsspannung und Frequenz: 220- 240V~ 50/60Hz Rührer (250); Haken zum Teigkneten (128); Nennleistung: 650W...
  • Seite 25: Zusammenstellungszeichnung Und Teileverzeichnis

    Zusammenstellungszeichnung und Teileverzeichnis • Die Zusammenstellungszeichnung und das Tei- • Baugruppe des Getriebes (Abb. 2); leverzeichnis bestehen aus 4 Hauptteilen: • Baugruppe zum Anheben der Schüssel (Abb. 3); • Hauptaufbau des Gerätes (Abb. 1); • Schüsselabdeckung und Drehachse (Abb. 4). Verzeichnis der Teile des Gerätes, die sich in der Abb.
  • Seite 26 Verzeichnis der Teile des Gerätes, die sich in der Abb. 2 befinden Nr. des Teiles Bezeichnung des Teiles Anzahl Lager Abdeckplatte Wellen Federn Kopplungselement Getriebering Trennring Zahnrad Lagerring Verbindungsstück Zentralachse Nut 5x14 Nut 4x22 Nut 4x28 Zahnrad Lager Ring für die Mittelstellung 16x1,8 Hülse der Zentralachse Große Hülse des Zahnrades Federring Ø10...
  • Seite 27 Verzeichnis der Teile des Gerätes, die sich in der Abb. 3 befinden Nr. des Teiles Bezeichnung des Teiles Anzahl Hebel Schrauben M8x12 Befestigungseinheit für den Hebel Hubstange Platte zum Umschalten des Hubsystems Schrauben M6x8 Mikroschalter Bolzen 3x18 Stützplatte der Hubstange Federring Ø6 Schraube M6x12 Flache Unterlegscheibe...
  • Seite 28 Verzeichnis der Teile des Gerätes, die sich in der Abb. 4 befinden Nr. des Teiles Bezeichnung des Teiles Anzahl Einlage Innengetriebe Schrauben M6x20 Außenseite der Schüsselabdeckung Innenseite der Schüsselabdeckung Federring Ø12 Planetengetriebe Lager Drehplatte Öldichtungsring Bolzen 4x10 Achse des Mischers Schrauben Abb.
  • Seite 29 Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die einzureichende Beanstandung hat die Angabe des Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer- Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur Kaufbeleg (z.B.
  • Seite 30: Veiligheidsinstructies

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Seite 31: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
  • Seite 32 • Laat tijdens gebruik minimaal 30 cm ruimte vrij rond het apparaat voor ventilatiedoel- einden. • Let op! Plaats het netsnoer indien nodig op een veilige manier om te voorkomen dat het netsnoer in contact kan komen met het verwarmingsoppervlak en dat er per ongeluk aan het netsnoer kan worden getrokken.
  • Seite 33 Belangrijkste onderdelen van het apparaat 1. Voetstuk van het apparaat 2. Kom 3. Geleidepennen (x2) 4. Handgrepen kom (x2) 5. Handgreep beschermdeksel kom 6. Beschermdeksel kom 7. Snelheidsknop 8a. Timer (tijd verhogen) 8b. Timer (tijd verlagen) 9. Bedieningspaneel 10. Display van timer 11.
  • Seite 34 Installatie • Lees deze handleiding volledig en zorgvuldig door den rond het apparaat, zodat de gebruiker het alvorens het apparaat te installeren en bedienen. apparaat eenvoudig en zonder belemmeringen • Zorg ervoor dat het apparaat in een droge omge- kan gebruiken. De omgeving moet altijd schoon ving op ondergrond die het gewicht van het appa- en vrij van obstakels zijn, bijv.
  • Seite 35 b) Installeer de kom (2) op het apparaat Opmerking: Installeer de kom (2) VOORDAT u de 2. Plaats de kom (2) voorzichtig en langzaam met koppelstukken bevestigt. Gebruik al- behulp van de handgrepen van de kom (4) aan de leen de meegeleverde kom (2). 2 zijkanten en 1.
  • Seite 36 ATTENTIE: Wees voorzichtig en houd rekening met 5. Om de snelheid te wijzigen tijdens gebruik: het risico dat stof en meel kan ontsnappen wan- a) Druk op de rode (AAN / UIT) knop (11) op het neer u zakken met ingrediënten openmaakt in de bedieningspaneel (9) om het apparaat UIT te kom (2).
  • Seite 37: Reiniging En Onderhoud

    Reiniging en onderhoud Attentie: Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact en laat het volledig afkoelen alvorens reinigings-, onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uit te voeren & alvorens het apparaat op te bergen. Reiniging • Verwijder altijd alle koppelstukken voordat u het •...
  • Seite 38: Problemen Oplossen

    Te weinig smeermiddel op de komge- zakken van de kom (12) is niet een- olie of vet. leiders. voudig te gebruiken Technische specificaties Itemnr.: 222829 Draaisnelheid (tpm): Klopper (250); deeghaak Bedrijfsspanning en frequentie: 220- 240V~ 50/60Hz (128); klopper (540) Nominaal ingangsvermogen: 650W Afmetingen: 240x420x(H)425mm Beschermingsklasse: class I Nettogewicht: ca.
  • Seite 39: Explosietekening En Onderdelenlijst

    Explosietekening en onderdelenlijst Onderdelenlijst Figuur 1 • De explosietekening en onderdelenlijst bestaat uit 4 hoofdonderdelen: Onderdeel nr. Naam onderdeel Aantal • Behuizing van het apparaat (Figuur 1); Schroefkap • Aandrijving (Figuur 2); Schroef deksel • Mechanisme heffen kom (Figuur 3); Deksel •...
  • Seite 40 Onderdelenlijst Figuur 2 Onderdeel nr. Naam onderdeel Aantal Lager Deksel Rollers Veren Engager Tandwielring Scheidingsring Verbindingstandwiel Lagerring Verbinding Middenas Sleutel 5x14 Sleutel 4x22 Sleutel 4x28 Verbindingstandwiel Lager O’ ring 16x1,8 Huls middenas Huls groot verbindingstandwiel Veerring Ø10 Moer (M10) Lager Stopring Ø16 Tandwiel Wormwiel...
  • Seite 41 Onderdelenlijst Figuur 3 Onderdeel nr. Naam onderdeel Aantal Handvat Schroeven M8x12 Bevestiging handvat Hefbalk Hefschakelbord Schroeven M6x8 Microschakelaar Pin 3x18 Ondersteuningsplaat hefbalk Veerring Ø6 Schroef M6x12 Platte sluitring Veer Moer M8 Microschakelaar Aansluiting schakelaar Schakelaarsteun Schakelaarrek Afdekking knop Moer Figuur 3: Mechanisme heffen kom Veerring Arm bevestiging kom Geleidepennen...
  • Seite 42 Elektrisch schema Garantie Elk defect waardoor de werking van het appa- hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één kassabon of factuur). jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro- het apparaat conform de instructies is gebruikt en ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,...
  • Seite 43: Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszkod- zenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Seite 44: Szczególne Przepisy Bezpieczeństwa

    • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych na tabliczce znamionowej. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania. W tym celu wyjąć z gniazdka wtyczkę...
  • Seite 45 • Urządzenie nie jest przystosowane do obsługi za pomocą zewnętrznego minutnika lub oddzielnego systemu zdalnego sterowania. • Nigdy nie manipuluj przy blokadach bezpieczeństwa. • OSTRZEŻENIE: Nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych urządzenia. • OSTRZEŻENIE: ZAWSZE pamiętaj o wyłączeniu i odłączeniu urządzenia od źródła zasila- nia przed czyszczeniem, konserwacją...
  • Seite 46 Główne części urządzenia 1. Podstawa urządzenia 2. Misa 3. Trzpienie blokujące (x 2) 4. Uchwyty misy (x 2) 5. Uchwyt osłony misy 6. Osłona misy 7. Pokrętło regulacji prędkości 8a. Timer (zwiększenie wartości czasu) 8b. Timer (zmniejszenie wartości czasu) 9. Panel sterowania 10.
  • Seite 47 Montaż • Uważnie zapoznaj się z treścią instrukcji przed nia musi być zachowana odpowiednia przestrzeń. montażem i korzystaniem z urządzenia. Wokół urządzenia nie mogą znajdować się żadne • Upewnij się, że urządzenie zostało umieszczone przedmioty, takie jak obieraczki, noże itp. na suchej powierzchni o odpowiedniej wytrzy- •...
  • Seite 48 b) Zamontuj misę (2) urządzenia Uwaga: Zamontuj misę (2) urządzenia PRZED za- 2. Ostrożnie i powoli umieść misę (2) na wsporniku mocowaniem akcesoriów. Używaj wyłąc- za pomocą uchwytów (4) znajdujących się po obu znie misy (2) dostarczonej wraz z urządze- stronach, a następnie niem.
  • Seite 49 WAŻNE INFORMACJE: ZAWSZE używaj zalecanego 4. UWAGA! Przed zmianą prędkości ZAWSZE najpi- akcesorium oraz ustawienia prędkości zgodnie z erw zatrzymaj urządzenie. Zmiana prędkości bez tabelą pojemności. wcześniejszego zatrzymania urządzenia może UWAGA: Podczas przesypywania składników do uszkodzić konstrukcję wewnętrzną urządzenia. misy (2) uważaj na pył i mąkę wydobywającą się z 5.
  • Seite 50: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Uwaga: Przed rozpoczęciem czyszczenia, konserwacji, naprawy i umieszczeniem urządzenia w miejscu pr- zechowywania, zawsze odłącz urządzenie od gniazdka sieciowego i odczekaj, aż ostygnie. Czyszczenie • Przed czyszczeniem urządzenia zawsze odłącz • Do czyszczenia wnętrza i zewnętrznych części akcesoria - w przeciwnym przypadku mogą...
  • Seite 51: Wyszukiwanie I Usuwanie Usterek

    Nasmaruj boki misy olejem mineral- misy (12) zacina się. bokach misy. nym bądź smarem. Specyfikacja techniczna Nr produktu: 222829 Prędkość obrotowa (obr./min): Mieszadło płaskie Napięcie robocze i częstotliwość: 220- 240V~ 50/60Hz (250); hak do ciasta (128); rózga (540) Znamionowy pobór mocy: 650W Wymiary: 240x420x(H)425mm Stopień...
  • Seite 52 Rysunek złożeniowy i wykaz części • Rysunek złożeniowy i wykaz części składają się w • Zespół podnoszenia misy (Rys. 3); 4 głównych części: • Osłona misy i oś skrętna (Rys. 4). • Główny korpus urządzenia (Rys. 1); • Zespół przekładni (Rys. 2); Wykaz części urządzenia znajdujących się...
  • Seite 53 Wykaz części urządzenia znajdujących się na Rys. 2 Nr części Nazwa części Ilość Łożysko Nakładka Wałki Sprężyny Element sprzęgający Pierścień przekładni Pierścień rozdzielający Koło zębate Pierścień łożyska Złączka Oś centralna Wpust 5x14 Wpust 4x22 Wpust 4x28 Koło zębate Łożysko Pierścień uśredniający 16x1,8 Tuleja osi centralnej Duża tuleja koła zębatego Pierścień...
  • Seite 54 Wykaz części urządzenia znajdujących się na Rys. 3 Nr części Nazwa części Ilość Uchwyt Śruby M8x12 Jednostka mocująca dźwignię Drążek podnoszący Płytka przełączeniowa układu pod- noszenia Śruby M6x8 Mikroprzełącznik Sworzeń 3x18 Płytka wspornikowa drążka podnoszącego Podkładka sprężysta Ø6 Śruba M6x12 Podkładka płaska Sprężyna Nakrętka M8...
  • Seite 55 Schemat połączeń elektrycznych Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran- funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat- dołączyć...
  • Seite 56 Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska Pamiętaj! Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że tego produktu nie Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi wolno wyrzucać do zwykłych pojem- odpadami ników na odpady. Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających niebezpieczne składniki na własną rękę! Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie Grożą...
  • Seite 57: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Seite 58 • L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation.
  • Seite 59 • Si nécessaire, utilisez pendant le fonctionnement de l’appareil des vêtements de protec- tion, un masque ou des lunettes de protection. • L’appareil n’est pas conçu pour fonctionner par l’intermédiaire d’une minuterie externe ou d’un système de contrôle à distance séparé. •...
  • Seite 60 Eléments principaux de l’appareil 1. Base de l’appareil 2. Cuve 3. Tiges de verrouillage (x 2) 4. Poignées de la cuve (x 2) 5. Poignée du couvercle de la cuve 6. Couvercle de la cuve 7. Bouton de contrôle de vitesse 8a.
  • Seite 61 Installation • Lisez attentivement les instructions avant l’ins- • Pour que l’opérateur puisse travailler, autour de tallation et l’utilisation de l’appareil. l’appareil un espace suffisant doit être maintenu. • Assurez-vous que l’appareil a été placé sur une Ne placez aucuns objets autour de l’appareil tels surface sèche, résistante, dans un endroit où...
  • Seite 62 b) Installez la cuve (2) de l’appareil Attention : Installez la cuve (2) de l’appareil AVANT i) Placez la tige de verrouillage dans le l’installation des accessoires. N’utilisez que la cuve trou qui se trouve au milieu du support (2) fournie avec l’appareil. de la cuve (15) et 1.
  • Seite 63 2. Ensuite sélectionnez la vitesse appropriée à 3. Ensuite appuyez sur l’interrupteur ON/OFF (11) l’aide du bouton de contrôle de vitesse (7). Il y a qui se trouve sur le panneau de commande (9), trois vitesses possibles : faible (1), moyenne (2) pour démarrer l’appareil.
  • Seite 64: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien Attention : Avant le nettoyage et l’entretien de l’appareil, débranchez l’appareil de la source d’alimentation en retirant la fiche de la prise électrique et attendez jusqu’à ce que l’appareil refroidisse complètement. Nettoyage • Avant le nettoyage de l’appareil, débranchez tou- •...
  • Seite 65 (12) se bloque. sur les parties latérales de la cuve. ou de la graisse. Caractéristiques techniques Numéro de produit: 222829 Vitesse de rotation (tours/min): Palette (250) ; bat- Tension et fréquence: 220- 240V~ 50/60Hz teur crochet (128) ; fouet (540)
  • Seite 66 Dessin d’assemblage et liste de pièces • Le dessin d’assemblage et la liste de pièces se • Unité de levage de la cuve (Fig. 3) ; composent de 4 parties identiques : • Couvercle de la cuve et l’arbre de direction (Fig. •...
  • Seite 67 Liste de pièces sur la Fig. 2 Pièce n° Dénomination d’une pièce Quantité Roulement Bouchon Rouleaux Ressorts Elément de couplage Anneau de l’engrenage Anneau séparant Roue dentée Bague du Roulement Raccord Axe central Clavette 5x14 Clavette 4x22 Clavette 4x28 Roue dentée Roulement Bague de fixation 16x1,8 Manchon de l’axe central...
  • Seite 68 Liste de pièces sur la Fig. 3 Pièce n° Dénomination d’une pièce Quantité Poignée Vis M8x12 Unité fixant le levier Tige de levage Plaque de commutation du système de levage Vis M6x8 Micro interrupteur Axe 3x18 Plaque de support de la tige de levage Rondelle élastique Ø6 Vis M6x12...
  • Seite 69 Liste de pièces sur la Fig. 4 Pièce n° Dénomination d’une pièce Quantité Insert Engrenage interne Vis M6x20 Partie extérieure du couvercle de la cuve Partie intérieure du couvercle de la cuve Rondelle élastique Ø12 Engrenage planétaire Roulement Plaque rotative Bague d’étanchéité...
  • Seite 70 Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys- dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé un justificatif nécessaire (par ex.
  • Seite 71: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Seite 72 • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
  • Seite 73 • AVVERTENZA: Non ostruire le aperture di ventilazione. • AVVERTENZA: Ricordarsi SEMPRE di spegnere e scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente prima della pulizia, manutenzione o sostituzione di accessori. • Assicurare almeno 30 cm di spazio intorno all’apparecchio per garantire una ventilazione adeguata.
  • Seite 74: Prima Dell'installazione

    Elementi principali dell’apparecchio 1. Base dell’apparecchio 2. Ciotola 3. Perni di bloccaggio (x 2) 4. Maniglie della ciotola (x 2) 5. Maniglia della copertura della ciotola 6. Copertura della ciotola 7. Manopola di controllo della velocità 8a. Timer (per aumentare il valore del tempo) 8b.
  • Seite 75: Installazione

    Installazione • Leggere attentamente le istruzioni prima dell’in- l’apparecchio. Intorno all’apparecchio non si pos- stallazione e dell’utilizzazione l’apparecchio. sono trovare gli oggetti come pelatrici, coltelli • Assicurarsi che l’apparecchio è stato posizionato ecc. su una superficie asciutta, resistente, in un luogo •...
  • Seite 76 b) Fissare la ciotola (2) dell’apparecchio Nota: Fissare la ciotola dell’apparecchio (2) PRIMA (2) sul supporto utilizzando le maniglie (4) che si di installare tutti gli accessori. Utilizzare unica- trovano su entrambi i lati e poi mente la ciotola (2) fornita con l’apparecchio. i) Posizionare il perno di bloccaggio nel 1.
  • Seite 77 Velocità di miscelazione Tipo di ingrediente 4. NOTA! Prima di cambiare la velocità spegnere lordo: miscelazione dell’im- 1 (bassa) SEMPRE l’apparecchio. La modifica della veloc- pasto per pizza, pane, pasta ità senza spegnere l’apparecchio può danneggi- lordo medio: secondo grado di 2 (media) are la struttura interna dell’apparecchio.
  • Seite 78 Pulizia e manutenzione Nota: Prima di pulire l’apparecchio. Scollegare l’apparecchio dalla fonte di alimentazione, aprire la porta scorrevole di vetro e aspettare fino a quando raffredda completamente. Pulizia • Prima della pulizia dell’apparecchio scollegare • Non utilizzare per la pulizia delle parti interiori sempre gli accessori, altrimenti possono blocca- e esteriori dell’apparecchio spugne abrasive, de- re l’albero e saranno difficili da rimuovere.
  • Seite 79: Risoluzione Dei Problemi

    Lubrificare i lati della ciotola con olio della ciotola (12) si blocca. lati della ciotola minerale o grasso. Specifiche tecniche Prodotto numero: 222829 Velocità di rotazione (giri/min): Miscelatore piatto Tensione e frequenza: 220- 240V~ 50/60Hz (250); impastatrice (128); Frusta (540) Consumo di energia: 650W...
  • Seite 80 Disegno complessivo e elenco di pezzi • Disegno complessivo e elenco di pezzi si com- • Unità di sollevamento della ciotola (Fig. 3); pongono di 4 parti principali: • Copertura della ciotola e asse di rotazione (Fig. • Corpo principale dell’apparecchio (Fig. 1); •...
  • Seite 81 Elenco di pezzi dell’apparecchio sulla Fig. 2 Pezzo n. Nome del pezzo Quantità Cuscinetto Tappo Rulli Molle Elemento di accoppiamento Anello di ingranaggio Anello separante Ruota dentata Anello del cuscinetto Raccordo Asse centrale Linguetta 5x14 Linguetta 4x22 Linguetta 4x28 Ruota dentata Cuscinetto Anello di fissaggio 16x1,8 Manicotto dell’asse centrale...
  • Seite 82 Elenco di pezzi dell’apparecchio sulla Fig. 3 Pezzo n. Nome del pezzo Quantità Maniglia Vite M8x12 Unità fissante la leva Barra di sollevamento Piastra di collegamento del sistema di sollevamento Vite M6x8 Microinterruttore Perno 3x18 Piastra di supporto della barra di sollevamento Rondella flessibile Ø6 Vite M6x12...
  • Seite 83: Schema Elettrico

    Elenco di pezzi dell’apparecchio sulla Fig. 4 Pezzo n. Nome del pezzo Quantità Inserto Ingranaggio interno Vite M6x20 Lato esterno della copertura della ciotola Lato interno della copertura della ciotola Rondella flessibile Ø12 Ingranaggio planetaria Cuscinetto Piastra rotante Anello di tenuta ad olio Perno 4x10 Asse del miscelatore Viti...
  • Seite 84 Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del zione sia previsto nel periodo di validità della ga- dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui- ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
  • Seite 85: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Seite 86 • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
  • Seite 87 • AVERTISMENT: Opriți ÎNTOTDEAUNA mașina și deconectați-o de la sursa de alimentare electrică înainte de a o curăța, întreține sau de a-i schimba dispozitivele atașate. • Lăsați cel puțin 30 cm în jurul aparatului pentru a asigura ventilația în timpul utilizării. •...
  • Seite 88 Principalele piese ale aparatului 1. Cadrul de bază al mașinii 2. Vas 3. Știfturi de ghidare (x2) 4. Mânerele vasului (x2) 5. Mânerul apărătorii vasului 6. Apărătoarea vasului 7. Buton pentru controlul turației 8a. Cronometru (Creșterea duratei configurate) 8b. Cronometru (Scăderea duratei configurate) 9.
  • Seite 89 Instalare • Citiți acest manual cu atenție și rigurozitate • În jurul mașinii trebuie să existe un spațiu su- înainte de instalare și punere în funcțiune. ficient pentru ca operatorul să o poată folosi. • Asigurați-vă că mașina este amplasată într-o Spațiul trebuie să...
  • Seite 90 2. Amplasați lent și cu grijă vasul (2) folosind mâ- ii) Aliniați-l cu știfturile de ghidare de pe nerele vasului (4) de pe cele 2 părți și cele 2 părți ale suportului de vas (15). i) Cu știftul de blocare în orificiul din mijlocul suportului pentru vas (15) și c) Instalarea diverselor dispozitive atașate (Bătător plat, Cârlig pentru aluat sau Tel) pe mașină...
  • Seite 91 3. După aceea, apăsați butonul roșu (PORNIRE / 5. Pentru a schimba viteza în timpul funcționării: OPRIRE) (11) de pe panoul de comandă (9) pen- a) Apăsați butonul roșu (PORNIRE / OPRIRE) (11) tru a PORNI mașina. Apăsați din nou pentru a de pe panoul de comandă...
  • Seite 92 Curățare și Întreținere Atenție: Deconectați întotdeauna mașina de la priza de alimentare și permiteți-i să se răcească complet înainte de a o curăța, întreține, repara și depozita. Curățare • Demontați întotdeauna dispozitivele atașate • Nu folosiți niciodată bureți sau detergenți abrazi- înainte de curățare, deoarece în caz contrar se vi, bureți de sârmă...
  • Seite 93 Lubrifiați glisierele vasului cu ulei lui (12) nu funcționează ușor lui. mineral sau unsoare. Specificația tehnică Articol nr.: 222829 Turația (rot/min): Bătător plat (250); Cârlig pentru Tensiune și frecvență de funcționare: 220- 240V~ aluat (128); Bătător plat (540) 50/60Hz Dimensiune: 240x420x(H)425mm Puterea nominală...
  • Seite 94 Vedere explodată și lista de piese • Vederea explodată și lista de piese sunt compuse • Ansamblul de ridicare a vasului (Figura 3); din 4 părți principale: • Apărătoarea vasului și axul rotativ (Figura 4). • Corpul principal al mașinii (Figura 1); •...
  • Seite 95 Lista pieselor mașinii din Figura 2 Piesă nr. Denumirea piesei Cantitatea Rulment Capac Role Arcuri Cuplaj Coroană dințată Inel de separare Roată de cuplare Inel pentru rulment Cuplaj Ax central Pană 5x14 Pană 4x22 Pană 4x28 Roată de cuplare Rulment Inel O 16x1,8 Manșon ax central Manșon angrenaj mare de cuplare...
  • Seite 96 Lista pieselor mașinii din Figura 3 Piesă nr. Denumirea piesei Cantitatea Mâner Șuruburi M8x12 Unitate fixare mâner Bară de ridicare Placă pentru comutator de ridicare Șuruburi M6x8 Micro-întrerupător Știft 3x18 Placă de suport bară de ridicare Șaibă elastică Ø6 Șurub M6x12 Șaibă...
  • Seite 97 Schema circuitului Garanție Orice defecțiune care afectează funcționarea apa- tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați ratului apărută la mai puțin de un an de la cum- când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau cumpărării (de ex.
  • Seite 98: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может...
  • Seite 99: Специальные Правила Техники Безопасности

    • Никогда нельзя переносить, передвигать электроаппаратуру держа за электропровод. • Не использовать никаких деталей, аксессуаров, которые не поставляются вместе с этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном месте, так...
  • Seite 100 • Не устанавливайте устройство на объекте, излучающем тепло (газовая или электрическая плита, гриль и т.п.). Держите устройство вдали от любых горячих поверхностей или открытого пламени. Устанавливайте устройство на ровной, стабильной, чистой и сухой поверхности, устойчивой к воздействию высоких температур. • Не пользуйтесь устройством вблизи легковоспламеняющихся или взрывоопасных материалов, платежных...
  • Seite 101 Назначение устройства • Устройство предназначено для профессио- (например, кейтеринга, пекарни, пиццерии, нального использования и должно эксплуати- кондитерских и других точках кондитерской роваться только квалифицированным персо- промышленности). Использование устройства налом. для любых других целей может привести к по- • Устройство предназначено для коммерческого вреждению...
  • Seite 102 Аксессуары Перед установкой • Осторожно ослабьте винты крепления или повреждения установки, немедленно устройства к опорному элементу, при свяжитесь с поставщиком. В этом случае, необходимости - с помощью гаечного ключа. НЕ пользуйтесь устройством. (Смотри ==> • Снимите и удалите упаковку и защиты. Гарантия).
  • Seite 103 Специальные средства безопасности Внимание: Устройство оснащено 3 защитными элементами. Устройство может быть запущено только тогда, когда все защитные элементы находятся в правильном положении. • Защита чаши: Устройство может быть запущено запущено только тогда, когда рычаг (12) будет только тогда, когда чаша (2) будет правильно находиться...
  • Seite 104 d) Заливка и смешивание ингредиентов Внимание: Следуйте таблице, представленной в 1. Поместите необходимые ингредиенты в чашу этом руководстве, для определения (2). максимального количества 2. Передвиньте рычаг для подъема/ опускания ингредиентов, соответствующего чаши (12) вверх, пока чаша (2) не будет емкости чаши. Наполнение чаши находится...
  • Seite 105 Сброс теплового предохранителя (защита от перегрева) Следует помнить, что кнопка RESET теплового • Оставьте устройство остывать. предохранителя (14) расположена в задней • Нажмите кнопку RESET (14) теплового части устройства. предохранителя (защита от перегрева). • Сначала отключите устройство от источника • Затем снова подключите устройство к питания.
  • Seite 106 Рекомендуемый метод очистки устройства: Детали Очистка Частота Чаша С помощью губки или влажной Мойте после каждого тряпки с небольшим количеством использования. раствора мягкого моющего средства, промойте, дезинфицируйте и тщательно высушите. Аксессуары (крюк для замеса теста, Вымойте вручную губкой или Мойте после каждого плоская...
  • Seite 107 миски чаши (12) заедает. на сторонах чаши. минеральным маслом или смазкой. Техническая характеристика № продукта: 222829 (800 г муки + 500 г воды) Рабочее напряжение и частота: 220- 240V~ 50/60Гц Скорость вращения (об./мин): Плоская мешалка Потребляемая мощность: 650Вт (250); крюк для замеса теста (128); венчик (540) Степень...
  • Seite 108 Сборочный чертёж и список деталей • Сборочный чертёж и список частей состоит из • Узел подъема чаши (Рис. 3); 4 основных частей: • Обод чаши и вращающаяся ось (Рис. 4). • Основной корпус устройства (Рис. 1); • Узел передачи (Рис. 2); Список...
  • Seite 109 Список деталей устройства, указанных на Рис. 2 № части Название части Количество Подшипник Накладка Цилиндры Пружины Соединительный элемент Кольцо передачи Разделительное кольцо Зубчатое колесо Кольцо подшипника Ниппель Центральная ось Шпонка 5x14 Шпонка 4x22 Шпонка t 4x28 Зубчатое колесо Подшипник Центрирующее кольцо 16x1,8 Втулка...
  • Seite 110 Список деталей устройства, указанных на Рис. 3 № части Название части Количество Держатель Винты M8x12 Элемент крепления рычага Подъемный стержень Пластина подключения системы подъема Винты M6x8 Микропереключатель Болт 3x18 Опорная плита подъемного стержня Упругая шайба Ø6 Винт M6x12 Плоская шайба Пружина...
  • Seite 111 Схема Цепи Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве. В случае заявления устройства в ре- за собой неправильную работу устройства, ко- монт или на замену в рамках гарантии, следует торая будет выявлена в течение первого года от указать место и дату покупки устройства и прило- даты...
  • Seite 112: Утилизация И Защита Окружающей Среды

    Утилизация и защита окружающей среды В случае вывода оборудования из эксплуатации, ресурсов и обеспечивают рециркуляцию таким продукт нельзя утилизировать вместе с другими образом, который не вреден для здоровья и бытовыми отходами. Пользователь несет ответ- окружающей среды. Для получения дополни- ственность за передачу оборудования в соот- тельной...
  • Seite 113: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
  • Seite 114 • Συνδέστε το βύσμα σε μια εύκολα προσβάσιμη ηλεκτρική πρίζα έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.  • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. •...
  • Seite 115 • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Απομακρύνετε όλα τα εμπόδια γύρω από όλα τα ανοίγματα εξαερισμού της συσκευής. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν από τον καθαρισμό, τη συντήρηση ή την αντικατάσταση εξαρτημάτων, να απενεργοποιείτε ΠΑΝΤΑ τη συσκευή και να την αποσυνδέετε από την παροχή ρεύματος. • Αφήστε τουλάχιστον 30 cm ελεύθερο χώρο γύρω από τη συσκευή για λόγους αερισμού κατά τη...
  • Seite 116 Κύρια μέρη της συσκευής 1. Βάση της συσκευής 2. Κάδος 3. Πείροι καθοδήγησης (x2) 4. Λαβές κάδου (x2) 5. Λαβή καπακιού κάδου 6. Καπάκι κάδου 7. Διακόπτης ταχύτητας 8a. Κουμπί αύξησης χρόνου 8b. Κουμπί μείωσης χρόνου 9. Πίνακας ελέγχου 10. Οθόνη ώρας 11.
  • Seite 117 Τοποθέτηση • Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν χωρίς εμπόδια, π.χ. να μην τοποθετείται κανένα τοποθετήσετε και λειτουργήσετε τη συσκευή. αντικείμενο κοντά στη συσκευή, όπως μαχαίρια • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει τοποθετηθεί σε κλπ. στεγνή και χωρίς εμπόδια επιφάνεια που μπορεί •...
  • Seite 118 β) Τοποθέτηση του κάδου (2) Σημείωση: Τοποθετήστε τον κάδο ΠΡΙΝ 2. Τοποθετήστε τον κάδο (2) προσεκτικά κρατώντας τοποθετήστε τα εξαρτήματα. Χρησιμοποιείτε μόνο τον και από τις δύο λαβές (4) και τον παρεχόμενο κάδο (2). i) Με τον πείρο κλειδώματος στην οπή 1.
  • Seite 119 Ταχύτητα ανάμιξης Υλικά ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Πατήστε ξανά Σκληρά υλικά: Ζύμη για πίτσα, 1 (Χαμηλή) το κουμπί OFF για να απενεργοποιήσετε τη ψωμί και ζυμαρικά συσκευή. Η συσκευή περιστρέφεται δεξιόστροφα. Μέτρια υλικά: 2ο στάδιο 4. ΠΡΟΣΟΧΗ! Να ΔΙΑΚΟΠΤΕΤΕ ΠΑΝΤΑ τη 2 (Μεσαία) ανάμιξης...
  • Seite 120 Καθαρισμός και Συντήρηση Προσοχή: Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα και να την αφήνετε να κρυώνει τελείως πριν από εργασίες καθαρισμού, συντήρησης, επισκευής και πριν την αποθηκεύσετε. Καθαρισμός • Αφαιρείτε πάντα τα εξαρτήματα πριν τον καθαρισμό, • Μην χρησιμοποιείτε...
  • Seite 121 Λιπάνετε τους ολισθητήρες του κάδου κάδου (12) δεν μετακινείται εύκολα. του κάδου. με ορυκτό λάδι ή γράσο. Τεχνικές προδιαγραφές Αρ. προϊόντος: 222829 Ταχύτητα περιστροφής (rpm): Αναδευτήρας (250), Τάση και συχνότητα λειτουργίας: 220- 240V~ 50/60Hz Γάντζος ζύμης (128), Χτυπητήρι (540) Ονομαστική ισχύς εισόδου: 650W Διαστάσεις: 240x420x(Υ)425mm...
  • Seite 122 Σχέδιο και κατάλογος εξαρτημάτων • Το σχέδιο και ο κατάλογος εξαρτημάτων • Διάταξη γραναζιών (Εικόνα 2), αποτελούνται από 4 βασικά τμήματα: • Διάταξη ανύψωσης κάδου (Εικόνα 3), • Κύριο σώμα της συσκευής (Εικόνα 1), • Καπάκι κάδου και άξονας περιστροφής (Εικόνα 4). Κατάλογος...
  • Seite 123 Κατάλογος εξαρτημάτων Εικόνας 2 Αρ. Όνομα εξαρτήματος Ποσότητα εξαρτήματος Ρουλεμάν Κάλυμμα Κύλινδροι Ελατήρια Εξάρτημα σύνδεσης Δακτύλιος γραναζιού Δακτύλιος διαχωρισμού Γρανάζι συνδέσμου Δακτύλιος ρουλεμάν Σύνδεσμος Κεντρικός άξονας Κλειδί 5x14 Κλειδί 4x22 Κλειδί 4x28 Γρανάζι συνδέσμου Ρουλεμάν Δακτύλιος Ο 16x1,8 Χιτώνιο κεντρικού άξονα Χιτώνιο...
  • Seite 124 Κατάλογος εξαρτημάτων Εικόνας 3 Αρ. Όνομα εξαρτήματος Ποσότητα εξαρτήματος Λαβή Βίδες M8x12 Μονάδα στερέωσης λαβής Ράβδος ανύψωσης Πλακέτα διακόπτη ανύψωσης Βίδες M6x8 Μικροδιακόπτης Πείρος 3x18 Πλάκα υποστήριξης ράβδου ανύψωσης Ελατηριωτή ροδέλα Ø6 Βίδα M6x12 Επίπεδη ροδέλα Ελατήριο Παξιμάδι M8 Μικροδιακόπτης Σύνδεσμος...
  • Seite 125 Κατάλογος εξαρτημάτων Εικόνας 4 Αρ. Όνομα εξαρτήματος Ποσότητα εξαρτήματος Ένθεμα Εσωτερικό γρανάζι Βίδες M6x20 Καπάκι κάδου (εξωτερικό) Καπάκι κάδου (εσωτερικό) Ελατηριωτή ροδέλα Ø12 Πλανητικό γρανάζι Ρουλεμάν Πλάκα περιστροφής Δακτύλιος σφραγίσματος λαδιού Πείρος 4x10 Άξονας ανάμιξης Βίδες Δακτύλιος καπακιού κάδου Διάγραμμα κυκλώματος Διάγραμμα...
  • Seite 126 Εγγύηση Οποιοδήποτε ελάττωμα επηρεάζει τη λειτουργικό- και συμπεριλάβετε την απόδειξη αγοράς (π.χ. από- τητα της συσκευής που γίνεται προφανές ένα χρό- δειξη λιανικής πώλησης). νο μετά την αγορά της, θα διορθώνεται με δωρεάν επισκευή ή αντικατάσταση, αρκεί η συσκευή να έχει Σύμφωνα...
  • Seite 128 - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. błędów drukarskich w instrukcji. - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. - Variations et fautes d’impression réservés. © 2019 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 26-03-2019...

Inhaltsverzeichnis