Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 222157:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
Stick blender
222157
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 222157

  • Seite 1 Stick blender 222157 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
  • Seite 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Seite 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use.
  • Seite 4: Special Safety Regulations

    • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
  • Seite 5 • Lay out the power cord in such a way that no unintentional pulling or tripping over is possible. • Do not clean or store the machine unless it is completely cooled down. • Danger of injury! Care should be taken when handling the sharp cutting blades during cleaning.
  • Seite 6: Operation

    Transportation • Do not move the appliance while it is under op- • Hold the handle part of the appliance when mov- eration. Unplug the appliance when moving to ing away. another place. Operation Observe the following safety advice at all times! •...
  • Seite 7 • Once connected to the power plug, “3” will be Note: No need to press the ON/OFF button (1) when shown on the LCD display (4). selecting the blade speed simultaneously. • Lower the blending part (7) into the food contain- •...
  • Seite 8: Troubleshooting

    Release the ON/OFF button and unplug the device, wait 10 minutes for the motor to cool down. Technical specification Item no.: 222157 Waterproof protection class: IP23 Operating voltage and frequency: 230V~ / 50Hz Dimension: approx. 71 x 71 x (H) 444 mm Rated input power: 250W Net weight: approx.
  • Seite 9 Part list for 222157 Part no. Part name Quantity Titanium blade assembly Blade shaft seal ring Fixing bushing Bearing Steel ring Shaft Head of shaft Mounting shaft cover E shape ring Blade shaft Blade shaft pin Spline shaft Anti-vibration seal ring...
  • Seite 10 Circuit diagram AC 230V / 50Hz Power PCB Control PCB Motor Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur- pliance which becomes apparent within one year chase (e.g. receipt). after purchase will be repaired by free repair or re- placement provided the appliance has been used In line with our policy of continuous product devel- and maintained in accordance with the instructions...
  • Seite 11: Sicherheitsregeln

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Seite 12: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird. •...
  • Seite 13 • Das Gerät ist für die Bedienung durch eine externe Schaltuhr oder ein gesondertes Fernsteuersystem nicht geeignet. • WARNUNG: Verdecken Sie nicht die Belüftungsöffnungen im Gehäuse des Gerätes. • WARNUNG: Stecken Sie nie ihre Hände oder das Küchenzubehör in den Behälter wäh- rend des Funktionsbetriebs ein, um so das Risiko der schweren Körperverletzungen und/oder Beschädigungen des Stabmixers zu vermeiden.
  • Seite 14 Hauptteile des Geräts 1. EIN-/AUS-Taste : Drücken und halten Sie sie gedrückt, um einen ununterbrochenen Betrieb 2. Erhöhung der Drehzahl + : Erhöhen Sie die Drehzahl - von 1 bis 6 3. Verringerung der Drehzahl - : Verringern Sie die Drehzahl - von 1 bis 6 4.
  • Seite 15 Bedienung Beachten Sie immer die nachfolgenden Sicherheitshinweise! • Man muss sich immer zuerst überzeugen, ob das • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Behäl- Gerät vor dem Anschließen des Mischstabes (7) ter leer ist, oder zum Mixen von harten Lebens- an das Gehäuse von der Stromversorgung ge- mitteln, heißen Flüssigkeiten, harter Teigmasse trennt wurde.
  • Seite 16 • Nach dem Anschließen des Gerätes an die Elek- Hinweis: Beim Wählen der Drehzahl, ist es nicht trosteckdose erscheint auf dem LCD-Display (4) notwendig, die EIN-/AUS-Taste (1) gleichzeitig zu der Wert „3”. drücken. • Jetzt ist der Mischstab (7) in den Behälter für Le- •...
  • Seite 17: Fehlerbeseitigung

    Gerätes. tes. Gerätes von der Stromversorgung; 10 Minuten ab- warten, bis der Motor abgekühlt ist. Technische Spezifikation Bestellnummer: 222157 Wasserbeständigkeitsklasse: IP23 Betriebsspannung und Frequenz: 230V~ / 50Hz Abmessungen: ca. 71 x 71 x (Höhe) 444 mm Nennleistungsaufnahme: 250W Nettogewicht: ca. 1,6kg Schutzklasse: Klasse II Drehzahl (Dreh./Min.): ca.
  • Seite 18 Teileverzeichnis für das Modell 222157 Nummer Bezeichnung des Teiles Anzahl des Teiles Titan-Klingenbaugruppe Dichtring der Messerwelle Fixierbuchse Lager Stahlring Welle Kopf der Welle Montageschachtabdeckung E-förmiger Ring Messerwelle Klingenwellenstift Keilwelle Vibrationsdämpfender Dichtring Beschichteter Ring Vibrationsdämpfender Ring für den Motor Schraube für Motor...
  • Seite 19 Elektroschema PCB-Leiterplatte PCB-Leiter- der Stromversor- AC 230V / 50Hz platte der gung Steuerung Motor Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die einzureichende Beanstandung hat die Angabe des Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer- Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur...
  • Seite 20: Veiligheidsinstructies

    Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Seite 21: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
  • Seite 22 • Gebruik het apparaat niet continu om oververhitting van de motor te voorkomen. U mag het apparaat niet langer dan 3 minuten continu gebruiken. Laat het apparaat afkoelen en gebruik het daarna opnieuw. • Gebruik het apparaat niet buiten de container. •...
  • Seite 23 Voorbereidingen voor gebruik • Verwijder alle beschermende materialen en ver- • Reinig het apparaat voor gebruik (Zie ==> Reini- pakkingsmaterialen. ging en onderhoud). • Controleer het apparaat op volledigheid en even- • Zorg ervoor dat het apparaat volledig droog is. tuele transportschade.
  • Seite 24 Gebruik Montage / demontage van A). Monteren: Hoofdapparaat (10) en het mengdeel (7). Draai het hoofdappa- het mengdeel (7) met het raat (10) tegen de klok in totdat het mengdeel (7) volledig is bevestigd op hoofdapparaat met motor het apparaat. (10).
  • Seite 25 Reiniging en onderhoud Attentie: Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen alvorens het te reinigen en het mengdeel (7) te demonteren. Reiniging • Verwijder alle obstakels in de buurt van het mes. •...
  • Seite 26 Laat de AAN/UIT-knop los en trek de stek- ker uit het stopcontact. Wacht 10 minuten totdat de motor is afgekoeld. Technische specificaties Itemnr.: 222157 Beschermingsklasse waterdichtheid: IP23 Bedrijfsspanning en frequentie: 230V~ / 50Hz Afmetingen: ca. 71 x 71 x (H) 444 mm Nominaal ingangsvermogen: 250W Nettogewicht: ca.
  • Seite 27 Onderdelenlijst voor 222157 Onderdeel Naam onderdeel Aantal Titanium messenassemblage Verzegelingsring van messenas Bevestigingsbus Lager Stalen ring Kop van as Cover voor montage-as E-vormige ring Messenas Bladaspen Spieas Anti-trillingsafdichtingsring Gecoate ring Anti-trillingsring voor motor Schroef voor motor Motorbevestigingsplaat Spiekous Motor Rechter behuizing...
  • Seite 28 Schakelschema Stroomprintplaat AC 230V / 50Hz Besturings- printplaat Motor Garantie Elk defect waardoor de werking van het appa- hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één kassabon of factuur). jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro- het apparaat conform de instructies is gebruikt en...
  • Seite 29: Zasady Bezpieczeństwa

    Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Hendi. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszkod- zenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Seite 30: Szczególne Przepisy Bezpieczeństwa

    • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych na tabliczce znamionowej. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania. W tym celu wyjąć z gniazdka wtyczkę...
  • Seite 31 • W celu uniknięcia ryzyka, zapewnij co najmniej 20-centymetrową przestrzeń wokół urządzenia. • Uwaga! Odpowiednio poprowadź i zabezpiecz przewód zasilający, aby zapobiec przypadkowemu pociągnięciu lub kontaktowi z obracającym się nożem. • Nie zanurzaj ramienia w pojemniku z wodą lub innym płynem, jeśli jego poziom nie przekracza 5 cm.
  • Seite 32 Główne części urządzenia 1. Przycisk ON/OFF : Wciśnij i przytrzymaj, aby urządzenie pracowało w sposób nieprzerwany. Zwolnij przycisk, aby zatrzymać pracę urządze- nia. 2. Zwiększenie prędkości obrotów + : Zwiększ prędkość obrotów - od wartości 1 do 6 3. Zmniejszenie prędkości obrotów - : Zmniejsz prędkość...
  • Seite 33 Obsługa Zawsze przestrzegaj poniższych instrukcji bezpieczeństwa! • Zawsze upewnij się, czy urządzenie zostało odłą- • Nie używaj urządzenia, gdy pojemnik jest pusty czone od źródła zasilania przed podłączeniem ani do miksowania twardych produktów żywno- ramienia mieszającego (7) do korpusu. ściowych, gorących cieczy, twardego ciasta itp., •...
  • Seite 34 • Po podłączeniu urządzenia do gniazdka elek- • Wybrać prędkość ostrzy naciskając przycisk „+” trycznego na wyświetlaczu LCD (4) pojawi się (2) lub „-” (3) podczas pracy urządzenia (zakres wartość „3”. prędkości: 1 do 6). Na wyświetlaczu LCD (4) pojawi •...
  • Seite 35 źródła zasilania; odczekaj 10 minut aż silnik ostygnie. Specyfikacja techniczna Numer produktu: 222157 Klasa wodoodporności: IP23 Napięcie robocze i częstotliwość: 230V~ / 50Hz Wymiary: ok. 71 x 71 x (wys.) 444 mm Znamionowy pobór mocy: 250W Waga netto: ok. 1,6kg Klasa ochronności: Klasa II...
  • Seite 36 Wykaz części dla modelu 222157 Nr części Nazwa części Ilość Montaż ostrza tytanowego Pierścień uszczelki ostrza wału Mocowanie tulei Łożysko Stalowy pierścień Wał Głowica wału Pokrywa montująca wał Pierścień w kształcie E Ostrze wału Sworzeń wału ostrza Wał klinowy Antywibracyjny pierścień uszczel- niający...
  • Seite 37 Schemat elektryczny Płytka PCB Płytka PCB AC 230V / 50Hz zasilania sterowania Silnik Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran- funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat- dołączyć...
  • Seite 38: Règles De Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Seite 39 • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation. Pour cela, retirez la fiche à l’extrémité du câble d’alimentation de la prise murale. •...
  • Seite 40 • Attention ! Faites passer de manière adéquate et protéger le câble d’alimentation pour éviter tout risque de traction ou de contact avec la lame tournant. • Ne plongez pas le bras dans un récipient rempli d’eau ou d’un autre liquide, lorsque son niveau ne dépasse pas 5 cm.
  • Seite 41 Eléments principaux de l’appareil 1. Interrupteur ON/OFF : Appuyez et maintenez pour que l’appareil fonctionne en continu. Relâ- chez pour arrêter le fonctionnement de l’appa- reil. 2. Augmentation de la vitesse de rotation + : Augmentez la vitesse de tours de 1 à 6 3.
  • Seite 42 Fonctionnement Respectez toujours les consignes de sécurité présentées ci-dessous ! • Avant de monter le bras mélangeur (7) au corps, • N’utilisez pas l’appareil lorsque le récipient est vérifiez toujours si l’appareil est mis hors tension. vide ou pour mélanger les produits alimentaires •...
  • Seite 43 • Tenez fortement le corps (10) de l’appareil d’une • Après avoir terminé le travail, relâchez le bouton seule main et tenez le récipient avec l’autre main. ON/OFF (1), et l’appareil s’arrête. • Appuyez et maintenez le bouton ON/OFF (1) – •...
  • Seite 44: Dépannage

    10 minutes jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Caractéristiques techniques Produit numéro: 222157 Résistance à l’eau: IP23 Tension et fréquence: 230V~ / 50Hz Dimensions: aenv. 71 x 71 x (hauteur) 444 mm Consommation d’énergie: 250W Poids net: env.
  • Seite 45 Liste de pièces pour le modèle 222157 Pièce n° Nom de la pièce Quantité Assemblage de la lame en titane Bague d’étanchéité de l’arbre à palettes Douille de fixation Palier Bague en acier Arbre Tête de l’arbre Boîtier de l’arbre de montage Bague de type E Arbre à...
  • Seite 46 Schéma électrique Carte de circuit Carte de con- imprimé PCB trôle PCB AC 230V / 50Hz Moteur Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys- dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé...
  • Seite 47: Precauzioni Di Sicurezza

    Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Seite 48 • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
  • Seite 49 • Non immergere il braccio dell’apparecchio in un contenitore con acqua o in un altro liquido se il livello non supera i 5 cm. • Non utilizzare l’apparecchio per molto tempo per evitare il surriscaldamento. L’apparecchio non deve funzionare in modo continuo per più di 3 minuti. L’apparecchio può...
  • Seite 50: Funzionamento

    Preparazione prima del primo uso • Rimuovere e eliminare l’imballaggio e le protezioni. • Pulire tutte le parti secondo le istruzioni (Vedere • Controllare l’apparecchio e gli accessori per ==> Pulizia e manutenzione). la completezza ed eventuali danni durante il •...
  • Seite 51 Montaggio del braccio A). Per assemblare il corpo (10) con il braccio di miscelazione (7) – ruotare il di miscelazione (7) con corpo (10) in senso antiorario fino a quando non sia montato correttamen- il corpo col motore (10) / te al braccio di miscelazione (7).
  • Seite 52 Pulizia e manutenzione Attenzione: Prima di pulire e smontare il braccio di miscelazione (7), spegnere sempre l’apparecchio dalla presa e lasciarlo raffreddare completamente. Pulizia • Rimuovere tutti gli elementi non necessari che si • Non immergere mai il motore o la maniglia trovano vicino alla lama.
  • Seite 53: Risoluzione Dei Problemi

    Attendere 10 minuti fino a quando il motore non sia raffreddato. Specifiche tecniche Numero del prodotto: 222157 Classe di resistenza all’acqua: IP23 Tensione e frequenza: 230V~ / 50Hz Dimensioni: circa 71 x 71 x (altezza) 444 mm...
  • Seite 54 Elenco delle parti per il modello 222157 Pezzo n. Nome del pezzo Quantità Gruppo lama al titanio Anello di tenuta dell’albero della lama Boccola di fissaggio Cuscinetto Anello di acciaio Albero Testa dell’albero Carter dell’albero di montaggio Anello a E Albero della lama Perno dell’albero della lama...
  • Seite 55 Schema elettrico Scheda PCB di Scheda PCB di AC 230V / 50Hz controlli potenza Motore Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del zione sia previsto nel periodo di validità della ga- dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui- ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il sto sarà...
  • Seite 56: Reguli De Siguranță

    Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Seite 57 • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
  • Seite 58 • Nu lăsați aparatul să funcționeze fără întrerupere pentru a evita supraîncălzirea motorului. Timpul de funcționare continuă nu trebuie să depășească 3 minute. Aparatul poate fi pornit din nou după ce s-a răcit. • Nu utilizați dispozitivul în exteriorul vasului. •...
  • Seite 59 Pregătiri înainte de utilizare • Îndepărtați toate ambalajele și învelitorile de pro- • Curățați aparatul înainte de utilizare (Vezi ==> tecție. Curățarea și întreținerea). • Verificați dacă aparatul este complet și dacă nu • Asigurați-vă că aparatul este complet uscat. a suferit avarii în timpul transportului.
  • Seite 60 Modul de utilizare Montarea / demontarea A). Pentru montaj: Unitatea principală (10) și componenta de amestecare (7). componentei de ameste- Răsuciți unitatea principală (10) în sens contrar acelor de ceasornic până care (7) pe / de pe unita- când componenta de amestecare (7) este complet fixată. tea principală...
  • Seite 61 10 minute ca motorul să se răcească. Specificația tehnică Articol nr.: 222157 Clasa de protecție contra apei : IP23 Tensiune și frecvență de funcționare: 230V~ / 50Hz Dimensiune: aprox. 71 x 71 x (H) 444 mm Puterea nominală...
  • Seite 62 Lista de piese pentru 222157 Piesă nr. Denumirea piesei Cantitatea Ansamblu de lame din titan Inel de etanșare pentru arborele de cuțit Bucșă de fixare Rulment Inel din oțel Arbore Capătul arborelui Capacul arborelui de montare Inel în formă de E Arbore de cuțit...
  • Seite 63 Diagrama circuitului AC 230V / 50Hz PCB alimentare PCB control Motor Garanție Orice defecțiune care afectează funcționarea apa- tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați ratului apărută la mai puțin de un an de la cum- când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada părarea acestuia va fi remediată...
  • Seite 64: Правила Техники Безопасности

    Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы Hendi. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
  • Seite 65: Специальные Правила Техники Безопасности

    этой электроаппаратурой. • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так чтобы в случае аварии можно бы ее немедленно вынуть. Для полного обе- сточивания...
  • Seite 66 • Устройство не предназначено для обслуживания с помощью внешнего таймера или отдельного пульта дистанционного управления. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не закрывайте вентиляционные отверстия устройства. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При использовании устройства помните, чтобы не класть руки или кухонные приборы в контейнер, тем самым уменьшая риск серьезной травмы и/ или...
  • Seite 67 Основные части устройства 1. Кнопка N/OFF : Нажмите и придержите, чтобы устройство работало непрерывно. Отпу- стите кнопку, чтобы остановить работу устрой- ства. 2. Увеличение скорости вращения: Увеличьте ско- рость оборотов - от значения 1 до 6 3. Уменьшение скорости вращения: Уменьшайте скорость...
  • Seite 68 Обслуживание Всегда соблюдайте следующие правила техники безопасности! • Перед присоединением съемной насадки (7) к • Не пользуйтесь устройством, когда контейнер корпусу обязательно убедитесь, что устройство пустой или для смешивания твердой пищи, отключено от источника питания. горячей жидкости, твердого теста и т.п., чтобы •...
  • Seite 69 • После подключения устройства к электрической • Выбрать скорость при помощи кнопок + (2) розетке на ЖК-дисплее (4) появится значение или - (3) во время работы устройства (диапазон „3”. скоростей: от 1 до 6). На ЖК-дисплее (4) • Поместите съемную насадку (7) в контейнер отображается...
  • Seite 70 Отпустите кнопку ON / OFF и отсоедините устрой- устройство ство от источника питания; подождите 10 минут, пока двигатель остынет. Техническая характеристика № продукта: 222157 Размеры: прим. 71 x 71 x (выс.) 444 мм Рабочее напряжение и частота: 230В~ / 50Гц Вес нетто: прим.1,6 кг Потребляемая мощность: 250Вт...
  • Seite 71 Список деталей для модели 222157 № детали Название детали Количство Блок титановых лопастей Уплотнительное кольцо лопастного вала Крепление втулки Подшипник Стальное кольцо Вал Головка вала Монтаж крышки вала Е-образное кольцо Лопастной вал Штифт вала лезвия Шлицевой вал Антивибрационное уплотнительное кольцо...
  • Seite 72 Электрическая схема Контрольная Плата питания AC 230V / 50Hz плата PCB Двигатель Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве. В случае заявления устройства в ре- за собой неправильную работу устройства, ко- монт или на замену в рамках гарантии, следует торая...
  • Seite 73: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Hendi. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
  • Seite 74 έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.  • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
  • Seite 75 • Αφήστε τουλάχιστον 20 cm ελεύθερο χώρο γύρω από τη συσκευή για την αποφυγή οποιουδήποτε κινδύνου. • Προσοχή! Στερεώστε, εάν είναι απαραίτητο, το καλώδιο τροφοδοσίας για να αποφύγετε τυχόν ακούσιο τράβηγμα ή επαφή με τις κινούμενες λεπίδες. • Το νερό ή άλλο υγρό μέσα στο οποίο βυθίζετε ο άξονας πρέπει να έχει ύψος τουλάχιστον 5 •...
  • Seite 76 Βασικά εξαρτήματα της συσκευής 1. Διακόπτης ON/OFF : Πιέστε παρατεταμένα για συνεχή λειτουργία. Αφήστε το κουμπί για διακοπή της λειτουργίας 2. Αύξηση ταχύτητας + : Αύξηση της ταχύτητας μεταξύ 1 και 6 3. Μείωση ταχύτητας - : Μείωση της ταχύτητας μεταξύ 1 και 6 4.
  • Seite 77 Κατάλληλο για: • Δημιουργία χυμών και ροφημάτων • Ανάμειξη μαλακών συστατικών (π.χ. μίγμα για τηγανίτες ή μαγιονέζα). • Ανάμειξη λαχανικών για δημιουργία σούπας (π.χ. καρότα κλπ) Προετοιμασία: • Ξεφλουδίστε το υλικό και κόψτε το σε μικρά κομμάτια. • Τοποθετήστε το υλικό σε κατάλληλο δοχείο χωρητικότητας 1 ~ 4 λίτρων. Μέγιστος...
  • Seite 78 Καθαρισμός και Συντήρηση Προσοχή: Να σποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα και να την αφήνετε να κρυώνει τελείως πριν κα- θαρίσετε και αποσυναρμολογήσετε τον άξονα ανάμειξης (7). Καθαρισμός • Αφαιρέστε τυχόν υπολείμματα από τη λεπίδα. • Μη βυθίζετε ποτέ τη μονάδα μοτέρ ή τη λαβή στο •...
  • Seite 79 επιτρεπόμενης διάρκειας στε τη συσκευή και περιμένετε 10 λεπτά για να κρυώσει ο κινητήρας. Τεχνικές προδιαγραφές Αρ. προϊόντος : 222157 Διαστάσεις: περίπου 71 x 71 x (Y) 444 mm Τάση και συχνότητα λειτουργίας: 230V~ / 50Hz Καθαρό βάρος: περίπου 1,6kg Ονομαστική...
  • Seite 80 Κατάλογος εξαρτημάτων προϊόντος 222157 Αρ. εξαρ- Όνομα εξαρτήματος Ποσότητα τήματος Διάταξη λάμας τιτανίου Δακτύλιος στεγανοποίησης άξονα λεπίδα Τοποθέτηση ρουλεμάν Ρουλεμάν Ατσάλινος δακτύλιος Άξονας Κεφαλή άξονα Κάλυμμα στήριξης άξονα Δακτύλιος σε σχήμα Ε Άξονας λεπίδα Πείρος άξονα Άξονας σφήνας Αντικραδασμικός δακτύλιος...
  • Seite 81 χωριστή συλλογή και ανακύκλωση αυτής της συ- την ευθύνη ανακύκλωσης, επεξεργασίας και οικο- σκευής κατά τη στιγμή της απόρριψης βοηθά στη λογικής διάθεσης, είτε άμεσα είτε μέσω δημόσιου διατήρηση των φυσικών πόρων και εξασφαλίζει την συστήματος. ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) info@pks-hendi.com...
  • Seite 84 - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. błędów drukarskich w instrukcji. - Variations et fautes d’impression réservés. © 2019 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 26-11-2019...

Inhaltsverzeichnis