Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 222157:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
STICK BLENDER
222157
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Před uvedením spotřebiče do provozu byste si měli
pečlivě přečíst návod k použití.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 222157

  • Seite 1 STICK BLENDER 222157 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
  • Seite 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Seite 3: Safety Regulations

    Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below, before installing and using this appliance for the first time. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use.
  • Seite 4: Special Safety Regulations

    • This appliance should not be operated by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons that have a lack of experience and knowledge. • This appliance should, under any circumstances, not be used by children. • Keep the appliance and its power cord out of reach of children. •...
  • Seite 5 • This appliance is classified as protection class II. Intended use • This appliance is intended for professional use. • Operating the appliance for any other purpose • This appliance is solely intended for crushing, shall be deemed a misuse of the device. The user mixing, mashing and pureeing suitable soft in- shall be solely liable for improper use of the de- gredients in a container.
  • Seite 6: Operation

    Transportation • Do not move the appliance while it is under op- • Hold the handle part of the appliance when mov- eration. Unplug the appliance when moving to ing away. another place. Operation Observe the following safety advice at all times! •...
  • Seite 7 Coupling Shaft Disassembly: Assembly: 1. Hold the coupling of the blending part (7) and 1. Insert the shaft into the blending part (7) until it screw out the blade (8) by anti-clockwise until it is fully inserted. is fully detached. 2.
  • Seite 8: Troubleshooting

    Cleaning and Maintenance Attention: Always unplug the appliance from the electrical power outlet and let it cool down completely before cleaning and disassembly the blending part (7). Cleaning • Remove all obstacles near the blade. • Never immerse the motor unit or the handle in •...
  • Seite 9 Technical specification Item no.: 222157 Waterproof protection class: IP23 Operating voltage and frequency: 230V~ / 50Hz Dimension: approx. 71 x 71 x (H) 444 mm Rated input power: 250W Net weight: approx. 1,6kg Protection class: Class II Rotation speed (rpm): approx. 6,600 to 13,500 Noise level: <...
  • Seite 10 Part list for 222157 Part no. Part name Quantity Titanium blade assembly Blade shaft seal ring Fixing bushing Bearing Steel ring Shaft Head of shaft Mounting shaft cover E shape ring Blade shaft Blade shaft pin Spline shaft Anti-vibration seal ring...
  • Seite 11 Circuit diagram AC 230V / 50Hz Power PCB Control PCB Motor Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur- pliance which becomes apparent within one year chase (e.g. receipt). after purchase will be repaired by free repair or re- placement provided the appliance has been used In line with our policy of continuous product devel- and maintained in accordance with the instructions...
  • Seite 12: Sicherheitsvorschriften

    Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für den Kauf dieses Hendi Gerät. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und achten Sie besonders auf die unten aufgeführten Sicherheitsvorschriften, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal installieren und verwenden. Sicherheitsvorschriften • Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
  • Seite 13: Besondere Sicherheitsvorschriften

    • Tragen Sie das Gerät niemals an der Schnur. • Verwenden Sie keine zusätzlichen Geräte, die nicht zusammen mit der Appliance geliefert werden. • Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der Spannung und Frequenz an, die auf dem Etikett des Gerätes angegeben ist.
  • Seite 14 • Ebenso darf man weder die Schneide noch die anderen beweglichen Teile berühren. Während des Funktionsbetriebes darf man nicht die beweglichen Teile mit der Hand als auch mit den Küchengeräten berühren; die Haare zusammenbinden. • Waschen Sie das Gerät nicht mit einem starken Wasserstrahl. Beim Waschen des Geräts kann Wasser in den elektrischen Teil gelangen und so zu einem Stromschlag führen.
  • Seite 15 Vorbereitung vor erstem Gebrauch • Die Verpackung und die Schutzeinrichtungen ben. Verwenden Sie NICHT das Gerät, wenn Sie sind abzunehmen und zu entsorgen. die unvollständige Lieferung oder die Beschädi- • Überprüfen Sie das Gerät auf Vollständigkeit gungen festgestellt haben. (Siehe ==> Garantie). und eventuelle Beschädigungen während des •...
  • Seite 16 Montage / Demontage Die Montage/Demontage eines Teiles des Gerätes muss man dann durchführen, wenn das Gerät ausge- schaltet und von der Stromversorgungsquelle getrennt ist. Grundgerät (10) und Verschlussteil (7): Verbindung Griff Zerlegung: Montage: 1. Halten Sie das Grundgerät (10) und schrauben 1.
  • Seite 17 Das Gerät dient zum • Blenden von Säften oder Shakes. • Mixen von weichen Lebensmitteln (z.B. Crêpesmasse oder Mayonnaise). • Mixen von Gemüse zur Zubereitung von Suppen (z.B. Karottensuppen usw.) Zubereitung: • Schälen oder schneiden Sie die unnötigen Elemente der Lebensmittel weg;...
  • Seite 18 Reinigung und Wartung Hinweis: Vor Beginn der Reinigung und dem Abtrennen des Mischstabes (7) muss man immer zuerst das Gerät von der Stromversorgungssteckdose trennen und abwarten, bis es völlig abgekühlt ist. Reinigung • Entfernen Sie alle nicht benötigten Elemente, die •...
  • Seite 19: Fehlerbeseitigung

    Gerätes. tes. Gerätes von der Stromversorgung; 10 Minuten ab- warten, bis der Motor abgekühlt ist. Technische Spezifikation Bestellnummer: 222157 Wasserbeständigkeitsklasse: IP23 Betriebsspannung und Frequenz: 230V~ / 50Hz Abmessungen: ca. 71 x 71 x (Höhe) 444 mm Nennleistungsaufnahme: 250W Nettogewicht: ca. 1,6kg Schutzklasse: Klasse II Drehzahl (Dreh./Min.): ca.
  • Seite 20 Teileverzeichnis für das Modell 222157 Nummer Bezeichnung des Teiles Anzahl des Teiles Titan-Klingenbaugruppe Dichtring der Messerwelle Fixierbuchse Lager Stahlring Welle Kopf der Welle Montageschachtabdeckung E-förmiger Ring Messerwelle Klingenwellenstift Keilwelle Vibrationsdämpfender Dichtring Beschichteter Ring Vibrationsdämpfender Ring für den Motor Schraube für Motor...
  • Seite 21 Elektroschema PCB-Leiterplatte PCB-Leiter- der Stromversor- AC 230V / 50Hz platte der gung Steuerung Motor Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die einzureichende Beanstandung hat die Angabe des Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer- Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur...
  • Seite 22: Veiligheidsvoorschriften

    Geachte klant, Bedankt voor de aanschaf van dit Hendi apparaat. Lees deze handleiding zorgvuldig door, met bijzondere aandacht voor de onderstaande veiligheidsvoorschriften, voordat u dit apparaat voor de eerste keer installeert en gebruikt. Veiligheidsvoorschriften • Dit apparaat bedoeld voor commerciële doeleinde.
  • Seite 23: Bijzondere Veiligheidsvoorschriften

    • Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de spanning en frequentie vermeld op het etiket van het apparaat. • Gebruik nooit andere accessoires dan die welke door de fabrikant worden aanbevolen. Als u dit niet doet, kan dit een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en kan het apparaat beschadigen.
  • Seite 24 • Om schade aan het netsnoer te voorkomen, mag het niet worden gebogen, samengeknepen of over scherpe randen worden gehangen. Houd het ook uit de buurt van hete oppervlakken en open vuur. Laat de draaiende messen niet in contact komen met het netsnoer.
  • Seite 25 Voor gebruik • Lees deze handleiding volledig en zorgvuldig door • Zorg ervoor dat de specificaties van de stroom- alvorens het apparaat te gebruiken. voorziening overeenkomen met de gegevens op • Zorg ervoor dat het apparaat wordt geplaatst in het typeplaatje op het apparaat. een droge omgeving zonder obstakels die het ge- •...
  • Seite 26 Mixerstaaf (7) en mes (8): LET OP! Draag voor het vervangen van het mes a.u.b. beschermende handschoenen (niet inbegrepen). Koppelstuk Demontage: Montage: 1. Houd het koppelstuk van de mixerstaaf (7) vast 1. Breng de as in de mixerstaaf (7) tot de as op zijn en schroef het mes (8) tegen de klok in tot het plaats zit.
  • Seite 27 Opmerking: 2. De standaard messnelheid, die geselecteerd 1. Houd de knop voor het verlagen of verhogen van wordt als u de stekker in het stopcontact steekt, de snelheid, + (2) of - (3), ingedrukt om de snel- is “3”. heid snel in te stellen. Reiniging en onderhoud Attentie: Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen alvorens het te reinigen en het mengdeel (7) te demonteren.
  • Seite 28 Laat de AAN/UIT-knop los en trek de stek- ker uit het stopcontact. Wacht 10 minuten totdat de motor is afgekoeld. Technische specificaties Itemnr.: 222157 Beschermingsklasse waterdichtheid: IP23 Bedrijfsspanning en frequentie: 230V~ / 50Hz Afmetingen: ca. 71 x 71 x (H) 444 mm Nominaal ingangsvermogen: 250W Nettogewicht: ca.
  • Seite 29 Onderdelenlijst voor 222157 Onderdeel Naam onderdeel Aantal Titanium messenassemblage Verzegelingsring van messenas Bevestigingsbus Lager Stalen ring Kop van as Cover voor montage-as E-vormige ring Messenas Bladaspen Spieas Anti-trillingsafdichtingsring Gecoate ring Anti-trillingsring voor motor Schroef voor motor Motorbevestigingsplaat Spiekous Motor Rechter behuizing...
  • Seite 30 Schakelschema Stroomprintplaat AC 230V / 50Hz Besturings- printplaat Motor Garantie Elk defect waardoor de werking van het appa- hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één kassabon of factuur). jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro- het apparaat conform de instructies is gebruikt en...
  • Seite 31: Przepisy Bezpieczeństwa

    Drogi Kliencie, Dziękujemy za zakup tego urządzenia Hendi. Przeczytaj uważnie tę instrukcję, zwracając szczególną uwagę na przepisy bezpieczeństwa przedstawione poniżej, przed zainstalowaniem i używaniem tego urządzenia po raz pierwszy. Przepisy bezpieczeństwa • Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do użytku komercyjnego. • Urządzenie należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem, do którego zostało zaprojektowane zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji.
  • Seite 32 • Nigdy nie używaj akcesoriów innych niż zalecane przez producenta. Niezastosowanie się do tego może stanowić zagrożenie dla bezpieczeństwa użytkownika i spowodować uszkodzenie urządzenia. Używaj tylko oryginalnych części i akcesoriów. • Urządzenie to nie powinno być obsługiwane przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, ani osoby, które mają...
  • Seite 33 spowodować przedostanie się jej do części elektrycznych i doprowadzić do porażenia prądem. Części urządzenia nie mogą być myte w zmywarce. • Aby uniknąć uszkodzenia przewodu zasilającego, nie ściskaj, nie zginaj ani nie przewieszaj przez ostre krawędzie. Trzymaj przewód zasilający z dala od gorących powierzchni i otwartego płomienia.
  • Seite 34 Przygotowania przed pierwszym użyciem • Zdejmij i usuń opakowanie i zabezpieczenia. • Wyczyść urządzenie (patrz ==> Czyszczenie i kon- • Sprawdź urządzenie pod kątem kompletności serwacja). oraz ewentualnych uszkodzeń podczas trans- • Sprawdź, czy urządzenie jest całkowicie suche. portu. W przypadku niekompletnej dostawy lub •...
  • Seite 35 Montaż / demontaż części urządzenia Montaż / demontaż części urządzenia należy przeprowadzać przy urządzeniu wyłączonym i odłączonym od zasilania. Napęd miksera (10) oraz element miksujący (7): Demontaż: Montaż: 1. Przytrzymaj napęd miksera (10) i wykręć ele- 1. Dopasuj koło zębate napędu elementu miksują- ment miksującą...
  • Seite 36 Urządzenie jest od- • Blendowania soków lub shake’ów. powiednie do: • Miksowania miękkich produktów żywnościowych (np. ciasta na naleśniki lub ma- jonezu). • Miksowania warzyw w celu przygotowania zup (np. zup marchwiowych itp.) Przygotowanie: • Obierz lub odkrój zbędne elementy produktów żywnościowych; warzywa/owoce potnij na małe kawałki.
  • Seite 37 źródła zasilania; odczekaj 10 minut aż silnik ostygnie. Specyfikacja techniczna Numer produktu: 222157 Klasa wodoodporności: IP23 Napięcie robocze i częstotliwość: 230V~ / 50Hz Wymiary: ok. 71 x 71 x (wys.) 444 mm Znamionowy pobór mocy: 250W Waga netto: ok. 1,6kg Klasa ochronności: Klasa II...
  • Seite 38 Wykaz części dla modelu 222157 Nr części Nazwa części Ilość Montaż ostrza tytanowego Pierścień uszczelki ostrza wału Mocowanie tulei Łożysko Stalowy pierścień Wał Głowica wału Pokrywa montująca wał Pierścień w kształcie E Ostrze wału Sworzeń wału ostrza Wał klinowy Antywibracyjny pierścień uszczel- niający...
  • Seite 39 Schemat elektryczny Płytka PCB Płytka PCB AC 230V / 50Hz zasilania sterowania Silnik Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran- funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat- dołączyć...
  • Seite 40: Règlement Sur La Sécurité

    Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement ce manuel, en accordant une attention particulière aux règles de sécurité décrites ci-dessous, avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première fois. Règlement sur la sécurité • L’appareil est destiné à un usage commercial.
  • Seite 41 • Connectez uniquement l’appareil à une prise électrique dont la tension et la fréquence sont indiquées sur l’étiquette de l’appareil. • N’utilisez jamais d’accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant. Le fait de ne pas le faire pourrait présenter un risque pour la sécurité de l’utilisateur et pourrait endommager l’appareil.
  • Seite 42 • Pendant le fonctionnement de l’appareil ne touchez pas la lame ou d’autre pièces mobiles. Ne touchez pas les pièces mobiles avec vos mains ou d’autres ustensiles de cuisine, attachez les cheveux. • Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau ou avec un fort courant d’eau. Le lavage de l’appareil avec de l’eau peut provoquer la pénétration de l’eau dans des parties électriques et provoquer le choc électrique.
  • Seite 43 Préparation avant la première utilisation • Retirez et éliminez l’emballage et toutes les pro- fournisseur. N’UTILISEZ PAS l’appareil (voir ==> tections. Garantie). • Vérifiez l’appareil et les accessoires en ce qui • Nettoyez l’appareil (voir ==> Nettoyage et entre- concerne l’intégralité et les dommages éventuels tien).
  • Seite 44 Montage/demontage des pieces de l’appareil Le montage / le démontage des parties de l’appareil doit être effectué quand l’appareil est arrêté et décon- necté du courant. Bloc moteur (10) et manche (7): Couplage Embout Démontage: Montage: 1. Maintenir le bloc moteur (10) et dévisser la 1.
  • Seite 45 L’appareil est conçu pour • Mélanger les jus ou les cocktails. • Mélanger les produits alimentaires mous (p. ex. la pâte pour les crêpes ou la mayonnaise) • Mélanger les légumes ou préparer les soupes (p. ex. les soupes de carottes etc.) Préparation •...
  • Seite 46: Dépannage

    10 minutes jusqu’à ce que le moteur refroidisse. Caractéristiques techniques Produit numéro: 222157 Résistance à l’eau: IP23 Tension et fréquence: 230V~ / 50Hz Dimensions: aenv. 71 x 71 x (hauteur) 444 mm Consommation d’énergie: 250W Poids net: env.
  • Seite 47 Liste de pièces pour le modèle 222157 Pièce n° Nom de la pièce Quantité Assemblage de la lame en titane Bague d’étanchéité de l’arbre à palettes Douille de fixation Palier Bague en acier Arbre Tête de l’arbre Boîtier de l’arbre de montage Bague de type E Arbre à...
  • Seite 48 Schéma électrique Carte de circuit Carte de con- imprimé PCB trôle PCB AC 230V / 50Hz Moteur Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys- dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé...
  • Seite 49: Norme Di Sicurezza

    Gentile Cliente, Grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Leggere attentamente questo manuale, prestando particolare attenzione alle norme di sicurezza descritte di seguito, prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la prima volta. Norme di sicurezza • Questo apparecchio è destinato all’uso commerciale.
  • Seite 50 • Non utilizzare mai accessori diversi da quelli consigliati dal produttore. In caso contrario, potrebbe comportare un rischio per la sicurezza dell’utente e danneggiare l’apparecchio. Utilizzare solo parti e accessori originali. • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone che hanno una mancanza di esperienza e conoscenze.
  • Seite 51 • Non lavare l’apparecchio con acqua o un forte getto di acqua. La pulizia dell’apparecchio con l’acqua può causare la penetrazione nei componenti elettrici e causare una scossa elettrica. Le parti dell’apparecchio non possono essere lavate in lavastoviglie. • Per evitare i danni al cavo di alimentazione, non schiacciare, piegare o pendere il cavo su bordi taglienti.
  • Seite 52 Preparazione prima del primo uso • Rimuovere e eliminare l’imballaggio e le protezioni. • Pulire tutte le parti secondo le istruzioni (Vedere • Controllare l’apparecchio e gli accessori per la ==> Pulizia e manutenzione). completezza ed eventuali danni durante il tra- •...
  • Seite 53 Montaggio/smontaggio delle parti dell’apparecchio Il montaggio / lo smontaggio delle parti dell’apparecchio deve essere eseguito con l’apparecchio spento e scollegato dalla rete elettrica. Unità principale (10) e miscelatore (7): Accoppiamento Frizione Smontaggio: Montaggio: 1. Tenere l’unità principale (10) e svitare il miscela- 1.
  • Seite 54 L’apparecchio è destinato • Mescolare i succhi e i cocktail. • Mescolare i prodotti morbidi (ad es. pasta per crepe o maionese) • Mescolare le verdure per preparare zuppe (ad es. zuppe di carote, ecc.) Preparazione: • Pelare e tagliare gli elementi alimentari inutili. Tagliare le verdure / la frutta in piccoli pezzi.
  • Seite 55: Risoluzione Dei Problemi

    Attendere 10 minuti fino a quando il motore non sia raffreddato. Specifiche tecniche Numero del prodotto: 222157 Classe di resistenza all’acqua: IP23 Tensione e frequenza: 230V~ / 50Hz Dimensioni: circa 71 x 71 x (altezza) 444 mm...
  • Seite 56 Elenco delle parti per il modello 222157 Pezzo n. Nome del pezzo Quantità Gruppo lama al titanio Anello di tenuta dell’albero della lama Boccola di fissaggio Cuscinetto Anello di acciaio Albero Testa dell’albero Carter dell’albero di montaggio Anello a E Albero della lama Perno dell’albero della lama...
  • Seite 57 Schema elettrico Scheda PCB di Scheda PCB di AC 230V / 50Hz controlli potenza Motore Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del zione sia previsto nel periodo di validità della ga- dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui- ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il sto sarà...
  • Seite 58 Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Citiți cu atenție acest manual, acordând o atenție deosebită reglementărilor de siguranță prezentate mai jos, înainte de a instala și utiliza acest aparat pentru prima dată. Regulile de siguranță • Acest aparat este destinat uzului comercial.
  • Seite 59 • Nu folosiți niciodată alte accesorii decât cele recomandate de producător. Nerespectarea acestui lucru ar putea reprezenta un risc de siguranţă pentru utilizator şi ar putea deteriora aparatul. Utilizați numai piese originale și accesorii. • Acest aparat nu trebuie operat de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane care au o lipsă...
  • Seite 60 • Așezați cordonul de alimentare în așa fel încât acesta să nu poată fi tras din greșeală sau să nu se agațe de ceva. • Nu curățați și nu depozitați mașina decât după ce s-a răcit complet. • Pericol de accidentare! Acordați atenție în timpul manipulării lamelor ascuțite și în timpul curățării.
  • Seite 61 Înainte de utilizare • Citiți acest manual cu atenție și rigurozitate îna- • Verificați dacă sursa de alimentare cu electri- inte de utilizare. citate corespunde plăcuței de identificare de pe • Verificați dacă aparatul este așezat într-un loc aparat. uscat, fără obstacole care să împiedice utilizarea. •...
  • Seite 62 Cuplarea Arbore Dezasamblare: 1. Mențineți cuplajul piesei de amestecare (7) și Montare: deșurubați lama (8) în sens invers acelor de 1. Introduceți axul în piesa pentru amestecare (7) ceasornic până când se desprinde complet. până la introducerea sa completă. 2. Țineți piesa de amestecare (7) și trageți axul afa- 2.
  • Seite 63 Curățare și Întreținere Atenție: Scoateți întotdeauna aparatul din priză și lăsați-l să se răcească complet înainte de curățare și de- montați componenta de amestecare (7). Curățare • Îndepărtați toate obstacolele din apropierea la- • Nu scufundați niciodată motorul sau mânerul în mei.
  • Seite 64 Specificația tehnică Articol nr.: 222157 Clasa de protecție contra apei : IP23 Tensiune și frecvență de funcționare: 230V~ / 50Hz Dimensiune: aprox. 71 x 71 x (H) 444 mm Puterea nominală de intrare: 250W Greutate netă: aprox. 1,6 kg Clasa de protecție: Clasa II Turația (rot/min): aprox.
  • Seite 65 Lista de piese pentru 222157 Piesă nr. Denumirea piesei Cantitatea Ansamblu de lame din titan Inel de etanșare pentru arborele de cuțit Bucșă de fixare Rulment Inel din oțel Arbore Capătul arborelui Capacul arborelui de montare Inel în formă de E Arbore de cuțit...
  • Seite 66 Diagrama circuitului AC 230V / 50Hz PCB alimentare PCB control Motor Garanție Orice defecțiune care afectează funcționarea apa- tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați ratului apărută la mai puțin de un an de la cum- când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada părarea acestuia va fi remediată...
  • Seite 67: Правила Безопасности

    Уважаемый клиент, Благодарим Вас за покупку этого устройства Hendi. Внимательно прочитайте это руководство, обращая особое внимание на правила безопасности, изложенные ниже, перед установкой и использованием этого устройства в первый раз. Правила безопасности • Это оборудование предназначено для коммерческого использования. • Используйте прибор только по назначению, для которого он был разработан, как...
  • Seite 68 • Не используйте дополнительные устройства, которые не поставляются вместе с устройством. • Подключите прибор только к электрической розетке с напряжением и частотой, указанными на этикетке устройства. • Никогда не используйте аксессуары, кроме тех, которые рекомендованы производителем. Невыполнение этого требования может представлять опасность для безопасности...
  • Seite 69 • Не используйте устройство, если съемная насадка не была помещена в контейнер. • Не прикасайтесь к лезвию или другим движущимся частям во время работы устройства. Не прикасайтесь к движущимся частям руками или кухонными приборами во время работы устройства; завяжите волосы. •...
  • Seite 70 Подготовка перед первым использованием • Снимите и удалите упаковку и защиты. • Очистите устройство (Смотри ==> Очистка и • Проверьте комплектность устройства и воз- техническое обслуживание). можные повреждения, полученные во время • Убедитесь, что устройство полностью сухое. транспортировки. В случае неполной поставки •...
  • Seite 71 Установка / снятие насадок Установка / снятие насадок устройства следует проводить, когда устройство выключено и отключено от сети питания. Корпус (10) и насадка (7): Разборка: Сборка: 1. Удерживая корпус (10), крутить насадку (7) по 1. Совместить соединитель насадки (7) с муфтой часовой...
  • Seite 72 Устройство подходит для • Смешивания соков или шейков. • Смешивания мягкой пищи (например, теста для блинов или майонеза). • Измельчения овощей для приготовления супов (например, морковного супа и т.п.) Подготовка • Очистите или отрежьте ненужные фрагменты пищевых ингредиентов; разрежьте овощи / фрукты на мелкие кусочки. •...
  • Seite 73 Отпустите кнопку ON / OFF и отсоедините устрой- устройство ство от источника питания; подождите 10 минут, пока двигатель остынет. Техническая характеристика № продукта: 222157 Размеры: прим. 71 x 71 x (выс.) 444 мм Рабочее напряжение и частота: 230В~ / 50Гц Вес нетто: прим.1,6 кг Потребляемая мощность: 250Вт...
  • Seite 74 Список деталей для модели 222157 № детали Название детали Количство Блок титановых лопастей Уплотнительное кольцо лопастного вала Крепление втулки Подшипник Стальное кольцо Вал Головка вала Монтаж крышки вала Е-образное кольцо Лопастной вал Штифт вала лезвия Шлицевой вал Антивибрационное уплотнительное кольцо...
  • Seite 75 Электрическая схема Контрольная Плата питания AC 230V / 50Hz плата PCB Двигатель Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве. В случае заявления устройства в ре- за собой неправильную работу устройства, ко- монт или на замену в рамках гарантии, следует торая...
  • Seite 76: Κανονισμοί Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτής της συσκευής Hendi. Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο, δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στους κανονισμούς ασφαλείας που περιγράφονται παρακάτω, πριν εγκαταστήσετε και χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή για πρώτη φορά. Κανονισμοί ασφαλείας • Η συσκευή είναι για επαγγελματική χρήση.
  • Seite 77 • Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με την τάση και τη συχνότητα που αναφέρονται στην ετικέτα της συσκευής. • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα εκτός από αυτά που συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Εάν δεν γίνει κάτι τέτοιο, θα μπορούσε να αποτελέσει κίνδυνο για την ασφάλεια του χρήστη και θα...
  • Seite 78 • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός του δοχείου. • Μην αγγίζετε τις λεπίδες, το προστατευτικό λεπίδων και τα κινούμενα μέρη. Διατηρείτε δάχτυλα, μαλλιά, ρούχα και σκεύη μακριά από όλα τα κινούμενα μέρη. • Μην πλένετε τη συσκευή με νερό ή εκτοξευτήρα νερού. Το πλύσιμο με νερό μπορεί να προκαλέσει...
  • Seite 79 Προετοιμασία πριν από τη λειτουργία • Αφαιρέστε κάθε προστατευτική συσκευασία. • Καθαρίστε τη συσκευή πριν από τη χρήση (Βλ. ==> • Ελέγξτε εάν η συσκευή είναι πλήρης και για τυχόν Καθαρισμός και συντήρηση). ζημιές κατά τη μεταφορά. Σε περίπτωση μη ολο- •...
  • Seite 80 Συναρμολόγηση/Αποσυναρμολόγηση εξαρτημάτων Πριν από εργασίες συναρμολόγησης/αποσυναρμολόγησης, η συσκευή πρέπει να απενεργοποιείται και να αποσυν- δέεται από την παροχή ρεύματος. Κύρια μονάδα (10) και Άξονας ανάμειξης (7): Αποσυναρμολόγηση: Συναρμολόγηση: 1. Κρατήστε την κύρια μονάδα (10) και βιδώστε τον 1. Ευθυγραμμίστε τον άξονα ανάμειξης (7) με τον συ- άξονα...
  • Seite 81 Κατάλληλο για: • Δημιουργία χυμών και ροφημάτων • Ανάμειξη μαλακών συστατικών (π.χ. μίγμα για τηγανίτες ή μαγιονέζα). • Ανάμειξη λαχανικών για δημιουργία σούπας (π.χ. καρότα κλπ) Προετοιμασία: • Ξεφλουδίστε το υλικό και κόψτε το σε μικρά κομμάτια. • Τοποθετήστε το υλικό σε κατάλληλο δοχείο χωρητικότητας 1 ~ 4 λίτρων. Μέγιστος...
  • Seite 82 επιτρεπόμενης διάρκειας στε τη συσκευή και περιμένετε 10 λεπτά για να κρυώσει ο κινητήρας. Τεχνικές προδιαγραφές Αρ. προϊόντος : 222157 Διαστάσεις: περίπου 71 x 71 x (Y) 444 mm Τάση και συχνότητα λειτουργίας: 230V~ / 50Hz Καθαρό βάρος: περίπου 1,6kg Ονομαστική...
  • Seite 83 Κατάλογος εξαρτημάτων προϊόντος 222157 Αρ. εξαρ- Όνομα εξαρτήματος Ποσότητα τήματος Διάταξη λάμας τιτανίου Δακτύλιος στεγανοποίησης άξονα λεπίδα Τοποθέτηση ρουλεμάν Ρουλεμάν Ατσάλινος δακτύλιος Άξονας Κεφαλή άξονα Κάλυμμα στήριξης άξονα Δακτύλιος σε σχήμα Ε Άξονας λεπίδα Πείρος άξονα Άξονας σφήνας Αντικραδασμικός δακτύλιος...
  • Seite 84 μέσω δημόσιου συστήματος. σκευής κατά τη στιγμή της απόρριψης βοηθά στη διατήρηση των φυσικών πόρων και εξασφαλίζει την ανακύκλωσή της με τρόπο που προστατεύει την αν- θρώπινη υγεία και το περιβάλλον. ΣΕΡΒΙΣ ΕΛΛΑΔΟΣ: Τηλ.: 213 0 998989 (10 γραμμές) info@pks-hendi.com...
  • Seite 85: Bezpečnostní Předpisy

    Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si koupili tento spotřebič Hendi. Přečtěte si pozorně tuto příručku a věnujte zvláštní pozornost níže uvedeným bezpečnostním předpisům před instalací a používáním tohoto spotřebiče poprvé. Bezpečnostní předpisy • This appliance is intended for commercial use.
  • Seite 86: Zvláštní Bezpečnostní Předpisy

    • Tento spotřebič by neměl být provozován osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi ani osobami, které nemají zkušenosti a znalosti. • Tento spotřebič by za žádných okolností neměly používat děti. • Spotřebič a napájecí kabel uchovávejte mimo dosah dětí. •...
  • Seite 87 • Tento spotřebič je klasifikován jako třída ochrany II. Zamýšlené použití • Tento spotřebič je určen pro odborné použití. • Použití přístroje pro jiné účely se považuje za • Toto zařízení je určené pouze k drcení, míchání, zneužití. Uživatel nese výhradní odpovědnost za mletí...
  • Seite 88 Přeprava • Nepřenášejte zařízení během práce. Před přemís- • Během přenášení držte zařízení za rukojeť. těním zařízení na jiné místo vždy odpojte přístroj od elektrické zásuvky. Úkon Vždy dodržujte níže uvedené bezpečnostní pokyny! • Always ensure the appliance is disconnected •...
  • Seite 89 Demontáž: Montáž: 1. Přidržte konec míchacího ramene (7) a od- 1. Vložte hnací hřídel až do konce míchacího rame- šroubujte ostří (8) proti směru hodinových ruči- ne (7). ček až do úplného odpojení. 2. Přidržte ozubené kolo míchacího ramene (7) a 2.
  • Seite 90: Řešení Problémů

    Čištění a údržba Pozor: Před čištěním a demontáží směšovací části [7] vždy odpojte spotřebič od elektrické zásuvky a nechejte jej úplně vychladnout. Čištění • Odstraňte všechny nepotřebné předměty, které se • Nikdy neponořujte motor ani rukojeť do vody. Tyto nachází v blízkosti ostří. části čistěte vlhkým hadříkem nebo houbičkou.
  • Seite 91 Technická specifikace Číslo položky: 222157 Třída ochrany proti vodě: IP23 Provozní napětí a frekvence: 230V~ / 50Hz Rozměry: cca. 71 x 71 x (H) 444 mm Jmenovitý příkon: 250W Čistá hmotnost: cca. 1,6kg Třída ochrany: Třída II Rychlost otáčení (rpm): cca. 6,600 to 13,500 Úrověn hluku: <...
  • Seite 92 Seznam náhradních dílů pro 222157 Obj. Č. Název součásti Množství Titanový mixovací nůž Těsnicí kroužek hřídele Upevňovací pouzdro Ložisko Ocelový prstenec Kryt hřídele Hlavice krytu hřídele Pouzdro upevnění hřídele Prstenec ve tvaru E Hřídel Čep hřídele Drážková hřídel Antivibrační těsnící prstenec Prstenec s potaženým povrchem...
  • Seite 93 Schéma zapojení AC 230V / 50Hz Napájení PCB Řízení PCB Motor Záruka Jakákoli závada ovlivňující funkčnost spotřebiče, uveďte, kde a kdy byl zakoupen, a přiložte doklad o která se projeví do jednoho roku po zakoupení, koupi (např. potvrzení). bude opravena bezplatnou opravou nebo výměnou za předpokladu, že spotřebič...
  • Seite 94 Hendi BV declară pe propria răspundere că produsele:/ Hendi BV заявляет с полной ответственностью, что следующие продукты:/ Hendi BV δηλώνει με δική της ευθύνη ότι τα προϊόντα: / Společnost Hendi BV tímto prohlašuje na svou výhradní odpovědnost, že výrobek: Product number: / Produktnummer: / Productnummer: / Kod Produktu: / Code produit: / Codice prodotto: / Numărul: / Код...
  • Seite 95 Technical documentation available at the company’s headquarters: / Technische Dokumentation am Hauptsitz: / Technische documentatie beschikbaar op het hoofdkantoor: / Dokumentacja techniczna dostępna w siedzibie firmy: / Hendi B.V. Documentation technique disponible au siège de l’entreprise: / Innovatielaan 6 Documentazione tecnica disponibile presso la sede dell’azienda: / 6745 XW De Klomp, The Netherlands Documentația tehnică...
  • Seite 96 - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz - Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας. błędów drukarskich w instrukcji. - Změny, chyby tisku a sazby vyhrazeny. - Variations et fautes d’impression réservés. © 2021 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 16-07-2021...

Inhaltsverzeichnis