Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hendi 221419 Benutzerhandbuch
Hendi 221419 Benutzerhandbuch

Hendi 221419 Benutzerhandbuch

Stabmixer smart pressure kabellos
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
STICK BLENDER
SMART PRESSURE CORDLESS
English .............................................................. 6
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 8
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 11
NL: Gebruikershandleiding
Polski ................................................................. 14
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 17
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 20
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 23
Ελληνικά ............................................................. 26
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Hrvatski .............................................................. 29
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 32
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 35
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 38
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 41
221419
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 43
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 46
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 49
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 52
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 55
Dansk ................................................................. 57
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 60
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 63
Slovenščina ........................................................ 65
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 68
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 71
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 74
STICK BLENDER SMART
PRESSURE CORDLESS
STABMIXER SMART
PRESSURE KABELLOS
STAAFMIXER SMART
PRESSURE DRAADLOOS
MIKSER RĘCZNY SMART
PRESSURE BEZPRZEWODOWY
MIXEUR PLONGEUR SMART
PRESSURE SANS FIL
MISCELATORE STICK SMART
PRESSURE CORDLESS
BLENDER VERTICAL SMART
PRESSURE FĂRĂ CABLU
ΈΞΥΠΝΗ ΠΊΈΣΗ ΡΑΒΔΟ-
ΜΠΛΈΝΤΈΡ ΧΩΡΊΣ ΚΑΛΩΔΊΟ
PAMETAN TLAČNI MIKSER
SMART PRESSURE BEŽIČNI
TYČOVÝ MIXÉR SMART
PRESSURE BEZDRÁTOVÝ
TAPADÓS TURMIXGÉP, VEZETÉK
NÉLKÜLI INTELLIGENS NYOMÁS
АКУМУЛЯТОРНИЙ РУЧНИЙ
БЛЕНДЕР SMART PRESSURE
STICK BLENDER SMART
PRESSURE JUHTMEVABA
ROKAS BLENDERIS SMART
PRESSURE, BEZVADU
RANKINIS TRINTUVAS
SMART PRESSURE, BELAIDIS
TRITURADOR SEM FIOS
SMART PRESSURE
BATIDORA DE VARILLAS SMART
PRESSURE SIN CABLES
SMART PRESSURE MIXÉR
BEZ KÁBLA
STICKBLENDER SMART
PRESSURE TRÅDLØS
SAUVASEKOITIN, ÄLYKÄS,
JOHDOTON PAINE
STICK BLENDER SMART
TRYKK UTEN LEDNING
PALIČNI MEŠALNIK SMART
PRESSURE CORDLESS
STICK BLENDER SMART
PRESSURE SLADDLÖS
СТИКОВ БЛЕНДЕР SMART
PRESSURE БЕЗЖИЧЕН
АККУМУЛЯТОРНЫЙ РУЧНОЙ
БЛЕНДЕР SMART PRESSURE
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hendi 221419

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    STICK BLENDER MIXEUR PLONGEUR SMART PRESSURE SANS FIL SMART PRESSURE CORDLESS MISCELATORE STICK SMART PRESSURE CORDLESS BLENDER VERTICAL SMART 221419 PRESSURE FĂRĂ CABLU ΈΞΥΠΝΗ ΠΊΈΣΗ ΡΑΒΔΟ- ΜΠΛΈΝΤΈΡ ΧΩΡΊΣ ΚΑΛΩΔΊΟ PAMETAN TLAČNI MIKSER SMART PRESSURE BEŽIČNI TYČOVÝ MIXÉR SMART PRESSURE BEZDRÁTOVÝ...
  • Seite 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Seite 4 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 221419 2 x 3.7V / В 2000mAh...
  • Seite 5 GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification. DE: Anmerkung: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden. NL: Opmerking: De technische specificatie zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. PL: Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez powiadomienia. FR: Remarque: La spécification technique peut être modifiée sans notification préalable.
  • Seite 6: English

    Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Seite 7: Intended Use

    Operating instructions scrapped. Do not remove the build-in battery yourself! Bring the appliance to a qualified professional. • Handle the blending shaft with extreme care, the blades are • The batteries are to be disposed of safely. very sharp. • Remove the charging cable from the appliance as soon as •...
  • Seite 8: Discarding & Environment

    Sehr geehrter Kunde, Troubleshooting Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- If the appliance does not function properly, please check the sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten below table for the solution. If you are still unable to solve the Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Seite 9: Besondere Sicherheitshinweise

    Besondere Sicherheitshinweise • Schließen Sie das Gerät nur mit der auf dem Geräteetikett angegebenen Spannung und Frequenz an eine Steckdose an. • Dieses Gerät ist für den Buffet- und Haushaltsgebrauch be- • Die Stecker-/Elektroanschlüsse nicht mit nassen oder feuch- stimmt. ten Händen berühren.
  • Seite 10: Verwendungszweck

    Verwendungszweck Bedienungsanleitung • Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähnli- • Handhaben Sie den Mischschaft mit äußerster Sorgfalt, die chen Anwendungen vorgesehen, wie z. B.: Klingen sind sehr scharf. - Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen •...
  • Seite 11: Entsorgung Und Umwelt

    Mischwelle. Geachte klant, Gerät kann nicht Gerät ist überhitzt Lassen Sie das Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze betrieben werden Gerät vollständig gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de abkühlen, bevor Sie hieronder beschreven veiligheidsvoorschriften voordat u dit den Betrieb wieder apparaat voor het eerst installeert en gebruikt.
  • Seite 12: Speciale Veiligheidsinstructies

    of andere vloeistoffen. Houd het apparaat nooit onder stro- op een horizontaal, stabiel, schoon, hittebestendig en droog mend water. oppervlak. • GEBRUIK NOOIT EEN BESCHADIGD APPARAAT! Controleer • Het apparaat is niet geschikt voor installatie in een ruimte de elektrische aansluitingen en het snoer regelmatig op waar een waterstraal kan worden gebruikt.
  • Seite 13: Bedieningsinstructies

    • Laad dit apparaat alleen op met extra lage spanning, over- normaal en duidt niet op een defect of gevaar. Zorg ervoor dat eenkomstig de markering op het apparaat. het apparaat goed geventileerd is. • Gebruik alleen de meegeleverde oplaadkabel om de accu op Bedieningsinstructies te laden.
  • Seite 14: Problemen Oplossen

    Als u het probleem nog steeds Szanowny Kliencie, niet kunt oplossen, neem dan contact op met de leverancier/ Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- dienstverlener. lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zwracając szczególną...
  • Seite 15 odłączeniem od źródła zasilania, czyszczeniem, konserwacją łożyć rękawice ochronne (niedostarczone). • OSTRZEŻENIE! OSTRZE SĄ KSZTAŁTOWANE. RĘCE NALEŻY lub przechowywaniem. UTRZYMYWAĆ! • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka elek- trycznego o napięciu i częstotliwości podanej na etykiecie • Nie używać urządzenia bez wsadu, aby zapobiec przegrzaniu. •...
  • Seite 16: Przygotowanie Przed Użyciem

    ników w pojemniku. Każde inne użycie może prowadzić do 1. Przed i po użyciu należy całkowicie naładować urządzenie. Po uszkodzenia urządzenia lub obrażeń ciała. pełnym naładowaniu urządzenie może pracować nieprzerwanie • Używanie urządzenia w jakimkolwiek innym celu należy uznać przez około 20 minut, w zależności od sposobu użytkowania. za niewłaściwe użycie urządzenia.
  • Seite 17: Rozwiązywanie Problemów

    Cher client, zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konser- Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement wowane zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzystywane ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z przeznaczeniem.
  • Seite 18: Instructions De Sécurité Spéciales

    sont pas endommagés. Lorsqu’il est endommagé, débran- • L ’appareil ne convient pas à une installation dans une zone où chez l’appareil de l’alimentation électrique. Toute réparation un jet d’eau pourrait être utilisé. ne doit être effectuée que par un fournisseur ou une per- •...
  • Seite 19: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue Mode d’emploi • Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications • Manipuler l’arbre de mélange avec le plus grand soin, les domestiques et similaires telles que: lames sont très tranchantes. - les espaces cuisine du personnel dans les magasins, bu- •...
  • Seite 20: Italiano

    Si vous ne parve- ITALIANO nez toujours pas à résoudre le problème, veuillez contacter le fournisseur/prestataire de services. Gentile cliente, Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. Problèmes Cause possible Solution possible Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la L’appareil ne...
  • Seite 21: Istruzioni Di Sicurezza Speciali

    cata per evitare pericoli o lesioni. in cui è possibile utilizzare un getto d’acqua. • AVVERTENZA! Quando si posiziona l’apparecchiatura, instra- • Lasciare uno spazio di almeno 20 cm intorno all’apparecchia- dare il cavo di alimentazione in modo sicuro, se necessario, tura per la ventilazione durante l’uso.
  • Seite 22: Uso Previsto

    Uso previsto Istruzioni operative • Questo apparecchio è destinato all’uso domestico e in appli- • Maneggiare l’albero di miscelazione con estrema attenzione, cazioni simili quali: le lame sono molto affilate. - laree della cucina del personale in negozi, uffici e altri am- •...
  • Seite 23: Risoluzione Dei Problemi

    Stimate client, Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic Problemi Possibile causa Possibile soluzione HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o L'apparecchiatu- Batteria scarica o Ricaricare la atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai ra non si accende batteria scarica.
  • Seite 24: Domeniu De Utilizare

    • AVERTISMENT! Opriți ÎNTOTDEAUNA aparatul înainte de a-l • AVERTISMENT! Țineți ÎNTOTDEAUNA mâinile, părul lung și deconecta de la sursa de alimentare, curățare, întreținere îmbrăcămintea departe de piesele mobile. sau depozitare. • Acest aparat nu trebuie utilizat pentru tăierea alimentelor •...
  • Seite 25: Instrucțiuni De Utilizare

    Instalarea împământării 3. Asamblați axul de amestecare pe corpul principal și asigu- rați-vă că este instalat în siguranță. Acest aparat este clasificat ca fiind din clasa de protecţie I și 4. Apăsați butonul PORNIT/OPRIT o singură dată pentru a trebuie conectat la o împământare de protecție. Împământarea dezactiva dispozitivul de blocare de siguranță.
  • Seite 26: Ελληνικά

    Dacă în continuare nu puteți Αγαπητέ πελάτη, rezolva problema, vă rugăm să contactați furnizorul/furnizorul Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- de servicii. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- ρη...
  • Seite 27: Ειδικές Οδηγίες Ασφαλείας

    • Μην μεταφέρετε ποτέ τη συσκευή από το καλώδιό της. • Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα χωρίς το κατάλληλο δοχείο. • Μην προσπαθήσετε ποτέ να ανοίξετε μόνοι σας το περίβλημα • Η είσοδος φόρτισης δεν πρέπει να βραχυκυκλώνεται. της συσκευής. • Μην αφήνετε το ραβδομπλέντερ να στέκεται σε μια ζεστή κατσα- •...
  • Seite 28: Οδηγίες Λειτουργίας

    Κύρια μέρη του προϊόντος δωμα ασφαλείας θα ενεργοποιηθεί ξανά. Οι ενδείξεις τροφο- δοσίας σβήνουν. (Εικ. 1 στη σελίδα 3) 5. Ενεργοποιήστε τη συσκευή πιέζοντας και κρατώντας πατημέ- 1. Επάνω κάλυμμα νο το κουμπί ON/OFF αμέσως μετά την απενεργοποίηση του 2. Κουμπί ON/OFF (μεταβλητό χειριστήριο ταχύτητας) κλειδώματος...
  • Seite 29: Sigurnosne Upute

    Ο άξονας ανάμειξης Αποσυναρμολογήστε Poštovani korisniče, θόρυβοι κατά την δεν έχει συνδεθεί και συναρμολογήστε Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte επεξεργασία σωστά. ξανά τον άξονα ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost ανάμειξης. na niže navedene sigurnosne propise, prije prve ugradnje i Η...
  • Seite 30 povlačiti kabel za napajanje kako biste ga isključili iz utičnice, kako biste smanjili prolijevanje, prskanje i mogućnost ozljede uvijek povucite utikač. od opeklina. • Nikada nemojte nositi uređaj za kabel. • Ako je kabel za punjenje oštećen, mora se odložiti u otpad. •...
  • Seite 31: Čišćenje I Održavanje

    Čišćenje i održavanje Napomena: Ako nije drugačije navedeno, sadržaj ovog priruč- nika se primjenjuje na sve navedene stavke. Izgled se može • Ne upotrebljavajte vodeni mlaz ili parni čistač za čišćenje i ne razlikovati od prikazanih slika gurajte uređaj pod vodom jer će se dijelovi smočiti i može doći do električnog udara.
  • Seite 32: Čeština

    • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo Vážený zákazníku, dálkového ovládání. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- uhlíkový sporák atd.).
  • Seite 33 Instalace uzemnění • VAROVÁNÍ! BŘITY JSOU OSTRÉ. UDRŽUJTE RUCE MIMO CESTU! Tento spotřebič je klasifikován jako ochranný typ I a musí být • Spotřebič nepoužívejte bez zatížení, aby se nepřehřál. připojen k ochrannému uzemnění. Uzemnění snižuje riziko • VAROVÁNÍ! VŽDY udržujte ruce, dlouhé vlasy a oblečení mimo úrazu elektrickým proudem tím, že poskytuje únikový...
  • Seite 34: Čištění A Údržba

    Odstraňování problémů bezpečnostní zámek se znovu aktivuje. Kontrolky napájení zhasnou. Pokud spotřebič nefunguje správně, zkontrolujte prosím, zda je 5. Zapněte spotřebič stisknutím a podržením tlačítka ZAP/VYP roztok v níže uvedené tabulce. Pokud problém stále nemůžete ihned po deaktivaci bezpečnostní západky. Rozsvítí se kont- vyřešit, obraťte se na dodavatele/poskytovatele služeb.
  • Seite 35: Magyar

    • A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem használhatják. Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A zárva tárolja. készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Seite 36 Az akkumulátor biztonsági utasításai Használat előtti előkészítés • ROBBANÁSVESZÉLY! A száraz akkumulátorok nem tölthetők • Távolítson el minden védőcsomagolást és csomagolást. újra, nem dobhatók tűzbe vagy rövidre zárt állapotban. • Ellenőrizze, hogy a készülék jó állapotban van-e és az összes •...
  • Seite 37: Tisztítás És Karbantartás

    Tisztítás és karbantartás A készülék nem A készülék túlme- Mielőtt ismét • Ne használjon vízsugarat vagy gőztisztítót a tisztításhoz, és ne működik legedett elkezdené a műkö- dést, hagyja teljesen nyomja a készüléket víz alá, mert az alkatrészek benedvesed- lehűlni a készüléket. hetnek, és áramütés következhet be.
  • Seite 38: Український

    • Цей прилад за жодних обставин не повинен використову- Шановний клієнте! ватися дітьми. Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- • Зберігайте прилад та його електричні підключення в недо- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу ступному для дітей місці.
  • Seite 39: Інструкції З Безпеки Акумулятора

    Основні частини виробу • Якщо кабель для заряджання пошкоджений, його необхід- но зішкребти. (Рис. 1 на стор. 3) 1. Верхня кришка Інструкції з безпеки акумулятора 2. Кнопка ввімкнення/вимкнення (керування швидкістю зі • НЕБЕЗПЕЧНІШЕ ВИПРОБУВАННЯ! Сухі акумулятори не змінним режимом) можна перезаряджати або викидати у вогонь чи коротке 3.
  • Seite 40 Транспортування та зберігання біжного блокування. Загорається індикатор(-и) швидко- сті. Рівень 5 — це найвища швидкість. • Зберігайте прилад у прохолодному, чистому та сухому місці. 6. Відрегулюйте швидкість відповідно до рівня глибини • Ніколи не ставте на прилад важкі предмети, оскільки це кнопки...
  • Seite 41: Eesti Keel

    • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Seite 42 • Kui akud on juba lekkinud, eemaldage need puhta lapiga aku- • Veenduge, et seade on täiesti kuiv. sektsioonist. Kõrvaldage patareid vastavalt sätetele. Vältige • Asetage seade horisontaalsele, stabiilsele ja kuumakindlale kokkupuudet lekkinud akuhappega. pinnale, mis on kaitstud veepritsmete eest. •...
  • Seite 43: Latviski

    LATVISKI • Ärge kunagi asetage seadmele raskeid esemeid, sest see võib seadet kahjustada. Cienījamais klient, Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces Tõrkeotsing pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet Kui seade ei tööta korralikult, kontrollige lahuse kohta allolevat šo lietotāja rokasgrāmatu, īpašu uzmanību pievēršot drošības...
  • Seite 44: Akumulatora Drošības Norādījumi

    pārbaudījis kvalificēts speciālists. Šo norādījumu neievēroša- • Uzlādes ieejai nav jābūt īssavienojumam. na var radīt dzīvībai bīstamus riskus. • Neatstājiet rokas blenderi karstā katlā, kamēr tas netiek lie- • Pievienojiet strāvas avotu viegli pieejamai kontaktligzdai, lai tots. ārkārtas gadījumā varētu nekavējoties atvienot ierīci. •...
  • Seite 45: Lietošanas Norādījumi

    Izstrādājuma galvenās daļas Uzlāde 1. Ierīces uzlādēšana, izmantojot pareizo ieejas vērtējumu. (1. att. 3. lpp.) Skatīt tehniskās specifikācijas. 1. Augšējais vāks 2. Ierīces uzlādes laikā mirgo barošanas indikators(-i). Kad 2. Ieslēgšanas/izslēgšanas poga (mainīga ātruma kontrole) ierīce ir pilnībā uzlādēta, iedegas 4 jaudas līmeņu indikato- 3.
  • Seite 46: Saugos Instrukcijos

    LIETUVIŲ Ja ierīce nedarbojas pareizi, lūdzu, skatiet risinājumu tabulā Gerb. kliente, tālāk. Ja problēmu joprojām neizdodas atrisināt, sazinieties ar Dėkojame, kad sigijote š „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- pakalpojuma sniedzēju. dami ir naudodami š prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- Problēmas Iespējamais Iespējamais risinā-...
  • Seite 47: Numatytoji Paskirtis

    tik originalias dalis ir priedus. • Įkraukite šį prietaisą tik esant itin žemai įtampai, atitinkančiai • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio prietaiso žymėjimą. valdymo sistema. • Baterijai įkrauti naudokite tik pateiktą įkrovimo kabelį. • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, Numatytoji paskirtis anglies viryklės ir pan.).
  • Seite 48: Valymas Ir Priežiūra

    Naudojimo instrukcijos Valymas • Aušintą išorinį paviršių valykite šluoste arba kempine, šiek • Su maišymo velenu elkitės itin atsargiai, peiliai yra labai aš- tiek sudrėkinta švelniu muilo tirpalu. trūs. • Higienos sumetimais prietaisą reikia valyti prieš ir po nau- • Kad išvengtumėte purslų, prieš įjungdami ir išjungdami visa- dojimo.
  • Seite 49: Português

    • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Seite 50: Utilização Prevista

    Instalação de ligação à terra do motor. O tempo de funcionamento contínuo não deve ex- ceder 1 minuto. Volte a utilizar o aparelho depois de arrefecer. Este aparelho está classificado como sendo de protecção de • AVISO! Durante o funcionamento, mantenha as mãos e os classe I e tem de estar ligado a uma ligação à...
  • Seite 51: Limpeza E Manutenção

    4. Prima o botão ON/OFF uma vez para desactivar o bloqueio gue-o e contacte o fornecedor. de segurança. Indicador(es) de alimentação acesos. • Recarregue novamente a bateria integrada no prazo de 3 me- NOTA: Se não houver operações em 3s, o bloqueio de segu- ses para proteger o ciclo de vida da bateria quando não vai rança será...
  • Seite 52: Español

    • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del Estimado cliente: alcance de los niños. Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no tamente este manual del usuario, prestando especial aten- sean los suministrados con el aparato o recomendados por el ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Seite 53: Preparación Antes Del Uso

    Partes principales del producto • No utilice la máquina sin el recipiente adecuado. • La entrada de carga no debe cortocircuitarse. (Fig. 1 en la página 3) • No deje la batidora de mano en una olla caliente a fuego lento 1.
  • Seite 54: Limpieza Y Mantenimiento

    Transporte y almacenamiento guridad. Se encienden el/los indicador(es) de velocidad. El nivel 5 es la velocidad más alta. • Guarde el aparato en un lugar fresco, limpio y seco. 6. Ajuste la velocidad con respecto al nivel de profundidad del •...
  • Seite 55: Slovenský

    • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte trina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Seite 56: Prevádzkové Pokyny

    Bezpečnostné pokyny pre batériu Príprava pred použitím • NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! Suché batérie sa nesmú na- • Odstráňte všetky ochranné obaly a obaly. bíjať ani hádžu do ohňa alebo skratu. • Skontrolujte, či je zariadenie v dobrom stave a so všetkým •...
  • Seite 57: Čistenie A Údržba

    • Spotrebič skladujte na chladnom, čistom a suchom mieste. Kære kunde • Nikdy neklaďte na spotrebič ťažké predmety, pretože by sa Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- mohli poškodiť. gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de sikkerhedsbestemmelser, der er beskrevet nedenfor, før du...
  • Seite 58: Særlige Sikkerhedsanvisninger

    • ADVARSEL! Når apparatet placeres, skal strømkablet om • ADVARSEL! Hold ALTID hænder, langt hår og tøj væk fra de nødvendigt føres sikkert for at undgå utilsigtet træk, beska- bevægelige dele. digelse, kontakt med varmefladen eller risiko for at snuble. •...
  • Seite 59: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Installation af jordforbindelse 5. Tænd for apparatet ved at trykke på tænd-/sluk-knappen og holde den nede umiddelbart efter, at sikkerhedslåsen er Dette apparat er klassificeret som beskyttelsesklasse I og deaktiveret. Hastighedsindikator(er) lyser. Niveau 5 er den skal tilsluttes en beskyttende jordforbindelse. Jordforbindelse højeste hastighed.
  • Seite 60: Fejlfinding

    Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, bedes du se nedenståen- Hyvä asiakas, de tabel for løsningen. Hvis du stadig ikke kan løse problemet, Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas skal du kontakte leverandøren/serviceudbyderen. huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- Problemer Mulig årsag...
  • Seite 61: Erityiset Turvallisuusohjeet

    • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- • Käytä akun lataamiseen vain mukana toimitettua latausjoh- järjestelmän avulla. toa. • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, Käyttötarkoitus hiililiesi jne.). • Älä peitä laitetta käytössä. • Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön ja vastaaviin käyt- •...
  • Seite 62: Puhdistus Ja Huolto

    Käyttöohjeet distukseen teräsvillaa, metallisia välineitä tai teräviä tai terä- väkärkisiä esineitä. Älä käytä bensiiniä tai liuottimia! • Käsittele sekoitusakselia erittäin varovasti, sillä terät ovat • Mitään osia ei voi pestä astianpesukoneessa. erittäin terävät. • Roiskeiden välttämiseksi aseta sekoittimen varsi aina seok- Kunnossapito seen ennen kytkemistä...
  • Seite 63: Norsk

    Kjære kunde, • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne trisk, kullkoker osv.). bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- • Ikke dekk til apparatet mens det er i bruk.
  • Seite 64: Tiltenkt Bruk

    Instruksjoner for batterisikkerhet Klargjøring før bruk • FARE FOR EKSPLOSJON! Tørre batterier må ikke lades opp • Fjern all beskyttende emballasje og innpakning. eller kastes i brannen eller kortsluttes. • Kontroller at enheten er i god stand og har alt tilbehør. Ved •...
  • Seite 65: Slovenščina

    Spoštovana stranka, • Oppbevar produktet på et kjølig, rent og tørt sted. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- • Plasser aldri tunge gjenstander på apparatet, da dette kan mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila skade det.
  • Seite 66: Posebna Varnostna Navodila

    • Vtiča/električnih priključkov se ne dotikajte z mokrimi ali vla- je naprava ohlajena, jo ponovno zaženite. • OPOZORILO! Med delovanjem roke in pripomočke hranite iz- žnimi rokami. • Napravo in električni vtič/priključke hranite stran od vode ven posode, da zmanjšate tveganje hudih telesnih poškodb in/ in drugih tekočin.
  • Seite 67: Priprava Pred Uporabo

    Glavni deli izdelka Polnjenje 1. Polnjenje naprave z uporabo pravilne vhodne vrednosti. (Slika 1 na strani 3) Glejte tehnične specifikacije. 1. Zgornji pokrov 2. Med polnjenjem naprave utripa indikator(-i). Ko je naprava 2. Gumb za VKLOP/IZKLOP (spremenljivi nadzor hitrosti) popolnoma napolnjena, zasvetijo štirje indikatorji moči. Ce- 3.
  • Seite 68: Odpravljanje Težav

    Če naprava ne deluje pravilno, preverite spodnjo tabelo za raz- Bästa kund, topino. Če težave še vedno ne morete odpraviti, se obrnite na Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna dobavitelja/ponudnika storitev. bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de Težave...
  • Seite 69: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    naldelar och tillbehör. • Ta bort laddningskabeln från apparaten så snart batteriet är • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- fulladdat. Låt inte produkten laddas under en längre tid. kontrollsystem. • Ladda endast denna produkt med extra låg spänning, mot- •...
  • Seite 70: Rengöring Och Underhåll

    en svag lukt under de första användningstillfällena. Detta är • Undvik att vatten kommer i kontakt med de elektriska kom- normalt och indikerar inte någon defekt eller fara. Se till att ponenterna. produkten är välventilerad. • Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller andra vätskor. •...
  • Seite 71: Български

    • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- тройства, различни от доставените с уреда или препоръ- те...
  • Seite 72: Инструкции За Работа

    • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ВИНАГИ дръжте ръцете, дългата ворност за неправилна употреба на устройството. коса и дрехите далеч от движещите се части. Заземяваща инсталация • Този уред не трябва да се използва за рязане на замразена храна, месо или риба и др. Този...
  • Seite 73 Поддръжка уред. Той трябва да се отключи чрез зареждане за първа употреба. • Проверявайте редовно работата на уреда, за да предотвра- 3. Монтирайте блендиращия вал към основното тяло и се тите сериозни инциденти. уверете, че е монтиран стабилно. • Ако видите, че уредът не работи правилно или че има про- 4.
  • Seite 74: Русский

    персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с Уважаемый клиент! ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- ными способностями, а также лицами с недостаточным мательно прочитайте данное руководство пользователя, опытом и знаниями.
  • Seite 75 • Данный прибор не следует использовать для резки замо- несет единоличную ответственность за ненадлежащее ис- роженных продуктов, мяса или рыбы и т. д. пользование устройства. • НЕ ПОДХОДИТ ДЛЯ НЕПРЕРЫВНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ! Установка заземления Не используйте прибор непрерывно, чтобы избежать пе- регрева...
  • Seite 76 2. В новом приборе установлена одноразовая система за- • Никакие детали не подходят для мытья в посудомоечной щиты. Ее необходимо разблокировать, зарядив при пер- машине. вом использовании. Техническое обслуживание 3. Установите смесительный вал на основной корпус и убе- дитесь, что он надежно установлен. •...
  • Seite 77: Утилизация И Защита Окружающей Среды

    Утилизация и защита окружающей среды При выводе прибора из эксплуатации изделие нельзя утилизировать вместе с другими быто- выми отходами. Вместо этого вы несете ответ- ственность за утилизацию вашего оборудова- ния для отходов, передав его в назначенный пункт сбора. Несоблюдение этого правила может повлечь за собой...
  • Seite 80 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2023 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 25-09-2023...

Inhaltsverzeichnis