Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PTBMOD 710 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Parkside PTBMOD 710 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside PTBMOD 710 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Tischbohrmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PTBMOD 710 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 62
BENCH PILLAR DRILL PTBMOD 710 A1
GB
IE
NI
BENCH PILLAR DRILL
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
FR
BE
PERCEUSE À COLONNE
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction des instructions d'origine
GR
CY
ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟ ΔΡΑΠΑΝΟ
Οδηγίες χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
IAN 317142_1904
DK
SØJLEBOREMASKINE
Drifts- og sikkerhedsinstruktioner
Oversættelse af den originale driftsvejledning
NL
BE
TAFELBOORMACHINE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele handleiding
DE
AT
CH
TISCHBOHRMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
GB
IE
NI
CY
BE
DK

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PTBMOD 710 A1

  • Seite 1 BENCH PILLAR DRILL PTBMOD 710 A1 BENCH PILLAR DRILL SØJLEBOREMASKINE Operating and Safety Instructions Drifts- og sikkerhedsinstruktioner Translation of Original Operating Manual Oversættelse af den originale driftsvejledning PERCEUSE À COLONNE TAFELBOORMACHINE Consignes d‘utilisation et de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele handleiding ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟ...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Seite 3 Datum Name Gezeichn. 17.04.2019 Kontroll. Norm Detail_Verschraubung_Fuß Status Änderungen Datum Name Datum Name 17.04.2019 Gezeichn. Kontroll. Norm Detail_Verschraubung_Werkbank Status Änderungen Datum Name...
  • Seite 4 16 15...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the equipment ..............................2 Introduction ..........................................3 Device description (fig. 1-6) ....................................3 Scope of delivery ........................................ 3 Intended use ........................................3 Safety instructions ........................................ 4 Technical data ........................................6 Before starting up ........................................ 6 Assembly ..........................................6 Operation ..........................................7 Transport ..........................................8...
  • Seite 7: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    1. Explanation of the symbols on the equipment Warning! Potential danger to life, risk of injury or damage to the tool when ignoring the instructions. Before commissioning, read and observe the operating instructions and safety instruc- tions! Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Do not wear long hair uncovered.
  • Seite 8: Introduction

    2. Introduction 3. Device description (fig. 1-6) MANUFACTURER: Base plate scheppach Quick clamp Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Column Günzburger Straße 69 Toothed rack for height adjustment D-89335 Ichenhausen Clamping lever for height adjustment Clamping lever for depth stop DEAR CUSTOMER, Depth stop We hope your new tool brings you much enjoyment and suc- Handle...
  • Seite 9: Safety Instructions

    6. Safety instructions Personal safety General power tool safety warnings a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. m WARNING! Read all safety warnings, instruc- Do not use a power tool while you are tired or tions, illustrations and specifications provided with under the influence of drugs, alcohol or medi- this power tool.
  • Seite 10: Drill Safety Warnings

    Never remove chips from the drilling area d) Store idle power tools out of the reach of chil- while the tool is running. To remove chips, dren and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate move the accessory away from the workpiece, the power tool.
  • Seite 11: Technical Data

    7. Technical data 8. Before starting up AC motor............220 - 240 V ~ 50 Hz • Open the packaging and remove the device carefully. Nominal power S1 ............710 Watt • Remove the packaging material as well as the packaging Operating mode ..........S2 5min* 900W and transport bracing (if available).
  • Seite 12: Operation

    10.3.2 Releasing: 9.3 Assembling the chuck guard (fig. 2) 1. Insert the chuck guard (13) into the holes provided in the 1. Flip up the chuck guard (13) machine frame. 2. Insert the chuck key (G). 2. Secure the chuck guard (13) by hand-tightening the screws (C). 3.
  • Seite 13: Transport

    • Remove swarf, dust and dirt with a vacuum cleaner if nec- essary. • Lubricate the moving parts regularly. 12.3 Maintenance The device has no parts that require maintenance. 12.4 Replacing the chuck (fig. 4/9) m Warning! Pull out the mains plug! Tools required (not included in the scope of delivery): 10.8 Switching on/off (fig.
  • Seite 14: Disposal And Recycling

    • Interfaces by running over the power supply cables. Old devices must not be disposed of with house- • Insulation damage by pulling off the wall outlet. hold waste! • Cracks due to ageing of the insulation. This symbol indicates that this product must not be dis- Such defective power supply cables must not be used and are posed of together with domestic waste in compliance extremely dangerous to life because of the insulation damage!
  • Seite 15: Troubleshooting

    16. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Check power outlet, mains connection cable, mains Motor, cable or plug defective, building circuit plug. Have repair carried out by electrical specialist. breaker tripped Check building circuit breakers. Device does not start On/off switch (11/10) defective Repair by customer service department Motor defective Repair by customer service department...
  • Seite 16: Warranty Certificate

    17. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Seite 17 Indholdsfortegnelse: Side: Forklaring af symbolerne på instrumentet................................13 Indledning ..........................................14 Beskrivelse af apparatet (fig. 1-6)..................................14 Leveringsomfang .......................................14 Korrekt anvendelse ......................................14 Sikkerhedsoplysninger ......................................15 Tekniske data ........................................17 Før ibrugtagning ........................................17 Montering ..........................................17 Betjening ..........................................18 Transport ..........................................19 Rengøring og vedligeholdelse ..................................19 Opbevaring ........................................19 Elektrisk forbindelse......................................19 Bortskaffelse og genbrug ....................................20 Afhjælpning af fejl ......................................21 Garantibevis ........................................22...
  • Seite 18: Forklaring Af Symbolerne På Instrumentet

    1. Forklaring af symbolerne på instrumentet Advarsel! Manglende overholdelse er forbundet med livsfare, fare for personskade eller beskadigelse af værktøjet! Læs og overhold betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne før ibrugtagning! Brug beskyttelsesbriller! Brug høreværn! Brug åndedrætsværn i støvede omgivelser! Undgå betjening med langt, løsthængende hår. Benyt hårnet. Undlad brug af handsker.
  • Seite 19: Indledning

    2. Indledning 3. Beskrivelse af apparatet (fig. 1-6) PRODUCENT: Grundplade scheppach Hurtigspænder Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Søjle Günzburger Straße 69 Tandstang højdejustering D-89335 Ichenhausen Spændegreb højdejustering Spændegreb dybdeanslag KÆRE KUNDE, Dybdeanslag Vi håber, at du er tilfreds med og har fornøjelse af din nye Håndtag maskine.
  • Seite 20: Sikkerhedsoplysninger

    6. Sikkerhedsoplysninger Personers sikkerhed Generelle sikkerhedsforskrifter for elværktøj a) Vær opmærksom, vær agtpågivende på, hvad du gør, og arbejd altid fornuftigt med et el- m ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsforskrifter, an- værktøj. visninger, illustrationer og tekniske data, der føl- Brug ikke et elværktøj, hvis du er træt eller på- ger med dette elværktøj.
  • Seite 21 Fjern aldrig borespåner fra boreområdet, d) Opbevar ubenyttet elværktøj utilgængeligt mens elværktøjet kører. Man fjerner spåner for børn. Lad ikke personer bruge elværktøjet, som ikke er fortrolige ved at flytte boreværktøjet væk fra emnet, med det, eller som ikke har læst denne vejledning. Elværk- slukke for værktøjet og vente på, at elværktø- tøjer er farlige i hænderne på...
  • Seite 22: Tekniske Data

    7. Tekniske data Enheden og emballagematerialer er ikke lege- Vekselstrømsmotor ........220 - 240 V ~ 50 Hz tøj! Børn bør ikke have lov til at lege med plastpo- Nominel effekt S1 ............710 Watt ser, film og små dele! Der er risiko for slugning og kvælning! Driftsfunktion .............S2 5min* 900W Omdrejningstal i tomgang n...
  • Seite 23: Betjening

    10. Betjening Ellers kan boret eller borepatronen blive blokeret af hurtigs- pænderen. 10.1 Højdejustering (fig. 1) 1. Positioner emnet ved hjælp af krydslinjelaseren. Afhængigt af emnehøjden eller -længden kan man indstille ma- 2. Løsn spændearmen (17). 3. Lad hurtigspænderen (2) ligge på emnet. skinoverdelens position.
  • Seite 24: Transport

    11. Transport 12.5 Serviceinformationer Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som • Hold elværktøjet på grundpladen (1), når det skal transpor- følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende teres. dele anses som forbrugsmaterialer. Sliddele*: Kontaktkul, bor 12.
  • Seite 25: Bortskaffelse Og Genbrug

    Giv følgende oplysninger i tilfælde af eventuelle forespørgsler: • Typen af strøm til motoren • Maskindata – typeskiltet 15. Bortskaffelse og genbrug Udstyret leveres i emballage for at forhindre det i at blive be- skadiget under transporten. Råvarerne i denne emballage kan genbruges eller genanvendes.
  • Seite 26: Afhjælpning Af Fejl

    16. Afhjælpning af fejl Fejl Mulig årsag Afhjælpning Stikkontakt, nettilslutningsledning, ledning, netstik Motor, kabel eller stik defekt, hussikring sprunget kontrolleres; evt. reparation skal udføres af elinstallatør. Kontrollér hussikring Maskine starter ikke Strømslutter/afbryder (11/10) defekt Reparation forestås af kundeservice Motor defekt Reparation forestås af kundeservice Grundplade (1) ikke fikseret Maskine sikres på...
  • Seite 27: Garantibevis

    17. Garantibevis Kære kunde, Alle vores produkter gennemgår strenge kvalitetskontrol for at sikre, at de når dig i perfekt stand. I det usandsynlige tilfælde, at enheden udvikler en fejl, bedes du kontakte vores serviceafdeling på den adresse, der vises på dette garantibevis. Selvfølgelig, hvis du foretrækker at ringe til os så...
  • Seite 28 Table des matières: Page: Explication des symboles figurant sur l'appareil .............................24 Introduction ........................................25 Description de l'appareil (ill. 1-6) ..................................25 Ensemble de livraison .......................................25 Utilisation conforme ......................................25 Consignes de sécurité .......................................26 Caractéristiques techniques ....................................28 Avant la mise en service ....................................28 Montage ..........................................29 Utilisation ...........................................29 Transport ..........................................30 Nettoyage et maintenance ....................................30...
  • Seite 29: Explication Des Symboles Figurant Sur L'appareil

    1. Explication des symboles figurant sur l'appareil Attention ! Danger de mort et risque de blessures et d’endommagement de la machine en cas de non respect des instructions ! Avant la mise en service, lisez le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité, et respectez-les ! Portez des lunettes de protection ! Portez une protection auditive !
  • Seite 30: Introduction

    2. Introduction 3. Description de l'appareil (ill. 1-6) FABRICANT: Plaque de base scheppach Dispositif de serrage rapide Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Colonne Günzburger Straße 69 Crémaillère de réglage de la hauteur D-89335 Ichenhausen Levier de blocage de la hauteur Levier de blocage de la butée de profondeur CHER CLIENT, Butée de profondeur Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de réussite au...
  • Seite 31: Consignes De Sécurité

    6. Consignes de sécurité Lorsque vous travaillez à l‘extérieur avec des outils électriques, utilisez uniquement des ral- Consignes de sécurité générales à observer lors de longes qui sont adaptées au travail à l’exté- l’utilisation d’outils électriques rieur. L‘utilisation de rallonges adaptées pour Ie travail à l’exté- m AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de rieur réduit le risque de choc électrique.
  • Seite 32 Consignes de sécurité concernant les perceuses Ne vous fiez pas à votre impression de sécurité et ne sous-estimez pas les consignes d'utilisa- tion des outils électriques même si vous avez a) La perceuse doit être parfaitement maintenue une grande habitude d'utilisation de l'outil. Un en place.
  • Seite 33: Risques Résiduels

    Protégez-vous et protégez votre environnement * Lors d’une durée d’utilisation ininterrompue de 5 minutes, une en appliquant des mesures de prévention des acci- pause doit être faite jusqu’à ce que la température de l’appa- dents adaptées ! reil diffère de moins de 2 K (2°C) de la température ambiante. •...
  • Seite 34: Montage

    9.6 Montage sur un plan de travail (ill. 3) Assurez-vous avant de brancher l’outil que les données figu- rant sur la plaque signalétique correspondent aux valeurs du Fixez l’appareil sur un plan de travail en vissant la plaque de réseau électrique. base (1).
  • Seite 35: Transport

    10.3.2 Desserrage 1. Rabattez la protection de mandrin de perceuse (13) vers le haut. 2. Insérez la clé à mandrin (G). 3. Faites tourner la clé à mandrin (G) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous puissiez retirer l’outil auxiliaire (F).
  • Seite 36: Stockage

    • Nettoyez correctement l‘appareil après chaque utilisation. 14.2 Ligne de raccordement électrique défec- • Nettoyez les fentes d‘aération et la surface supérieure de tueuse l‘appareil avec une brosse douce, un pinceau ou un chiffon. Des détériorations de l‘isolation sont souvent présentes sur les •...
  • Seite 37: Dépannage

    L’emballage se compose exclusivement de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales. Renseignez-vous auprès de votre mairie ou de l’administration municipale concernant les possibilités de mise au rebut des appareils usagés. Ne jetez pas les appareils usagés avec les déchets ménagers! Ce symbole indique que conformément à...
  • Seite 38: Certificat De Garantie

    17. Certificat de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...
  • Seite 39 Inhoudsopgave: Pagina: Verklaring van de symbolen op het toestel ..............................35 Inleiding ..........................................36 Beschrijving van het toestel (afb. 1-6) ................................36 Leveringsomvang ......................................36 Doelmatig gebruik ......................................36 Veiligheidswaarschuwingen .....................................37 Technische gegevens ......................................39 Vóór ingebruikneming.......................................39 Montage ..........................................40 Bediening ...........................................40 Transport ..........................................41 Reiniging en onderhoud ....................................41 Opbergen ..........................................42 Elektrische aansluiting .......................................42 Verwijdering en recyclage....................................42...
  • Seite 40: Verklaring Van De Symbolen Op Het Toestel

    1. Verklaring van de symbolen op het toestel Waarschuwing! Het niet voldoen aan mogelijke gevaar voor het leven, het risico van letsel of schade aan de machine! Voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies lezen en naleven! Draag een veiligheidsbril! Draag een gehoorbeschermer! Draag een stofmasker! Draag lang haar niet los.
  • Seite 41: Inleiding

    2. Inleiding 3. Beschrijving van het toestel (afb. 1-6) FABRIKANT: Grondplaat scheppach Snelspanner Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Kolom Günzburger Straße 69 Tandheugel hoogteverstelling D-89335 Ichenhausen Klemhendel hoogteverstelling Klemhendel diepteaanslag BESTE KLANT, Diepteaanslag Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met uw Handgreep nieuwe machine.
  • Seite 42: Veiligheidswaarschuwingen

    6. Veiligheidswaarschuwingen Als u met een elektrisch gereedschap buiten werkt, gebruik dan alleen verlengkabels die Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elek- ook geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. trische gereedschappen Het gebruik van een geschikt verlengsnoer voor gebruik buitenshuis vermindert het risico op een elektrische schok. m WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsvoor- Als het gebruik van elektrisch gereedschap in schriften, aanwijzingen, afbeeldingen en techni-...
  • Seite 43 Veiligheidsvoorschriften voor boormachines Het gebruik en de behandeling van het elektrisch gereedschap a) De boormachine moet vastgezet worden. Een a) Overbelast het apparaat niet. onjuist bevestigde boormachine kan bewegen of kantelen en dit kan verwondingen veroorzaken. Gebruik voor uw werk het daarvoor geschikte elektrische b) Het werkstuk moet met de werkstuksteun gereedschap.
  • Seite 44: Technische Gegevens

    Bescherm u en uw omgeving tegen gevaar voor Het werkstuk moet minimaal een hoogte van ongelukken door de gepaste voorzorgsmaatrege- 3 mm en een breedte van 45 mm hebben. Zorg er- len te nemen! voor dat het werkstuk altijd met de kleminrichting •...
  • Seite 45: Montage

    9. Montage 4. Zet de machinekop op deze positie vast met de klemhendel voor de hoogteverstelling (5). m Let op! Let op! In de laagste positie van de machinekop moet u er- Het apparaat moet volledig gemonteerd zijn voordat het in ge- op letten dat deze niet voorbij het uiteinde van de markering wordt verplaatst.
  • Seite 46: Transport

    11. Transport 3. Laat de snelspanner (2) op het werkstuk rusten. 4. Draai de snelspanhendel (17) rechtsom om het werkstuk vast te klemmen. • Houd het elektrisch gereedschap vast bij de grondplaat (1) 5. Om de snelspanner (2) te ontgrendelen, draait u de snel- om het te transporteren.
  • Seite 47: Service-Informatie

    12.5 Service-informatie De elektrische uitrusting mag enkel door een elektricien aange- U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgen- sloten en gerepareerd worden. de delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een Vermeld bij vragen de volgende gegevens: natuurlijke slijtage, resp.
  • Seite 48: Verhelpen Van Storingen

    16. Verhelpen van storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Stopcontact, netsnoer, leiding en stekker controleren en Motor, kabel of stekker defect, huiszekering wordt zo nodig door een elektricien laten repareren. Huiszeke- geactiveerd ring controleren Apparaat start niet Aan/uit-schakelaar (11/10) defect Reparatie door klantenservice Motor defect Reparatie door klantenservice Grondplaat (1) niet vastgezet...
  • Seite 49: Garantiebewijs

    17. Garantiebewijs Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefo- nisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer.
  • Seite 50 Περιεχόμενα: Σελίδα: Εξήγηση των συμβόλων πάνω στη συσκευή ..............................46 Εισαγωγή ...........................................47 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-6) .................................47 Παραδοτέο υλικό ......................................47 Προβλεπόμενη χρήση ......................................47 Υποδείξεις ασφαλείας .....................................48 Τεχνικά χαρακτηριστικά ....................................50 Πριν από τη θέση σε λειτουργία ..................................51 Συναρμολόγηση .......................................51 Χειρισμός ...........................................51 Μεταφορά...
  • Seite 51: Εξήγηση Των Συμβόλων Πάνω Στη Συσκευή

    1. Εξήγηση των συμβόλων πάνω στη συσκευή Προειδοποίηση! Θανάσιμος κίνδυνος, κίνδυνος τραυματισμού ή πιθανή ζημιά στο εργαλείο, σε περίπτωση μη τήρησης! Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, διαβάστε και τηρείτε τις οδηγίες χειρισμού και τις υποδείξεις ασφαλείας! Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά! Να...
  • Seite 52: Εισαγωγή

    2. Εισαγωγή 3. Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1-6) ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΉΣ: Πλάκα βάσης scheppach Ταχυσφιγκτήρας Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Κολόνα Günzburger Straße 69 Οδοντωτός κανόνας για τη ρύθμιση ύψους D-89335 Ichenhausen Μοχλός σύσφιξης για τη ρύθμιση ύψους Μοχλός σύσφιξης για τον αναστολέα βάθους ΑΞΙΌΤΙΜΕ...
  • Seite 53: Υποδείξεις Ασφαλείας

    6. Υποδείξεις ασφαλείας d) Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο για να μετα- φέρετε ή να κρεμάσετε το ηλεκτρικό εργαλείο Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργα- ή για να αποσυνδέσετε το φις από την πρίζα. λεία Κρατάτε το καλώδιο μακριά από υπερβολική θερμοκρασία, λάδι, αιχμηρές...
  • Seite 54 g) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα αξε- Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μη φοράτε σουάρ, τα ένθετα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλ- λιά και τα ρούχα μακριά από κινούμενα μέρη. οδηγίες τους. Τα πιο άνετα ρούχα, τα κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά Επίσης...
  • Seite 55: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Ποτέ μην απομακρύνετε ροκανίδια διάτρησης Ακόμα και αν χειρίζεστε αυτό το ηλεκτρικό εργα- από την περιοχή διάτρησης, όταν είναι σε κίνη- ση το ηλεκτρικό εργαλείο. Για την απομάκρυν- λείο όπως προβλέπεται, παραμένουν πάντα υπολει- ση ροκανιδιών, κινείτε το τρυπάνι μακριά από πόμενοι...
  • Seite 56: Πριν Από Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Προειδοποίηση: 9.1 Εγκατάσταση πλάκας βάσης και κολόνας (Εικ. 2) • Κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου στην πράξη, οι 1. Περάστε τον ταχυσφιγκτήρα (2) πάνω στην κολόνα (3). τιμές εκπομπών θορύβου μπορεί να αποκλίνουν από την 2. Εισάγετε την κολόνα (3) στην πλάκα βάσης (1) έτσι ώστε ο αναφερόμενη...
  • Seite 57 10.2 Ρύθμιση βάθους διάτρησης (Εικ. 1, 10) 4. Περιστρέψτε τον μοχλό ταχείας σύσφιξης (17) δεξιόστρο- Με τον αναστολέα βάθους (7) μπορεί να καθοριστεί το βάθος φα, για να συσφίξετε το αντικείμενο εργασίας. διάτρησης. 5. Για το λασκάρισμα του ταχυσφιγκτήρα (2) περιστρέψτε τον 1.
  • Seite 58: Μεταφορά

    12.4 Αντικατάσταση του τσοκ (Εικ. 4/9) 3. Για τη διάτρηση κινήστε τη χειρολαβή (8) με ομοιόμορφο m Προειδοποίηση! Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα! ρυθμό προώθησης, έως ότου επιτευχθεί το επιθυμητό βάθος διάτρησης. Κατά τη διάτρηση μετάλλων, διακόπτετε για λίγο Απαιτούμενο...
  • Seite 59: Διάθεση Στα Απορρίμματα Και Επαναχρησιμοποίηση

    • Θέσεις τσακίσματος λόγω ακατάλληλης στερέωσης ή διέ- Όι παλιές συσκευές δεν επιτρέπεται να καταλήγουν λευσης του καλωδίου σύνδεσης. στα οικιακά απορρίμματα! • Θέσεις διακοπής συνέχειας λόγω κοψίματος του καλωδί- Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι σύμφωνα με την Οδη- ου σύνδεσης. γία...
  • Seite 60: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    16. Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Ενδεχόμενη αιτία Αντιμετώπιση Ελέγξτε πρίζα, αγωγό ρεύματος δικτύου, καλώδιο, φις Βλάβη σε μοτέρ, καλώδιο ή φις, πέφτει η ασφάλεια ρεύματος δικτύου και αν χρειάζεται, αναθέστε την επι- ρεύματος του κτιρίου σκευή σε ηλεκτρολόγο. Ελέγξτε την ασφάλεια ρεύματος του...
  • Seite 61: Εγγυηση

    17. Εγγυηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄ ό λα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως...
  • Seite 62 Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................58 Einleitung ...........................................59 Gerätebeschreibung (Abb. 1-6) ..................................59 Lieferumfang ........................................59 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................59 Sicherheitshinweise ......................................60 Technische Daten ......................................62 Vor Inbetriebnahme ......................................63 Montage ..........................................63 Bedienung ..........................................63 Transport ..........................................64 Reinigung und Wartung ....................................64 Lagerung ..........................................65 Elektrischer Anschluss......................................65 Entsorgung und Wiederverwertung .................................66 Störungsabhilfe .........................................66 Garantieurkunde .......................................67...
  • Seite 63: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Warnung! Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich! Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Lange Haare nicht offen tragen. Benutzen Sie ein Haarnetz. Tragen Sie keine Handschuhe.
  • Seite 64: Einleitung

    2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung (Abb. 1-6) HERSTELLER: Grundplatte scheppach Schnellspanner Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Säule Günzburger Straße 69 Zahnstange Höhenverstellung D-89335 Ichenhausen Klemmhebel Höhenverstellung Klemmhebel Tiefenanschlag VEREHRTER KUNDE, Tiefenanschlag Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Handgriff Ihrem neuen Gerät.
  • Seite 65: Sicherheitshinweise

    6. Sicherheitshinweise d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk- oder um den Stecker aus der Steckdose zu zie- zeuge hen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten m WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- oder sich bewegenden Geräteteilen.
  • Seite 66: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeuges

    g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern Anweisungen. von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden die auszuführende Tätigkeit.
  • Seite 67: Achtung: Laserstrahlung Nicht In Den Strahl Blicken Laserklasse

    7. Technische Daten Die zulässige Drehzahl von Einsatzwerkzeu- gen mit Bemessungsdrehzahl muss mindes- tens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerk- Wechselstrommotor ........220 - 240 V ~ 50 Hz zeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das Nennleistung S1 ............710 Watt sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und Betriebsart ............S2 5min* 900W umherfliegen.
  • Seite 68: Vor Inbetriebnahme

    8. Vor Inbetriebnahme 9.3 Montage Bohrfutterschutz (Abb. 2) 1. Setzen Sie den Bohrfutterschutz (13) in die dafür vorgesehe- • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vor- nen Bohrungen im Gestell ein. sichtig heraus. 2. Sichern Sie den Bohrfutterschutz (13), indem Sie die Schrau- ben (C) handfest anziehen.
  • Seite 69: Transport

    10.3.1 Einspannen Werkstücke, die länger oder breiter als die Grundplatte der 1. Klappen Sie den Bohrfutterschutz (13) nach oben. Tischbohrmaschine sind, können kippen, wenn sie nicht fest ab- 2. Setzen Sie den Bohrfutterschlüssel (G) ein. gestützt sind. Wenn das Werkstück kippt, kann es den Bohrfut- 3.
  • Seite 70: Lagerung

    13. Lagerung Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine ätzenden Mittel. Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, m Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Betriebs- trockenen und frostfreien sowie für Kinder unzugänglichen Ort. anleitung beschrieben sind, von einer Fachwerk- Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 °C.
  • Seite 71: Entsorgung Und Wiederverwertung

    15. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung, um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu.
  • Seite 72: Garantieurkunde

    17. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 73: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми för följande artikeln за артикул Marke / Brand: Parkside Art.-Bezeichnung / Article name: BENCH PILLAR DRILL PTBMOD 710 A1 3906814974; 3906814976-3906814981; 39068149915-39068149916 Art.-Nr. / Art. no.: 01001 - 116162 Ident.-Nr. / Ident. no.: 2014/29/EU...
  • Seite 76 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C142442 ® Last Information Update · Tilstand af information · Version des informations · Stand van de informatie · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen Update: 05 / 2019 · Ident.-No.: 317142_1904_ 3906814979 / 39068149916 IAN 317142_1904...

Inhaltsverzeichnis