Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PTBMOD 710 D1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside PTBMOD 710 D1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Tischbohrmaschine mit elektronischer
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
BENCH PILLAR DRILL WITH ELECTRONIC SPEED CONTROL PTBMOD 710 D1
TISCHBOHRMASCHINE MIT ELEKTRONISCHER DREHZAHLREGELUNG PTBMOD 710 D1
PERCEUSE À COLONNE AVEC RÉGLAGE ÉLECTRONIQUE PTBMOD 710 D1
GB
IE
NI
CY
Bench Pillar Drill with Electronic Speed Control
Operating and Safety Instructions
Translation of the original operating instructions
FR
CH
BE
Perceuse à colonne avec réglage électronique
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi original
ES
Taladro de columna con regulación electrónica de las
revoluciones
Instrucciones de servicio y seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
Stolní vrtačka s elektronickou regulací otáček
Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
HU
Asztali fúrógép elektronikus fordulatszám-szabályozással
Kezelési és biztonsági utasítások
Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
DK
Søjleboremaskine med elektronisk hastighedsregulering
Betjenings- og sikkerhedsforskrifter
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 477764_2410
MT
DE
AT
CH
Tischbohrmaschine mit elektronischer
Drehzahlregelung
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
Tafelboormachine met elektronische
toerentalregeling
Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
MT
CH
Trapano a colonna con regolazione elettronica del
numero di giri
Indicazioni sul funzionamento e la sicurezza
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
SK
Stolová vŕtačka s elektronickou reguláciou otáčok
Upozornenia k obsluhe a bezpečnostné upozornenia
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
Wiertarka stołowa z elektroniczną regulacją
obrotów
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
8
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PTBMOD 710 D1

  • Seite 1 BENCH PILLAR DRILL WITH ELECTRONIC SPEED CONTROL PTBMOD 710 D1 TISCHBOHRMASCHINE MIT ELEKTRONISCHER DREHZAHLREGELUNG PTBMOD 710 D1 PERCEUSE À COLONNE AVEC RÉGLAGE ÉLECTRONIQUE PTBMOD 710 D1 Bench Pillar Drill with Electronic Speed Control Tischbohrmaschine mit elektronischer Operating and Safety Instructions...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the product. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Produkts vertraut.
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents Explanation of the symbols on the product ..................... Introduction..............................Product description (Fig. 1-10) ........................Scope of delivery (Fig. 2)..........................Proper use................................ Safety instructions ............................Technical data..............................Unpacking ................................ Installation (Fig. 1, 2) ............................10 Before commissioning ............................. 11 Operation ................................. 12 Working instructions ............................
  • Seite 8: Explanation Of The Symbols On The Product

    Explanation of the symbols on the product Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompa- nying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace proper accident prevention measures.
  • Seite 9: Introduction

    Quick-clamp screw Introduction Floor plate Manufacturer: Grub screw (M6) Groove Scheppach GmbH Parallel stop Günzburger Straße 69 Wing screws D-89335 Ichenhausen Column tube Guiding pin Dear Customer Toothed rack We hope your new product brings you much enjoy- Clamping lever (height adjustment) ment and success.
  • Seite 10: Safety Instructions

    Please note that our products were not designed with 1) Work area safety the intention of use for commercial or industrial pur- a) Keep your work area clean and well-lit. Cluttered poses. We assume no guarantee if the product is used or dark areas invite accidents.
  • Seite 11 d) Remove any adjusting key or wrench before h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean turning the power tool on. A wrench or a key left and free from oil and grease. Slippery handles attached to a rotating part of the power tool may and grasping surfaces do not allow for safe han- result in personal injury.
  • Seite 12: Laser Beam

    Laser beam WARNING Attention: Laser beam This power tool generates an electromagnetic field Do not look into the beam during operation. This field can impair active or pas- sive medical implants under certain circumstances. Laser class 2 In order to prevent the risk of serious or deadly inju- ries, we recommend that persons with medical im- plants consult with their physician and the manufac- turer of the medical implant prior to operating the...
  • Seite 13: Unpacking

    Noise and vibration • Remove the packaging material, as well as the packaging and transport safety devices (if present). WARNING • Check whether the scope of delivery is complete. • Check the product and accessory parts for trans- Noise can have serious effects on your health. If the port damage.
  • Seite 14: Before Commissioning

    Mounting the handle (2) (Fig. 3) • There are fastening holes in the floor plate (7) for this purpose. 1. Disassemble the pre-assembled M6 screw (2b). 1. Mark the drill holes. Use a 4 mm Allen key (15). – Place the product as it will be installed later. 2.
  • Seite 15 10.4 Clamping larger workpieces Note: (Fig. 4, 8) Check that the tool attachment is fitted securely. Tool attachments that are not fitted correctly or se- Notes: curely may come loose during operation and injure • The parallel stop ensures that the workpiece is you.
  • Seite 16: Operation

    13. Then check the position of the depth stop (1). Notes: If the indicated dimension does not correspond to • Before connecting of the product, make certain the actual drilling depth, the scale indicator (1a) can that the data on the type plate matches with the be readjusted as described in 10.7.1.
  • Seite 17: Cleaning And Maintenance

    2. Insert a tool attachment into the chuck (5) (see WARNING 10.6). 3. Use the handle (2) to lower the chuck (5) and centre Improper maintenance or cleaning work the tool attachment over the point to be drilled on can cause injuries! the workpiece.
  • Seite 18: Transport (Fig. 1)

    • Kinks where the connection cable has been im- 16 Storage properly fastened or routed, Store the product and its accessories in a dark, dry • Places where the connection cables have been cut and frost-free place that is inaccessible to children. due to being driven over, The optimum storage temperature is between 5°C and •...
  • Seite 19: Disposal And Recycling

    – Public disposal or collection points (e.g. munici- 18 Disposal and recycling pal works yards) Notes for packaging – LIDL offers you return options directly in the shops and markets. Return and disposal are The packaging materials are re- free of charge. cyclable.
  • Seite 20: Eu Declaration Of Conformity

    We declare under our sole responsibility that the prod- uct described here complies with the applicable direc- tives and standards. Brand: PARKSIDE Art. designation: Bench Pillar Drill with Electronic Speed Control – PTBMOD 710 D1 Item No. 3906824974, 3906824975, 3906824977-3906824981, 39068249915, 39068249959 IAN no. 477764_2410 Series no.
  • Seite 21: Warranty Certificate

    (receipt) and stating what the defect is and when it occurred. • You can view and download these and many other manuals at parkside-diy.com. This QR code will take you directly to parkside-diy.com. Select your country and use the search mask to search for the operating instructions.
  • Seite 22 Service contact (GB): Service contact (IE): Name: Forest Park & Garden Name: Forest Park & Garden Coed Court, Coed Court, Taffsmead Road Taffsmead Road Treforest, Ind. Estate, Treforest, Ind. Estate, Pontypridd CF375SW Pontypridd CF375SW Tel: 00800 4003 4003 Tel: 00800 4003 4003 E-Mail: service.GB@scheppach.com E-Mail:...
  • Seite 23 Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole auf dem Produkt......................Einleitung ................................. Produktbeschreibung (Abb. 1-10)........................Lieferumfang (Abb. 2)............................Bestimmungsgemäße Verwendung ......................... Sicherheitshinweise ............................Technische Daten ............................Auspacken ............................... Montage (Abb. 1, 2) ............................10 Vor Inbetriebnahme............................11 Bedienung ................................ 12 Arbeitshinweise ..............................13 Reinigung und Wartung ........................... 14 Elektrischer Anschluss .............................
  • Seite 24: Erklärung Der Symbole Auf Dem Produkt

    Erklärung der Symbole auf dem Produkt Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Si- cherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Achtung! Das Nichtbeachten der an dem Produkt angebrachten Sicherheitszeichen und Warnhinweise sowie das Nichtbeachten der Sicherheits- und Bedienungshinweise kann zu...
  • Seite 25: Einleitung

    Ein-/Ausschalter Einleitung Drehzahlregler Hersteller: Bohrfutter Mutter Scheppach GmbH Schnellspanner Günzburger Straße 69 Schnellspannschraube D-89335 Ichenhausen Bodenplatte Madenschraube (M6) Verehrter Kunde Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Parallelanschlag ten mit Ihrem neuen Produkt. Flügelschrauben Hinweis: Säulenrohr Führungszapfen Der Hersteller dieses Produkts haftet nach dem gelten- Zahnstange den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an Klemmhebel (Höhenverstellung)
  • Seite 26: Sicherheitshinweise

    Veränderungen an dem Produkt schließen eine Haf- Sicherheitshinweise tung des Herstellers und daraus entstehende Schäden Allgemeine Sicherheitshinweise für gänzlich aus. Elektrowerkzeuge Das Produkt darf nur mit Originalteilen und Originalzu- behör des Herstellers betrieben werden. WARNUNG Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften des Herstellers sowie die in den Technischen Daten Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei- angegebenen Abmessungen müssen eingehalten wer-...
  • Seite 27: Sicherheit Von Personen

    bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elekt- montiert werden können, sind diese anzuschlie- rischen Schlages. ßen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien verringern.
  • Seite 28: Sicherheitshinweise Für Transportable Bohrmaschinen

    h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sau- Die zulässige Drehzahl von Einsatzwerkzeugen ber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und mit Bemessungsdrehzahl muss mindestens so Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug an- Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehe- gegebene Höchstdrehzahl.
  • Seite 29: Technische Daten

    • Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Si- *Betriebsart S1 (Dauerbetrieb) cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Das Produkt kann dauerhaft mit der angegebenen Verwendung“, sowie die Bedienungsanleitung ins- Leistung betrieben werden. gesamt beachtet werden. *Betriebsart S6 • Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebset- Ununterbrochener periodischer Betrieb.
  • Seite 30: Auspacken

    Reinigen Sie folgende Teile mit einem sauberen und Auspacken trockenen Tuch: • Bohrfutter (5) WARNUNG • Bodenplatte (7) Produkt und Verpackungsmaterialien sind kein • Säulenrohr (9) Kinderspielzeug! Säulenrohr (9) montieren (Abb. 3) Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschlu- 1.
  • Seite 31: Vor Inbetriebnahme

    Bohrfutter (5) einsetzen (Abb. 5) 10.2 Werkstück ausrichten (Abb. 6, 7) 1. Zum Einschalten des Kreuzlinienlasers (13) drücken ACHTUNG Sie den Ein-/Ausschalter (13a) auf Position „I“. 2. Der Schnittpunkt der beiden Laserlinien zeigt Ihnen Das Bohrfutter ist nicht vormontiert! den Bohrermittelpunkt an. 3. Richten Sie Ihre Markierung auf dem Werkstück am 1.
  • Seite 32 4. Ziehen Sie die Flügelschrauben (8a) des Parallelan- 2. Lösen Sie die Haltebacken des Bohrfutters (5) mit schlags (8) fest. dem Bohrfutterschlüssel (14). 5. Spannen Sie das Werkstück wie unter 10.3 be- 3. Entnehmen Sie das Einsatzwerkzeug*. schrieben ein. 4. Setzen Sie ein neues Einsatzwerkzeug* ein. 6.
  • Seite 33: Bedienung

    10.7.1 Skalenzeiger (1a) nachjustieren • Denken Sie daran, dass bei Inbetriebnahme des Startmechanismus bei motorbetriebenen Produk- (Abb. 10) ten sich auch das Schneidwerkzeug in Betrieb 1. Lösen Sie die Kreuzschlitzschraube (1b) des Ska- setzt. lenzeigers (1a). • Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass das Verwenden Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher.
  • Seite 34: Senken Und Zentrierbohren

    12.1 Bohren (Abb. 1) 13 Reinigung und Wartung 1. Positionieren Sie das Werkstück mit Hilfe des WARNUNG Kreuzlinienlasers (13) und spannen Sie es ein (Sie- he 10.3). Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und 2. Setzen Sie ein Einsatzwerkzeug in das Bohrfutter Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Be- (5) ein (Siehe 10.6).
  • Seite 35: Elektrischer Anschluss

    14 Elektrischer Anschluss 15 Transport (Abb. 1) Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange- 1. Zum Transportieren des Produkts trennen Sie es schlossen. Der Anschluss entspricht den einschlä- vom Stromnetz und stellen es an einem anderen gigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kunden- dafür vorgesehenen Bereich auf.
  • Seite 36: Ersatzteilbestellung

    Anschlüsse und Reparaturen • Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Alt- gerät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstö- Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs- rungsfrei entnommen werden! Deren Entsorgung tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge- wird über das Batteriegesetz geregelt. führt werden.
  • Seite 37: Eu-Konformitätserklärung

    Produkt mit den geltenden Richtlinien Division Manager Product Center und Normen übereinstimmt. Marke: PARKSIDE Andreas Pecher Art.-Bezeichnung: Tischbohrmaschine mit Head of Project Management elektronischer Drehzahlregelung – PTBMOD 710 D1 Art.-Nr. 3906824974, 3906824975, 3906824977-3906824981, 39068249915, 39068249959 IAN-Nr. 477764_2410 Serien-Nr. 01001-25208 EU-Richtlinien: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU*, (EU) 2015/863 * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung er-...
  • Seite 38: Garantieurkunde

    (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufge- treten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden. • Auf parkside-diy.com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside- diy.com.
  • Seite 39 Servicekontakt (DE): Servicekontakt (AT): Name: Scheppach GmbH Name: Gausch Hubert Günzburger Str. 69 Bairisch Kölldorf 267 DE - 89335 Ichenhausen AT - 8344 Bad Gleichenberg Telefon: 00800 4003 4003 Telefon: 00800 4003 4003 E-Mail: service.DE@scheppach.com E-Mail: service.AT@scheppach.com Sitz: Deutschland Sitz: Österreich Servicekontakt (CH): Name:...
  • Seite 40 Sommaire Explication des symboles sur le produit ......................Introduction..............................Description du produit (fig. 1-10) ........................Fournitures (fig. 2) ............................Utilisation conforme ............................Consignes de sécurité ............................. Caractéristiques techniques ..........................Déballage ................................. Montage (fig. 1, 2) ............................10 Avant la mise en service ..........................11 Utilisation .................................
  • Seite 41: Explication Des Symboles Sur Le Produit

    Explication des symboles sur le produit L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux- mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents.
  • Seite 42: Introduction

    Régulateur de vitesse Introduction Mandrin de perceuse Fabricant : Écrou Tendeur rapide Scheppach GmbH Vis de serrage rapide Günzburger Straße 69 Socle D-89335 Ichenhausen Vis sans tête (M6) Écrou Cher client, Guide parallèle Nous espérons que votre nouveau produit vous appor- Vis papillon tera satisfaction et de bons résultats.
  • Seite 43: Consignes De Sécurité

    Toute modification du produit annule toute garantie du Consignes de sécurité fabricant pour les dommages en résultant. Consignes de sécurité générales pour les outils Le produit ne doit être utilisé qu'avec des pièces de re- électriques change et des accessoires originaux du fabricant. Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et AVERTISSEMENT de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions...
  • Seite 44: Sécurité Des Personnes

    l'abri de la chaleur, de l'huile, des arêtes cou- h) Ne pas se laisser aller à une fausse impression pantes ou des pièces mobiles. Des câbles de de sécurité et négliger de respecter les règles raccordement endommagés ou emmêlés augmen- de sécurité...
  • Seite 45: Service Après-Vente

    Rayonnement laser 5) Service après-vente a) Ne confier la réparation de l'outil électrique qu'à Attention : Rayonnement laser des spécialistes qualifiés et utiliser uniquement Ne pas regarder le rayon des pièces de rechange d’origine. Ainsi, la sécu- rité de l'outil électrique est maintenue. Classe de laser 2 Consignes de sécurité...
  • Seite 46: Caractéristiques Techniques

    • Maintenez vos mains à distance de la zone de tra- marche à vide. Sa durée de fonctionnement est de vail si le produit est en cours de fonctionnement. 10 min, sa durée d'activation relative représente 10 % de la durée de fonctionnement. •...
  • Seite 47: Déballage

    Outils nécessaires : Déballage • Clé à six pans creux 4 mm (15) AVERTISSEMENT • Maillet* * = ne sont pas des composants obligatoires des four- Le produit et les matériaux d'emballage ne sont nitures ! pas des jouets ! Nettoyez les pièces suivantes avec un chiffon sec et Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en propre : plastique, films d'emballage et pièces de petite...
  • Seite 48: Avant La Mise En Service

    Mise en place du mandrin de 10.2 Alignement d'une pièce (fig. 6, 7) perceuse (5) (fig. 5) 1. Pour démarrer le laser en croix (13), appuyez l’in- terrupteur On/Off (13a) en position « I ». ATTENTION 2. L’intersection des deux lignes du laser indique le centre du foret.
  • Seite 49 8. Effectuez une rapide course d’essai pour vérifier AVERTISSEMENT que l’outil auxiliaire* ne présente pas de faux-rond. * = ne sont pas des composants obligatoires des four- Sur les pièces qui sont plus larges ou plus longues nitures ! que la partie supérieure de la table, assurez-vous d’avoir un support approprié, par exemple des bâtis 10.7 Réglage de la profondeur de...
  • Seite 50: Utilisation

    10.8 Réglage de la vitesse (fig. 1) 11.1 Mise en marche/arrêt du produit (fig. 1) Au moyen du dispositif électronique de réglage du ré- gime, vous pouvez régler le régime en continu : Mise sous tension 1. Au moyen du régulateur de vitesse (4), réglez le ré- 1.
  • Seite 51: Nettoyage Et Maintenance

    7. Sélectionnez un lubrifiant adapté selon le matériau AVERTISSEMENT de la pièce usinée et du foret ainsi que du type de perçage. Des travaux de maintenance ou de net- 8. Observez une éventuelle rupture de copeaux né- toyage non conformes peuvent provoquer cessaire pour atteindre la profondeur de perçage des blessures ! souhaitée.
  • Seite 52: Moteur À Courant Alternatif

    Les causes peuvent en être : Remarque : • Des points de pression, si les lignes de raccorde- Déplacez le produit avec une deuxième personne si ment passent par des fenêtres ou interstices de possible. portes. 1. D’une main, prenez le socle (7) et de l’autre, stabili- •...
  • Seite 53: Élimination Et Recyclage

    Pièces de rechange/accessoires • Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec- triques et électroniques sont légalement tenus de Référence du mandrin de 3906814001 les rapporter à l’issue de leur utilisation. perceuse : • Il incombe à l’utilisateur final de supprimer ses don- Référence de la clé...
  • Seite 54: Déclaration De Conformité Ue

    Andreas Pecher Marque : PARKSIDE Head of Project Management Désignation : Perceuse à colonne avec réglage électronique – PTBMOD 710 D1 Réf. 3906824974, 3906824975, 3906824977-3906824981, 39068249915, 39068249959 N° IAN 477764_2410 N° de série 01001-25208 Directives UE :...
  • Seite 55: Certificat De Garantie

    (ticket de caisse) et en indiquant en quoi consiste le défaut et quand il est survenu. • À l’adresse parkside.diy.com, vous pouvez consulter et télécharger ce manuel et bien d’autres. Ce code QR vous permet d’accéder directement à la page parkside-diy.com. Sélectionnez votre pays et recherchez les no- tices d’utilisation via le masque de recherche.
  • Seite 56 Contact de service (FR) : Contact de service (BE) : Nom : Netsend GmbH Nom : TeleMarCom Nachtwaid 6 European Services GmbH DE - 79206 Breisach am Rhein Am Ziegelweiher 24 DE - 61130 Nidderau Téléphone : 00800 4003 4003 Téléphone : 00800 4003 4003 E-mail : service.FR@scheppach.com E-mail : service.BE@scheppach.com...
  • Seite 57 Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen op het product ....................Inleiding................................Productbeschrijving (afb. 1-10)........................Inhoud van de levering (afb. 2)......................... Beoogd gebruik..............................Veiligheidsvoorschriften ........................... Technische gegevens ............................Uitpakken ................................. Montage (afb. 1, 2) ............................10 Voor de ingebruikname ............................ 11 Bediening ................................. 12 Werkinstructies ..............................
  • Seite 58: Verklaring Van De Symbolen Op Het Product

    Verklaring van de symbolen op het product Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico's. De vei- ligheidssymbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen geen risico's en kunnen de juiste maatregelen betreffende ongevallenpreventie niet vervangen. Lees voorafgaand aan de ingebruikname de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoorschrif- ten! Let op! Het niet in acht nemen van de op het product aangebrachte veiligheidstekens en...
  • Seite 59: Inleiding

    snelspanner Inleiding Snelspanschroef Fabrikant: Bodemplaat Stelbout (M6) Scheppach GmbH Groef Günzburger Straße 69 Parallelaanslag D-89335 Ichenhausen Vleugelschroeven Kolombuis Geachte klant, Geleidingspennen Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met tandheugel uw nieuwe product. Klemhendel (hoogteverstelling) Aanwijzing: Klemhendel (diepteaanslag) Kruislijnlaser De fabrikant van dit product is volgens de van kracht 13a.
  • Seite 60: Veiligheidsvoorschriften

    Het product mag uitsluitend met de originele onderde- Veiligheidsvoorschriften len en originele accessoires van de fabrikant worden Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische gebruikt. apparaten De veiligheids-, werk- en onderhoudsvoorschriften van de fabrikant alsook de in de technische gegevens aan- WAARSCHUWING gegeven afmetingen moeten in acht worden genomen. Let erop dat onze producten volgens het beoogd ge- Lees alle veiligheidsvoorschriften, aanwij- bruik niet voor bedrijfsmatige, ambachtelijke of indus-...
  • Seite 61: Veiligheid Van Personen

    den of bewegende delen. Beschadigde of opge- g) Als stofafzuig- en -opvanginrichtingen kunnen wikkelde snoeren verhogen het risico op een elek- worden gemonteerd, moeten deze worden aan- trische schok. gesloten en juist worden toegepast. Het gebruik van een stofafzuiging kan gevaar door stof vermin- e) Als u met een elektrisch gereedschap in de deren.
  • Seite 62 h) Houd grepen en greepoppervlakken droog, Het toegestane toerental van inzetstukken met schoon en vrij van olie en vet. Als grepen en een nominaal toerental moet minstens zo hoog greepoppervlakken glad zijn, kan het elektrisch ge- zijn als het maximale toerental dat op het elek- reedschap in onvoorziene situaties niet veilig be- trisch gereedschap staat vermeld.
  • Seite 63: Technische Gegevens

    • Restrisico's kunnen worden geminimaliseerd als de *Bedrijfsmodus S6 “veiligheidsvoorschriften” en het “gebruik conform Ononderbroken periodiek bedrijf. Het gebruik is opge- de voorschriften” alsook de bedieningshandleiding bouwd uit een opstarttijd, een tijd met een constante worden opgevolgd. belasting en een uitlooptijd. De cyclusduur bedraagt 10 •...
  • Seite 64: Uitpakken

    Reinig de volgende onderdelen met een schone en Uitpakken droge doek: • Boorkop (5) WAARSCHUWING • Bodemplaat (7) Het product en de verpakkingsmaterialen zijn • Kolombuis (9) geen kinderspeelgoed! Kolombuis (9) monteren (afb. 3) Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine onderdelen spelen! Er bestaat gevaar voor 1.
  • Seite 65: Voor De Ingebruikname

    2. Zet de boorkop (5) vast met een paar lichte tikken 10.3 Werkstuk vastklemmen (afb. 1, 8) op de punt van de boorkop. • Zorg ervoor dat het werkstuk goed is bevestigd. Gebruik een kunststofhamer. • Bewerk geen werkstukken die te klein zijn om te kunnen worden vastgeklemd.
  • Seite 66: Gevaar Voor Letsel

    8. Voer een korte testrun uit om de rondloop van het WAARSCHUWING inzetgereedschap* te controleren. * = niet altijd meegeleverd! Bij werkstukken die breder of langer zijn dan het ta- felblad, moet u voor voldoende ondersteuning zor- 10.7 Boordiepte instellen (afb. 1, 10) gen, bijvoorbeeld met onderstellen of zaagbokken.
  • Seite 67: Bediening

    Uitschakelen 1. Druk op de "0"-schakelaar op de aan/uit-schake- laar (3) om het product uit te schakelen. 2. Wacht tot het product tot stilstand is gekomen. 12 Werkinstructies LET OP De aanvoersnelheid en het spiltoerental zijn bepalend voor de levensduur van het inzetgereedschap! 11 Bediening •...
  • Seite 68: Reiniging En Onderhoud

    12.2 Verzinken en kernboren 13.1 Reiniging Met dit product kunt u ook verzinken of centreerboren. • Zorg dat de veiligheidsinrichtingen, de ventilaties- Let hierbij op dat het laten zakken met de laagste snel- leuven en de motorbehuizing zo stof- en vuilvrij heid moet gebeuren, terwijl voor het kernboren een ho- mogelijk zijn.
  • Seite 69: Transport (Afb. 1)

    Veiligheidsvoorschriften voor het vervangen van LET OP beschadigde of defecte netsnoeren Aansluittype Y Conform de wetgeving voor productgaranties wordt er geen garantie geboden voor schade die ontstaan Als het netsnoer moet worden vervangen, dan moet dit is door incorrecte reparaties of door het niet gebrui- door de fabrikant of zijn vertegenwoordiger worden ge- ken van originele reserveonderdelen.
  • Seite 70: Verhelpen Van Storingen

    Aanwijzingen betreffende de wetgeving Afgedankte – LIDL biedt u direct in de winkels en op de mark- elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) ten retourmogelijkheden aan. Terugzending en verwijdering zijn voor u gratis. Afgedankte elektrische en elektronische ap- – Tot drie afgedankte elektronische apparaten paratuur behoort niet bij het huishoudelijke per apparaattype, met een randlengte van niet afval, maar moeten worden ingezameld...
  • Seite 71: Eu-Conformiteitsverklaring

    D-89335 Ichenhausen Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het hier beschreven product voldoet aan de geldende richtlijnen en normen. Merk: PARKSIDE Art.-aanduiding: Tafelboormachine met elektronische toerentalregeling – PTBMOD 710 D1 Art.nr. 3906824974, 3906824975, 3906824977-3906824981, 39068249915, 39068249959 IAN-nr. 477764_2410 Serienr. 01001-25208...
  • Seite 72: Garantiebewijs

    (kassabon) en met vermelding van wat het defect is en wanneer het defect is opgetreden, gratis opsturen naar het aan u opgegeven serviceadres. • U kunt deze en vele andere handleidingen bekijken en downloaden op parkside- diy.com. Met deze QR-code komt u direct op parkside-diy.com. Selecteer uw land en gebruik het zoekvenster om de gebruikshandleiding te zoeken.
  • Seite 73 Servicecontact (NL): Servicecontact (BE): Naam: TeleMarCom Naam: TeleMarCom European Services GmbH European Services GmbH Am Ziegelweiher 24 Am Ziegelweiher 24 DE - 61130 Nidderau DE - 61130 Nidderau Telefoon: 00800 4003 4003 Telefoon: 00800 4003 4003 E-mail: service.NL@scheppach.com E-mail: service.BE@scheppach.com Vestiging: Duitsland Vestiging:...
  • Seite 74 Índice Explicación de los símbolos del producto ....................... Introducción ..............................Descripción del producto (figs. 1-10)....................... Volumen de suministro (fig. 2).......................... Uso previsto ..............................Indicaciones de seguridad ..........................Datos técnicos ..............................Desembalaje ..............................Montaje (figs. 1-2) ............................10 Antes de la puesta en marcha ......................... 11 Manejo ................................
  • Seite 75: Explicación De Los Símbolos Del Producto

    Explicación de los símbolos del producto Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y expli- caciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes. Antes de la puesta en marcha, lea y siga el manual de instrucciones, así...
  • Seite 76: Introducción

    Espaciadores Introducción Interruptor de conexión/desconexión Fabricante: Regulador del número de revoluciones Portabrocas Scheppach GmbH Tuerca Günzburger Straße 69 Tensor rápido D-89335 Ichenhausen (Alemania) Tornillo de sujeción rápida Placa de base Estimado cliente: Tornillo prisionero (M6) Esperamos que el trabajo con su nuevo producto sea Ranura muy satisfactorio y fructífero.
  • Seite 77: Indicaciones De Seguridad

    Si el usuario hiciera modificaciones en el producto, el Indicaciones de seguridad fabricante no se responsabilizará de ningún daño que Indicaciones generales de seguridad para ello pueda causar. herramientas eléctricas El producto debe usarse únicamente con piezas y ac- cesorios originales del fabricante. ADVERTENCIA Deben observarse las prescripciones de seguridad, trabajo y mantenimiento del fabricante, así...
  • Seite 78: Seguridad De Las Personas

    d) No modifique la finalidad del cable de conexión g) Si pueden instalarse dispositivos de aspiración para cargar, colgar la herramienta eléctrica o y recogida de polvo, estos deberán conectarse para desenchufar la clavija de la toma de en- y emplearse de forma correcta. El uso de un as- chufe.
  • Seite 79: Servicio Técnico

    h) Mantenga las empuñaduras y sus superficies La velocidad de giro permitida de las herra- secas, limpias y libres de aceite y grasa. Unas mientas de aplicación con velocidad asignada empuñaduras y unas superficies de agarre resbala- debe ser por lo menos tan alta como la veloci- dizas no permiten realizar un manejo y control se- dad de giro máxima de la herramienta eléctrica.
  • Seite 80: Datos Técnicos

    • Los riesgos residuales pueden minimizarse si se *Modo de servicio S1 (funcionamiento continuo) tienen en cuenta las “indicaciones de seguridad” y El producto puede funcionar de forma continua con la el “uso previsto”, así como el ‘‘manual de instruc- potencia indicada.
  • Seite 81: Desembalaje

    Montaje (figs. 1-2) ADVERTENCIA Las emisiones de ruido pueden diferir de ADVERTENCIA los valores indicados durante el uso real de ¡Peligro de lesiones! la herramienta eléctrica, dependiendo del tipo y modo de uso de la misma, especial- Enchufe la clavija de conexión de la red sólo cuando mente, del tipo de pieza de trabajo con el el producto esté...
  • Seite 82: Antes De La Puesta En Marcha

    Montaje del tope de – Coloque el producto tal como debe instalarse posteriormente. profundidad (1) (fig. 3) – Marque en el banco de trabajo las posiciones 1. Inserte el tope de profundidad (1) desde arriba en de los orificios que va a taladrar. la escotadura de la carcasa.
  • Seite 83 5. Gire el tornillo de sujeción rápida (6a) en sentido 10.6 Colocación/retirada de la horario para sujetar la pieza de trabajo. herramienta intercambiable 6. Compruebe que la pieza de trabajo esté sujeta de (fig. 9) forma segura y firme. No debe moverse. ADVERTENCIA 10.4 Sujeción de piezas de trabajo...
  • Seite 84: Manejo

    4. Baje el portabrocas (5) sobre la pieza de trabajo a través del asidero  (2) y mantenga el asidero  (2) en esta posición. Asegúrese de que el filo de la herramienta inter- cambiable no toque la pieza de trabajo. 5. Vuelva a tensar la palanca de apriete (11). 6.
  • Seite 85: Indicaciones De Trabajo

    2. Pulse el interruptor “I” en el interruptor de cone- 9. Guíe lentamente el portabrocas (5) a la posición ini- xión/desconexión (3) para encender el producto. cial utilizando el asidero (2). Desconexión * = ¡No incluidos obligatoriamente en el volumen de suministro! 1. Pulse el interruptor “0” en el interruptor de cone- xión/desconexión (3) para apagar el producto.
  • Seite 86: Conexión Eléctrica

    • grietas causadas por la obsolescencia del aisla- ADVERTENCIA miento. Estos cables de conexión eléctrica deficientes no de- Al realizar trabajos de limpieza, reparación y ben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida de- mantenimiento, el producto puede ponerse en bido a los daños de aislamiento.
  • Seite 87: Reparación Y Pedido De Piezas De Repuesto

    Cubra el producto para protegerlo del polvo o de la 18 Eliminación y reciclaje humedad. Guarde el manual de instrucciones junto Notas sobre el embalaje con el producto. Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embala- 17 Reparación y pedido de piezas jes de forma respetuosa con el de repuesto medio ambiente.
  • Seite 88: Solución De Averías

    • Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo • Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos a un domicilio particular, el fabricante puede encar- instalados y vendidos en los países de la Unión Eu- garse de que el aparato eléctrico usado sea recogi- ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE.
  • Seite 89: Declaración De Conformidad Ue

    Marca: PARKSIDE Denominación del Taladro de columna con art.: regulación electrónica de las revoluciones – PTBMOD 710 D1 N.º de art. 3906824974, 3906824975, 3906824977-3906824981, 39068249915, 39068249959 N.º IAN 477764_2410 N.º de serie 01001-25208...
  • Seite 90: Certificado De Garantía

    • Puede consultar y descargar estos y muchos otros manuales en: parkside- diy.com. Este código QR le llevará directamente a parkside-diy.com. Seleccione su país y utilice la máscara de búsqueda para encontrar los manuales de instrucciones. Al introducir el número de artículo (IAN) 477764_2410...
  • Seite 91 Contacto de servicio (ES): Nombre: ISTEGA S.L. Ctra. De Cambre al Temple, 106 -  A Barcala ES - 15660 Cambre (A Coruna) Teléfono: 00800 4003 4003 Correo electrónico: service.ES@scheppach.com Sede: España...
  • Seite 92 Indice Spiegazione dei simboli sul prodotto....................... Introduzione ..............................Descrizione del prodotto (Fig. 1-10)......................... Contenuto della fornitura (Fig. 2)........................Impiego conforme alla destinazione d'uso ...................... Indicazioni di sicurezza ............................ Dati tecnici ............................... Disimballaggio..............................Montaggio (Fig. 1, 2) ............................10 Prima della messa in funzione ......................... 11 Utilizzo................................
  • Seite 93: Spiegazione Dei Simboli Sul Prodotto

    Spiegazione dei simboli sul prodotto L'utilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non eli- minano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni.
  • Seite 94: Introduzione

    Interruttore ON/OFF Introduzione Regolatore del numero di giri Produttore: Mandrino portapunta Dado Scheppach GmbH Dispositivo di serraggio rapido Günzburger Straße 69 Vite a sgancio rapido D-89335 Ichenhausen, Germania Piastra di fondo Vite senza testa (M6) Egregio cliente, Scanalatura Le auguriamo un lavoro piacevole e di successo con il Arresto parallelo suo nuovo prodotto.
  • Seite 95: Indicazioni Di Sicurezza

    L'osservanza delle indicazioni di sicurezza, nonché il ri- Indicazioni di sicurezza spetto delle istruzioni di montaggio e delle indicazioni Indicazioni generali di sicurezza per gli attrezzi operative contenute nelle istruzioni per l'uso sono fon- elettrici damentali al fine di un utilizzo del dispositivo conforme alla destinazione d'uso.
  • Seite 96: Sicurezza Delle Persone

    e) Quando si lavora all’aperto con un attrezzo elet- h) Fare in modo di non trovarsi in condizioni di pe- trico, utilizzare soltanto un cordone di prolunga ricolo e tenere conto delle regole di sicurezza indicato anche per l’uso in ambienti esterni. per gli attrezzi elettrici anche nel caso in cui, L'impiego di un cordone di prolunga idoneo all’uso dopo vari utilizzi dell'attrezzo elettrico, sia stata...
  • Seite 97: Rischi Residui

    Radiazione laser 5) Assistenza a) Far riparare l’elettroutensile soltanto da perso- Attenzione: Radiazione laser nale specializzato e qualificato e solo utilizzan- Non orientare lo sguardo verso il raggio do pezzi di ricambio originali. In questo modo si garantisce il costante funzionamento sicuro dell’at- Classe laser 2 trezzo elettrico.
  • Seite 98: Dati Tecnici

    • Messa in funzione involontaria del prodotto. Rumori e vibrazioni • Rispettare le indicazioni di manutenzione e sicurez- AVVISO za definite all'interno delle istruzioni per l'uso. Il rumore può avere un grave impatto sulla salute. Se AVVISO il rumore del prodotto è superiore a 85 dB, occorre che voi e le persone nelle vicinanze indossiate degli Questo attrezzo elettrico genera un campo magneti- otoprotettori adeguati.
  • Seite 99: Montaggio (Fig. 1, 2)

    • Aprite l'imballaggio ed estraete con cautela il pro- Montaggio del tubo colonna (9) dotto. (Fig. 3) • Rimuovete il materiale di imballaggio nonché le 1. Spingere il dispositivo di serraggio rapido (6) sopra staffe di sicurezza per il trasporto e l'imballaggio il tubo colonna (9).
  • Seite 100: Prima Della Messa In Funzione

    2. Fissare il mandrino portapunta (5) con alcuni legge- 10.3 Tensionamento del pezzo da ri colpetti sulla punta del mandrino. lavorare (Fig. 1, 8) Utilizzare un martello in plastica. • Accertarsi che il pezzo da lavorare sia fissato in modo sicuro. 10 Prima della messa in funzione •...
  • Seite 101 5. Serrare le ganasce di tenuta del mandrino porta- AVVISO punta (5) con la chiave per mandrino portapunta (14). Utilizzare dei supporti adatti, ad esempio bancali o 6. Posizionare nuovamente la chiave per mandrino cavalletti, ecc. per un pezzo in lavorazione che sia portapunta (14) nel supporto per mandrino porta- più...
  • Seite 102: Utilizzo

    10.7.1 Messa a punto dell'indicatore (1a) • Accertarsi, prima dell'accensione, che l'attrezzo ausiliario non tocchi il pezzo da lavorare. (Fig. 10) • Controllare che nel materiale da lavorare non siano 1. Allentare la vite con intaglio a croce (1b) dell’indica- presenti corpi estranei come chiodi, viti, ecc., even- tore (1a).
  • Seite 103: Pulizia E Manutenzione

    4. Accendere il prodotto (vedere 11.1). 13 Pulizia e manutenzione 5. Abbassare il mandrino portapunta (5) tramite l'im- pugnatura (2). AVVISO 6. Eseguire la perforazione avanzando in modo ade- guato e alla profondità desiderata nel pezzo. Lasciare che sia un'officina specializzata ad eseguire operazioni di riparazione e ma- 7.
  • Seite 104: Trasporto (Fig. 1)

    14.1 Cavi di collegamento elettrico 3. Proteggere il prodotto da urti, colpi o forti vibrazio- ni, ad es. durante il trasporto in veicoli. difettosi 4. Non trasportare il prodotto sull'unità motore. Sui cavi di alimentazione elettrica si verificano spesso Nota: danni all'isolamento.
  • Seite 105: Smaltimento E Riciclaggio

    Ricambi / Accessori • L'utente finale è responsabile in prima persona per la cancellazione dei suoi dati personali in relazione N° articolo mandrino portapunta: 3906814001 al dispositivo usato da smaltire! N° articolo chiave mandrino 3906814014 • Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indi- portapunta: ca che i dispositivi elettrici ed elettronici non pos- sono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti dome-...
  • Seite 106: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Andreas Pecher Marchio: PARKSIDE Head of Project Management Denominazione Trapano a colonna con regolazione art.: elettronica del numero di giri – PTBMOD 710 D1 N. art. 3906824974, 3906824975, 3906824977-3906824981, 39068249915, 39068249959 Nr.IAN 477764_2410 N. di serie 01001-25208...
  • Seite 107: Certificato Di Garanzia

    Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Seite 108 • È possibile visualizzare e scaricare questo manuale e molti altri su parkside-diy.com. Questo codice QR vi por- terà direttamente su parkside-diy.com. Selezionate il vostro Paese e utilizzate la maschera di ricerca per cercare le istruzioni per l’uso. Inserire il numero di articolo (IAN) 477764_2410 per accedere alle istruzioni per l’uso dell’articolo.
  • Seite 109 Obsah Vysvětlení symbolů na výrobku........................104 Úvod................................. 105 Popis výrobku (obr. 1-10)..........................105 Rozsah dodávky (obr. 2) ..........................105 Použití v souladu s určením ..........................105 Bezpečnostní pokyny............................106 Technické údaje ............................... 108 Rozbalení ................................. 109 Montáž (obr. 1, 2) ............................. 109 10 Před uvedením do provozu..........................
  • Seite 110: Vysvětlení Symbolů Na Výrobku

    Vysvětlení symbolů na výrobku Symboly použité v této příručce vás mají upozornit na možná rizika. Bezpečnostní symboly a vysvětlivky, které je provázejí, musejí být přesně pochopeny. Samotné varování rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatření pro prevenci úrazů. Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny! Pozor! Nedodržování...
  • Seite 111: Úvod

    Fixační šroub (M6) Úvod Drážka Výrobce: Paralelní doraz Křídlové šrouby Scheppach GmbH Sloupková trubka Günzburger Straße 69 Vodicí kolík D-89335 Ichenhausen Ozubená tyč Upínací páka (výškové přestavení) Vážený zákazníku, Upínací páka (hloubkový doraz) Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Křížový...
  • Seite 112: Bezpečnostní Pokyny

    kdy se výrobek použije v komerčních, řemeslných ne- Uschovejte si do budoucna veškeré bezpečnostní bo průmyslových provozech, a při srovnatelných čin- pokyny a instrukce. nostech. Pojem „elektrický nástroj", který je uveden v bezpeč- nostních pokynech, se vztahuje na elektrický nástroj (se síťovým kabelem), poháněný...
  • Seite 113: Bezpečnost Osob

    c) Než budete provádět nastavení nástroje, měnit 3) Bezpečnost osob díly vložného nástroje nebo elektrický nástroj a) Při práci s elektrickým nástrojem buďte pozorní odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo a neustále dávejte pozor na to, co děláte a po- vyjměte vyjímatelný...
  • Seite 114: Zbytková Rizika

    e) Vrtný nástroj se musí otáčet, než jej přiložíte k • Opravy laseru smí provádět pouze výrobce laseru obrobku. Jinak by se mohl vrtný nástroj v obrobku nebo autorizovaný zástupce. zaseknout a zapříčinit tak jeho nečekaný pohyb a Zbytková rizika případně...
  • Seite 115: Rozbalení

    Vzdálenost sklíčidla od základní 280 mm VAROVÁNÍ desky (bez nástavce) Hodnoty hlukových emisí se mohou během Vyložení 125 mm reálného používání elektrického nástroje li- šit od uvedených hodnot v závislosti na Laserová třída způsobu použití elektrického nástroje, pře- Vlnová délka laseru 650 nm devším podle toho, jaký...
  • Seite 116: Před Uvedením Do Provozu

    2. Dbejte na to, aby vodicí vložky do drážek pod kříd- VAROVÁNÍ lovými šrouby (8a) v drážkách (7b) lícovaly. 3. Uveďte paralelní doraz (8) do požadované polohy a Nástavce mohou být ostré a během používání se za- pevně utáhněte křídlové šrouby (8a). hřívat.
  • Seite 117: Nebezpečí Zranění

    10.2 Vyrovnání obrobku (obr. 6, 7) VAROVÁNÍ 1. Chcete-li zapnout křížový laser (13), stiskněte spí- U obrobků širších nebo delších než je horní strana nač zapnutí/vypnutí (13a) do polohy „I“. stolu se postarejte o přiměřené podepření, např. po- 2. Průsečík obou linií laseru vám ukáže středový bod mocí...
  • Seite 118: Obsluha

    10.7 Nastavení hloubky vrtání (obr. 1, 10) Pomocí hloubkového dorazu (1) lze stanovit hloubku vrtání. 1. Vložte nástavec do sklíčidla (5), jak je popsáno v 10.6. 2. Přidržte držadlo (2). 3. Otevřete upínací páku (11) výškového přestavení. 4. Spusťte sklíčidlo (5) na obrobek pomocí rukojeti (2) a držte rukojeť...
  • Seite 119: Pracovní Pokyny

    Vypnutí 12.3 Výměna sklíčidla (obr. 5, 9) 1. Stiskněte spínač „0“ na spínači pro zapnutí/vypnutí Upozornění: (3) pro vypnutí výrobku. K výměně sklíčidla je třeba použít pouze sklíčidla 2. Počkejte, až bude výrobek v klidovém stavu. schválená výrobcem. Potřebný nástroj: 12 Pracovní...
  • Seite 120: Elektrické Připojení

    • K čištění výrobku nepoužívejte chemické, alkalické, 15 Přeprava (obr. 1) abrazivní ani jiné agresivní čisticí nebo dezinfekční 1. Pro přepravu výrobku jej odpojte od elektrické sítě prostředky, protože mohou poškodit povrchy. a nainstalujte jej na jiném k tomu určeném místě. •...
  • Seite 121: Objednávání Náhradních Dílů

    17.1 Objednávání náhradních dílů • Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou na- pevno zabudované ve starém přístroji, musí být Při objednávání náhradních dílů je třeba vyplnit tyto před odevzdáním bez poškození vyjmuty! Jejich li- údaje: kvidaci upravuje zákon o bateriích. •...
  • Seite 122: Eu Prohlášení O Shodě

    Division Manager Product Center mám. Značka: PARKSIDE Andreas Pecher Název výrobku: Stolní vrtačka s elektronickou Head of Project Management regulací otáček – PTBMOD 710 D1 Č. výr. 3906824974, 3906824975, 3906824977-3906824981, 39068249915, 39068249959 Č. IAN 477764_2410 Sériové č. 01001-25208 Směrnice EU: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU*, (EU) 2015/863 * Výše popsaný...
  • Seite 123: Záruční List

    (účtenku) a uvést, o jakou vadu se jedná a kdy k ní došlo. • Tyto a mnoho dalších příruček si můžete prohlédnout a stáhnout na stránkách parkside-diy.com. Tento QR kód vás přenese přímo na stránky parkside-diy.com. Vyberte svou zemi a pomocí vyhledávací masky vyhledejte návody k obsluze. Za- dejte číslo výrobku (IAN) 477764_2410, abyste získali přístup k návodu k obsluze...
  • Seite 124 Obsah Vysvetlenie symbolov na výrobku........................119 Úvod................................. 120 Popis výrobku (obr. 1 – 10) ..........................120 Rozsah dodávky (obr. 2) ..........................120 Použitie v súlade s určením ..........................120 Bezpečnostné upozornenia ..........................121 Technické údaje ............................... 123 Vybalenie................................124 Montáž (obr. 1, 2) ............................. 125 10 Pred uvedením do prevádzky ..........................
  • Seite 125: Vysvetlenie Symbolov Na Výrobku

    Vysvetlenie symbolov na výrobku Použitie symbolov v tejto príručke má upriamiť vašu pozornosť na možné riziká. Bezpečnostné symboly a vysvetle- nia, ktoré ich sprevádzajú, musia byť presne pochopené. Výstrahy samotné neodstraňujú riziká a nemôžu nahradiť správne opatrenia na zabránenie nehodám. Pred ...
  • Seite 126: Úvod

    Rýchloupínacia skrutka Úvod Podlahová doska Výrobca: Nastavovacia skrutka so zárezom (M6) Drážka Scheppach GmbH Paralelný doraz Günzburger Straße 69 Krídlové skrutky D-89335 Ichenhausen Stĺpová rúra Vodiaci čap Vážený zákazník, Ozubená tyč Želáme vám veľa zábavy a úspechov pri práci s vaším Zvieracia páka (prestavenie výšky) novým výrobkom.
  • Seite 127: Bezpečnostné Upozornenia

    Majte na pamäti, že naše výrobky neboli v súlade s ur- Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny čením skonštruované na komerčné, remeselné ani uschovajte pre prípad neskoršieho použitia. priemyselné použitie. Ak sa výrobok používa v komerč- Pojem „elektrické náradie“ použitý v bezpečnostných ných, remeselných alebo priemyselných podnikoch, upozorneniach sa vzťahuje na elektrické...
  • Seite 128: Bezpečnosť Osôb

    c) Skôr ako vykonáte nastavenia prístroja, vymení- 3) Bezpečnosť osôb te časti vloženého nástroja alebo elektrické ná- a) Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte, a radia odložíte, vytiahnite zástrčku zo zásuvky a/ s elektrickým náradím pracujte rozumne. Elek- alebo odoberte odnímateľný...
  • Seite 129: Zvyškové Riziká

    d) Počas prevádzky elektrického náradia nedávaj- OPATRNE te ruky do oblasti vŕtania. Kontakt s otáčajúcimi sa dielmi alebo trieskami z vŕtania môže viesť k Pri vykonávaní iného postupu, než ktorý je poraneniam. uvedený na tomto mieste, môže dôjsť k ne- e) Vŕtací nástroj sa pred kontaktom s obrobkom bezpečnej expozícii žiarenia.
  • Seite 130: Vybalenie

    Uvedená hodnota emisií hluku a uvedená celková hod- Skľučovadlo vrtáka nota vibrácií sa môžu použiť aj na predbežné posúde- (1,5 mm – 13 mm) nie zaťaženia. Max. priemer vŕtania (v závislosti od kvality vrtáka) VAROVANIE Oceľ: 13 mm Emisie hluku sa môžu počas  skutočného Drevo: 40 mm používania elektrického náradia odlišovať...
  • Seite 131: Montáž (Obr. 1, 2)

    2. Namontujte zvieraciu páku (12) do otvoru na telese Montáž (obr. 1, 2) určeného na tento účel. VAROVANIE Montáž paralelného dorazu (8) (obr. 4) Nebezpečenstvo poranenia! 1. Posuňte paralelný doraz (8) do drážok (7b) podla- Sieťovú zástrčku zasuňte do zásuvky až vtedy, keď je hovej dosky (7).
  • Seite 132: Nebezpečenstvo Poranenia

    3. Umiestnite výrobok nad vyvŕtané otvory tak, aby sa 2. Vložte paralelný doraz (8) do drážok (7b) podlaho- zhodovali s upevňovacími otvormi v podlahovej vej dosky (7). doske (7), a zasuňte skrutky* (M8) s vhodnou dĺž- 3. Vyrovnajte obrobok na paralelnom doraze (8). kou zhora cez otvory.
  • Seite 133: Obsluha

    3. Vyberte vložený nástroj*. 3. Znova pevne utiahnite skrutku s  krížovou drážkou (1b). 4. Vložte nový vložený nástroj*. 5. Upínacie čeľuste skľučovadla vrtáka (5) utiahnite 10.8 Nastavenie otáčok (obr. 1) kľúčom na skľučovadlo vrtáka (14). Pomocou elektronickej regulácie otáčok môžete plynu- 6.
  • Seite 134: Pracovné Pokyny

    • Po zapnutí počkajte, kým výrobok nedosiahne po- 8. Na ceste k požadovanej hĺbke vŕtania dbajte na žadované otáčky. Až potom by ste mali začať pra- eventuálne nutné lámanie triesok. covať. 9. Skľučovadlo vrtáka (5) pomaly veďte do výcho- diskovej polohy pomocou rukoväti (2). 11.1 Zapnutie/vypnutie výrobku * = nie nevyhnutne obsiahnuté...
  • Seite 135: Elektrická Prípojka

    Takéto poškodené elektrické prípojné vedenia sa ne- VAROVANIE smú používať a z dôvodu poškodenia izolácie sú živo- tunebezpečné. Počas čistenia, opráv a údržby sa môže výrobok Elektrické prípojné vedenia pravidelne kontrolujte ohľa- neočakávane spustiť a spôsobiť tým poranenia a dom poškodení. Dávajte pozor na  to, aby pri  kontrole popáleniny.
  • Seite 136: Oprava A Objednávanie Náhradných Dielov

    Upozornenia k zákonu o elektrických a 17 Oprava a objednávanie elektronických zariadeniach (ElektroG) náhradných dielov Staré elektrické a elektronické zariadenia Po oprave alebo údržbe sa uistite, že sú namontované nepatria do domového odpadu, ale sa musia všetky bezpečnostné diely a v bezchybnom stave. Die- odviezť...
  • Seite 137: Odstraňovanie Porúch

    Tobias Ihle Značka: PARKSIDE Günzburger Str. 69 Označenie Stolová vŕtačka s elektronickou D-89335 Ichenhausen výrobku: reguláciou otáčok – Ichenhausen, 25.02.2025 PTBMOD 710 D1 Č. výr. 3906824974, 3906824975, 3906824977-3906824981, 39068249915, 39068249959 Simon Schunk Č. IAN: 477764_2410 Division Manager Product Center Sériové č.
  • Seite 138: Záručný List

    Vám oznámenú adresu servisu. Priložte k nemu doklad o kúpe (pokladničný blok) a uveďte, o akú chybu ide a kedy sa vyskytla. • Túto príručku a mnohé ďalšie si môžete prečítať a stiahnuť na stránke parkside- diy.com. Pomocou tohto QR kódu sa dostanete priamo na stránku parkside- diy.com.
  • Seite 139 Kontakt na servis (SK): Meno: S&E Solutions s.r.o. - Zahrada v akci Moravská 1278 CZ - 57001 Litomyšl Telefón: 00800 4003 4003 E-mail: service.SK@scheppach.com Sídlo: Česká republika...
  • Seite 140 Tartalomjegyzék A terméken található szimbólumok magyarázata .................... 135 Bevezetés................................. 136 A termék leírása (1–10. ábra)..........................136 Szállított elemek (2. ábra)..........................136 Rendeltetésszerű használat ..........................136 Biztonsági utasítások ............................137 Műszaki adatok ..............................140 Kicsomagolás..............................140 Összeszerelés (1., 2. ábra) ..........................141 10 Üzembe helyezés előtt.............................
  • Seite 141: Terméken Található Szimbólumok Magyarázata

    A terméken található szimbólumok magyarázata A kézikönyvben használt szimbólumok arra szolgálnak, hogy felhívják a figyelmet a lehetséges kockázatokra. A biz- tonsági szimbólumokat, valamint az ezeket kísérő magyarázatokat pontosan értelmezni kell. Maguk a figyelmezteté- sek nem hárítják el a kockázatokat, és nem helyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott megfelelő intéz- kedéseket.
  • Seite 142: Bevezetés

    Gyorsbefogó csavar Bevezetés Padlólemez Gyártó: Hernyócsavar, M6 Horony Scheppach GmbH Párhuzamos ütköző Günzburger Straße 69 Szárnyas csavarok D-89335 Ichenhausen Tartóoszlop Vezetőcsap Tisztelt Ügyfelünk! Fogasléc Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatá- Szorítókar (magasságállítás) hoz. Szorítókar (mélységütköző) Megjegyzés: Keresztvonalas lézer 13a.
  • Seite 143: Biztonsági Utasítások

    Kérjük, vegye figyelembe, hogy termékeinket rendelte- Az összes biztonsági utasítást és útmutatót őrizze tésük szerint nem kisipari, kéziipari vagy ipari haszná- meg későbbi használat céljából. latra tervezték. A termékre semmilyen garanciát nem A biztonsági utasításokban használt „elektromos szer- vállalunk, ha kisipari, kéziipari vagy ipari, valamint szám”...
  • Seite 144: Személyek Biztonsága

    b) Ne használjon olyan elektromos szerszámot, 3) Személyek biztonsága amelynek hibás a kapcsolója. Az az elektromos a) Legyen figyelmes, ügyeljen arra, amit csinál, és szerszám, amelyet nem lehet be- vagy kikapcsolni, az elektromos szerszám használata során józan veszélyesnek számít, és meg kell javítani. ésszel cselekedjen.
  • Seite 145: Fennmaradó Kockázatok

    b) A munkadarabot a munkadarab támasztón kell • Soha ne nézzen közvetlenül a fénysugár útjába. befogni vagy rögzíteni. Ne végezzen fúrást olyan • Soha ne irányítsa a lézersugarat fényvisszaverő fe- munkadarabon, amelyik túl kicsi a biztonságos lületre és emberre vagy állatra. A kis teljesítményű befogáshoz.
  • Seite 146: Műszaki Adatok

    Rezgésjellemzők (kéz-kar rezgés) Műszaki adatok rezgés ≤ 2,5 m/s Névleges feszültség 230–240 V~ 50 Hz A megadott teljes rezgési érték és zajkibocsátási érték Névleges teljesítmény 710 W (S1*) mérése szabványos vizsgálati eljárással történt, és az 900 W (S6* 10%) adatok felhasználhatók az elektromos szerszám másik szerszámmal való...
  • Seite 147: Összeszerelés (1., 2. Ábra)

    A mélységütköző (1) felszerelése Összeszerelés (1., 2. ábra) (3. ábra) FIGYELMEZTETÉS 1. Helyezze a mélységütközőt (1) felülről a házon ki- alakított bemarásba. Sérülésveszély! 2. Szerelje be a szorítókart (12) a házon erre a célra Csak az után dugja be a hálózati csatlakozót a csat- kialakított furatba.
  • Seite 148 – Rajzolja fel a munkapadra a fúrandó furatok he- 10.4 Nagyobb munkadarab lyét. beszorítása (4., 8. ábra) Ezeket a padlólemezen (7) lévő rögzítőfuratok Megjegyzések: adják meg. • A párhuzamos ütköző biztosítja, hogy a munkada- 2. Fúrja ki a furatokat a munkapadon (legalább 9 mm- rab a kívánt pozícióban maradjon.
  • Seite 149: Kezelés

    11. Fúrjon megfelelő előtolással a beállított ütközőig. FIGYELMEZTETÉS Válassza ki a megfelelő kenőanyagot a munkada- rab és a fúrófej anyaga, valamint a furat típusa Soha ne hagyja a fúrótokmánykulcsot a fúrótok- alapján. mányban! 12. A markolat (2) segítségével állítsa vissza a fúrótok- mányt (5) a kiindulási helyzetbe.
  • Seite 150: Munkavégzési Utasítások

    • Ahhoz, hogy elkerülje a cserélhető szerszám vágó- FIGYELMEZTETÉS élének túlzott kopását, a 8,0 mm-nél nagyobb át- mérőjű furatoknál először egy kisebb átmérőjű cse- A cserélhető szerszámok élesek lehetnek és haszná- rélhető szerszámmal kell előfúrni a furatokat. lat közben felforrósodhatnak. A cserélhető szerszá- mok kezelése során mindig viseljen védőkesztyűt.
  • Seite 151: Tisztítás És Karbantartás

    13 Tisztítás és karbantartás 14 Elektromos csatlakozás A telepített villanymotor üzemkész állapotban van FIGYELMEZTETÉS csatlakoztatva. A csatlakozás megfelel a vonatkozó VDE és DIN előírásoknak. Az ügyfél által biztosított Azokat a javítási és karbantartási munkála- hálózati csatlakozásnak, valamint az alkalmazott hosszabbító vezetéknek meg kell felelnie ezen elő- tokat, melyeket a jelen üzemeltetési útmu- írásoknak.
  • Seite 152: Szállítás (1. Ábra)

    17.1 Pótalkatrész rendelése 15 Szállítás (1. ábra) Pótalkatrész rendelése esetén a következő adatokat 1. Szállításhoz válassza le a terméket a villamos háló- kell megadni: zatról, és tegye egy másik, arra szolgáló helyre. • Típusmegnevezés 2. Hogy megakadályozza a károsodásokat és a sérü- léseket, a készüléket szállítás közben biztosítsa a •...
  • Seite 153: Hibaelhárítás

    • A leselejtezett elektromos és elektronikai berende- – A gyártók és forgalmazók további, kiegészítő zéseket az alábbi átvevőhelyeken lehet díjmentesen visszavételi rendelkezéseiről az adott szolgálta- leadni újrahasznosításra: tó ügyfélszolgálatán tájékozódhat. – Önkormányzati hulladékszigetek és gyűjtőhe- • Ha magánháztartásába kiszállítással rendelt új lyek (kerületi, illetve települési hulladékudvarok) elektronikai berendezést a gyártótól, akkor végfel- használóként a gyártótól kérheti a régi berendezés...
  • Seite 154: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    D-89335 Ichenhausen Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt ismertetett termék megfelel az érvényes irányelvek- nek és szabványoknak. Márka: PARKSIDE Termék Asztali fúrógép elektronikus megnevezése: fordulatszám-szabályozással – PTBMOD 710 D1 Cikksz. 3906824974, 3906824975, 3906824977-3906824981, 39068249915, 39068249959 IAN-sz. 477764_2410 Sorozatszám 01001-25208 EU-irányelvek: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU*, (EU) 2015/863 * A nyilatkozat fent megnevezett tárgya teljesíti az Eu-...
  • Seite 155: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Asztali fúrógép elektronikus fordulatszám-szabályozás- 477764_2410 A termék típusa: PTBMOD 710 D1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Scheppach GmbH ATISGEP Kft Günzburger Straße 69 Szentesi út 100 DE-89335 Ichenhausen HU - 5903 Orosháza...
  • Seite 156 és a hiba időpontjának megadásával díjmentesen elküldheti az illetékes szervizrészleg postacímére. • A parkside-diy.com címen megtekinthető és letölthető ez a kézikönyv és számos másik is. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a parkside-diy.com oldalra jut. Válassza ki az országot, és keresse meg a keresési ablak révén a kezelési útmutatót.
  • Seite 157 Spis treści Objaśnienie symboli na produkcie ........................152 Wprowadzenie ..............................153 Opis produktu (rys. 1-10) ..........................153 Zakres dostawy (rys. 2) ............................ 153 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......................153 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa......................154 Dane techniczne .............................. 157 Rozpakowanie..............................158 Montaż (rys. 1, 2).............................. 158 10 Przed uruchomieniem ............................
  • Seite 158: Objaśnienie Symboli Na Produkcie

    Objaśnienie symboli na produkcie Zastosowanie symboli w niniejszym podręczniku ma za zadanie zwrócenie uwagi na możliwe ryzyka. Symbole bez- pieczeństwa i ich objaśnienia muszą być dokładnie zrozumiane. Same ostrzeżenia nie powodują usunięcia ryzyka i nie mogą zastąpić prawidłowych środków ochrony przed wypadkami. Przed uruchomieniem należy przeczytać...
  • Seite 159: Wprowadzenie

    Nakrętka Wprowadzenie Zaciskacz Producent: Śruba szybkozamykająca Płyta podłogowa Scheppach GmbH Śruba dociskowa (M6) Günzburger Straße 69 Wpust D-89335 Ichenhausen Ogranicznik równoległy Śruby skrzydełkowe Szanowny Kliencie Rura kolumny Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy Czop prowadzący z nowym produktem. Listwa zębata Wskazówka: Dźwignia zaciskowa (regulacja wysokości) Dźwignia zaciskowa (ogranicznik głębokości)
  • Seite 160: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Samowolne modyfikacje produktu wykluczają odpo- Wskazówki dotyczące wiedzialność producenta za spowodowane tym szko- bezpieczeństwa Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla Produktu wolno użytkować wyłącznie z oryginalnymi narzędzi elektrycznych częściami i oryginalnym wyposażeniem producenta. Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących OSTRZEŻENIE bezpieczeństwa, pracy i konserwacji oraz wymiarów podanych w rozdziale Dane techniczne.
  • Seite 161: Bezpieczeństwo Osób

    d) Nie wykorzystywać przewodu przyłączeniowego g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urzą- niezgodnie z przeznaczeniem w celu przenosze- dzeń odsysających i odpylających, należy je nia, zawieszania narzędzia elektrycznego lub w podłączyć i prawidłowo używać. Zastosowanie celu wyjęcia wtyczki z gniazda. Przewód przyłą- odsysania pyłu może zmniejszyć...
  • Seite 162: Ryzyka Szczątkowe

    h) Uchwyty i powierzchnie uchwytu utrzymywać w Dopuszczalna prędkość obrotowa narzędzia ro- stanie suchym, czystym i wolnym od oleju i boczego musi być co najmniej tak duża, jak smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie uchwytu nie maksymalna prędkość obrotowa podana na pozwalają...
  • Seite 163: Dane Techniczne

    • Ryzyka szczątkowe można zminimalizować prze- *Tryb pracy S1 (praca ciągła) strzegając rozdziału „Wskazówki bezpieczeństwa” Produkt można eksploatować w trybie ciągłym z poda- oraz „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”, jak i ną mocą. całej instrukcji obsługi. *Tryb pracy S6 • Nie dopuszczać do niezamierzonego uruchomienia Praca okresowa długotrwała.
  • Seite 164: Rozpakowanie

    • Uchwyt wiertarski (5) Rozpakowanie • Płyta podstawy (7) OSTRZEŻENIE • Rura kolumny (9) Montaż rury kolumny (9) (rys. 3) Produkt i materiały opakowaniowe nie mogą słu- żyć jako zabawka dla dzieci! 1. Nasunąć zaciskacz (6) na rurę kolumny (9). Dzieciom nie wolno bawić się workami z tworzy- 2.
  • Seite 165: Przed Uruchomieniem

    2. Zabezpieczyć uchwyt wiertarski (5) kilkoma lekkimi 10.3 Mocowanie obrabianego uderzeniami w końcówkę uchwytu wiertarskiego. przedmiotu (rys. 1, 8) Użyć młotka z tworzywa sztucznego. • Upewnić się, że przedmiot obrabiany jest bezpiecz- nie zamocowany. 10 Przed uruchomieniem • Nie poddawać obróbce przedmiotów, które są zbyt małe, aby można je było zamocować.
  • Seite 166: Niebezpieczeństwo Odniesienia Obrażeń

    6. Sprawdzić, czy obrabiany przedmiot jest pewnie i 3. Wyjąć narzędzie robocze*. mocno zamocowany. Nie może się on poruszać. 4. Włożyć nowe narzędzie robocze*. 5. Zacisnąć szczęki zaciskowe uchwytu wiertarskiego OSTRZEŻENIE (5) za pomocą klucza uchwytu wiertarskiego (14). 6. Umieścić klucz uchwytu wiertarskiego (14) z po- W przypadku obrabianych przedmiotów, które są...
  • Seite 167: Obsługa

    10.7.1 Ponowna regulacja wskaźnika skali Wskazówki: (1a) (Rys. 10) • Przed podłączeniem produktu upewnić się, że dane na tabliczce znamionowej są zgodne z parametra- 1. Poluzować wkręt z rowkiem krzyżowym (1b) mi sieci. wskaźnika skali (1a). Użyć śrubokręta do wkrętów z rowkiem krzyżo- •...
  • Seite 168: Czyszczenie I Konserwacja

    12.1 Wiercenie (rys. 1) 13 Czyszczenie i konserwacja 1. Pozycjonować przedmiot obrabiany za pomocą la- OSTRZEŻENIE sera krzyżowego (13) i zacisnąć go (patrz 10.3). 2. Włożyć narzędzie robocze do uchwytu wiertarskie- Prace naprawcze i konserwacyjne, które go (5) (patrz 10.6). nie są...
  • Seite 169: Przyłącze Elektryczne

    14 Przyłącze elektryczne 15 Transport (rys. 1) Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do 1. Aby przenieść produkt, należy wyjąć wtyczkę z sie- eksploatacji. Przyłącze odpowiada odnośnym prze- ci prądowej i umieścić je w innym wyznaczonym pisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich) oraz miejscu.
  • Seite 170: Zamawianie Części Zamiennych

    Przyłącza i naprawy • Stare baterie lub akumulatory, które nie są na stałe zainstalowane w starym urządzeniu, należy usunąć Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektrycznego przed oddaniem go do serwisu nie powodując mogą być przeprowadzane przez wykwalifikowanego zniszczenia! Ich utylizacja jest regulowana ustawą o elektryka.
  • Seite 171: Pomoc Dotycząca Usterek

    Tobias Ihle Günzburger Str. 69 Marka: PARKSIDE D-89335 Ichenhausen Nazwa artykułu: Wiertarka stołowa z elektroniczną Ichenhausen, 25.02.2025 regulacją obrotów – PTBMOD 710 D1 Nr art. 3906824974, 3906824975, 3906824977-3906824981, Simon Schunk 39068249915, 39068249959 Division Manager Product Center Nr IAN 477764_2410 Nr seryjny...
  • Seite 172: Gwarancja

    • Te i wiele innych instrukcji można przeglądać i pobierać na stronie parkside- diy.com. Ten kod QR przeniesie Cię bezpośrednio na stronę parkside-diy.com. Należy wybrać kraj i użyć maski wyszukiwania, aby wyszukać instrukcję obsługi. Wprowadzenie numeru artykułu (IAN) 477764_2410 spowoduje...
  • Seite 173 Kontakt z serwisem (PL): Nazwa: Arconet Sp. Z o.o ul.Grobelnego 4 PL - 05-300 Minsk Mazowiecki Telefon: 00800 4003 4003 E-mail: service.PL@scheppach.com Siedziba: Polska...
  • Seite 174 Indholdsfortegnelse Forklaring til symbolerne på produktet ......................169 Indledning ................................ 170 Produktbeskrivelse (fig. 1-10) .......................... 170 Leveringsomfang (fig. 2)........................... 170 Tilsigtet brug ..............................170 Sikkerhedsforskrifter ............................171 Tekniske data..............................173 Udpakning................................ 174 Montering (fig. 1, 2) ............................174 10 Før ibrugtagning............................... 175 11 Betjening ................................
  • Seite 175: Forklaring Til Symbolerne På Produktet

    Forklaring til symbolerne på produktet Symbolerne i denne brugsanvisning skal henlede din opmærksomhed på eventuelle risici. Det er vigtigt, at du for- står sikkerhedssymbolerne og forklaringerne i forbindelse med symbolerne. Selve advarslerne afhjælper ikke risici og kan ikke erstatte korrekte foranstaltninger til forebyggelse af ulykker. Læs og overhold brugsanvisningen og sikkerhedsforskrifterne før ibrugtagning! Pas på! Tilsidesættelse af sikkerhedsskiltene og advarselsinstrukserne på...
  • Seite 176: Indledning

    Bundplade Indledning Pinolskrue (M6) Producent: Rille Parallelanslag Scheppach GmbH Vingeskruer Günzburger Straße 69 Søjlerør D-89335 Ichenhausen, Tyskland Styretap Tandstang Kære kunde Spændegreb (højdejustering) Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke Spændegreb (dybdeanslag) med arbejdet med dit nye produkt. Krydslinjelaser Bemærk: 13a.
  • Seite 177: Sikkerhedsforskrifter

    Vær opmærksom på, at vores produkter ikke er kon- Opbevar alle sikkerhedsforskrifter og anvisninger til strueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller in- fremtidig brug. dustriel brug. Vi fraskriver os ansvaret, hvis produktet Udtrykket "elværktøj", der er anvendt i sikkerhedsfor- bruges i erhvervs-, håndværks- eller industrivirksomhe- skrifterne, henviser til strømnet-drevne elværktøjer der samt til lignende arbejde.
  • Seite 178: Anvendelse Og Behandling Af Elværktøjet

    b) Brug personlige værnemidler og altid beskyttel- diget på en sådan måde, at elværktøjets funkti- sesbriller. Brug af personlige værnemidler såsom on er forringet. Få beskadigede dele repareret, støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller før elværktøjet tages i brug. Mange ulykker skyl- høreværn, afhængigt af hvad elværktøjet bruges til, des dårligt vedligeholdt elværktøj.
  • Seite 179: Tekniske Data

    h) Fjern aldrig borespåner fra boreområdet, mens • Desuden kan der forefindes ikke-åbenbare restrisi- elværktøjet kører. Man fjerner spåner ved at ci, selv om alle foranstaltninger er truffet. flytte boreværktøjet væk fra emnet, slukke for • Restrisici kan reduceres til et minimum, hvis "Sik- værktøjet og vente på, at elværktøjet stopper.
  • Seite 180: Udpakning

    *Driftsfunktion S6 • Åbn emballagen, og tag forsigtigt produktet ud. Uafbrudt, periodisk drift. Driften består af en starttid, • Fjern emballeringsmaterialet samt emballage-/ en tid med konstant belastning og en tomgangstid. Cy- transportsikringer (hvis sådanne findes). klusvarigheden er 10 min; den relative driftsvarighed er •...
  • Seite 181: Før Ibrugtagning

    Montering af håndtag (2) (fig. 3) 10.1 Anvendelse som stationær maskine (fig. 4) 1. Afmonter den formonterede skrue M6 (2b). Brug en 4 mm unbrakonøgle (15). Ved kontinuerlig brug skal produktet monteres på en arbejdsbænk. 2. Kontrollér, at afstandsholdren (2d) sidder ordentligt fast.
  • Seite 182: Fare For Personskade

    5. Drej hurtigspændeskruen (6a) i urets retning for at 10.6 Isætning/udtagning af spænde emnet. indsatsværktøj (fig. 9) 6. Kontrollér, at emnet er opspændt sikkert og fast. Det må ikke kunne bevæge sig. ADVARSEL 10.4 Spænding af større emner Fare for personskade! (fig.
  • Seite 183: Betjening

    9. Tænd for produktet (se 11.1). ADVARSEL 10. Sænk borepatronen (5) via håndtaget (2). Fare for personskade! 11. Bor med passende fremføring til det forudindstille- de anslag. Sæt først lysnetstikket i stikkontakten, når produktet Vælg det rigtige smøremiddel baseret på emnets er klargjort til brug.
  • Seite 184: Rengøring Og Vedligeholdelse

    • Via gentagen tilbagetrækning af indsatsværktøjet 13 Rengøring og vedligeholdelse kan man gøre det lettere at fjerne spåner. • Fjernelse af spåner er især vanskelig ved boring af ADVARSEL dybe huller. Reducer da tilspændingen og hastig- heden. Reparations- og vedligeholdelsesarbejde, •...
  • Seite 185: Transport (Fig. 1)

    14.1 Beskadigede elektriske Bemærk: tilslutningsledninger Produktet skal såvidt muligt bæres sammen med en anden person. Der opstår ofte isoleringsskader på elektriske tilslut- 1. Tag fat i bundpladen (7) med den ene hånd, og sta- ningsledninger. biliser produktet på gearet med den anden hånd. Årsagerne hertil kan være: •...
  • Seite 186: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    • Symbolet med den overstregede skraldespand be- Hurtigspænder-artikel-nr.: 3906813021 tyder, at brugte elektriske og elektroniske apparater Kulbørster - varenr.: 39068249009 (elskrot) ikke må bortskaffes sammen med hus- Håndtag-artikel-nr.: 3906816004 holdningsaffald. • Brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot) kan afleveres gratis på følgende steder: 18 Bortskaffelse og –...
  • Seite 187: Eu-Overensstemmelseserklæring

    D-89335 Ichenhausen, Tyskland Vi erklærer under eget ansvar, at det her beskrevne produkt overholder de gældende direktiver og standar- der. Mærke: PARKSIDE Art.-betegnelse: Søjleboremaskine med elektronisk hastighedsregulering – PTBMOD 710 D1 Art.-nr. 3906824974, 3906824975, 3906824977-3906824981, 39068249915, 39068249959 IAN-nr. 477764_2410 Serie-nr. 01001-25208...
  • Seite 188: Garantibevis

    (kassebon) og oplysning om manglen, og hvornår den er opstået. • På parkside-diy.com kan du se og downloade denne og mange andre manualer. Med denne QR-kode kommer du direkte til parkside-diy.com. Vælg dit land, og søg efter brugsanvisninger ved hjælp af søgebilledet.
  • Seite 189 Servicekontakt (DK): Navn: Sotek Charlottevej 30 E DK - 4270 Hong Telefon: 00800 4003 4003 E-mail: service.DK@scheppach.com Hjemsted: Danmark...
  • Seite 191 Notizen...
  • Seite 192 Papier aus ver-ant- Papier issu Paper from respon- wortungsvollen de sources respons- sible sources Quellen ables SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C135543 C173905 C173905 C173905 Status of the information · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Información disponible · Versione delle informazioni ·...

Diese Anleitung auch für:

477764 2410

Inhaltsverzeichnis