Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SPBD 5000 A1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SPBD 5000 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

POWER BANK SPBD 5000 A1
DESIGN-VIRTAPANKKI
Käyttöohje
YPATINGO DIZAINO
IŠORINĖ BATERIJA
Naudojimo instrukcija
IAN 282713
DESIGN POWERBANK
Bruksanvisning
DESIGN-POWERBANK
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SPBD 5000 A1

  • Seite 1 POWER BANK SPBD 5000 A1 DESIGN-VIRTAPANKKI DESIGN POWERBANK Käyttöohje Bruksanvisning YPATINGO DIZAINO DESIGN-POWERBANK Bedienungsanleitung IŠORINĖ BATERIJA Naudojimo instrukcija IAN 282713...
  • Seite 2 Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maski- nens funktioner. Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipa- žinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Puhdistaminen ......15 Laitteen säilyttäminen sen ollessa käyttämättömänä ....15 SPBD 5000 A1 ■ FI │ ...
  • Seite 5 Maahantuoja ........21 ■ SPBD 5000 A1  │ FI...
  • Seite 6: Johdanto

    Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat. Tavaramerkkejä koskevat huomautukset ® on USB Implementers Forum Inc.:n rekisteröity tavara- merkki. Kaikki muut nimet ja tuotteet voivat olla kulloisenkin omistajan tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä. SPBD 5000 A1 ■ FI │ ...
  • Seite 7: Määräystenmukainen Käyttö

    Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia varoituksia: VAARA Tämän vaara-asteen varoitus on merkkinä uhkaavasta vaarallisesta tilanteesta. Jos vaarallista tilannetta ei vältetä, se voi johtaa vakaviin loukkaantumisiin tai kuolemaan. ► Noudata tämän varoituksen ohjeita vakavien henkilöva- hinkojen tai kuolemanvaaran välttämiseksi. ■ SPBD 5000 A1  │ FI...
  • Seite 8 Tämän vaara-asteen varoitus on merkkinä mahdollisista aineellisista vahingoista. Jos tilannetta ei vältetä, se voi johtaa aineellisiin vahinkoihin. ► Noudata tämän varoituksen ohjeita aineellisten vahin- kojen välttämiseksi. OHJE ► Ohje on merkkinä lisätiedoista, jotka helpottavat laitteen käsittelyä. SPBD 5000 A1 ■ FI │ ...
  • Seite 9: Turvallisuus

    Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja käyttäjähuoltoa ilman valvontaa. ■ Tarkasta laite näkyvien vaurioiden varalta ennen laitteen käyttöönottoa. Älä ota vaurioitunutta tai maahan pudon- nutta laitetta käyttöön. ■ Sijoita laite aina vakaalle ja suoralle alustalle. Laite voi vaurioitua pudotessaan. ■ SPBD 5000 A1  │ FI...
  • Seite 10 Älä käytä laitetta heti, kun se tuodaan kylmästä tilasta lämpimään. Anna laitteen lämmetä huoneenlämpötilaan, ennen kuin kytket sen päälle. ■ Älä koskaan avaa laitteen koteloa. Laite ei sisällä käyttäjähuoltoa tai vaihtoa vaativia osia. ■ Älä tee laitteeseen minkäänlaisia omavaltaisia asennuksia tai muutoksia. SPBD 5000 A1 ■ FI │ ...
  • Seite 11 Älä heitä laitetta tuleen, sillä sisäänrakennettu akku voi räjähtää. ■ Noudata akkukäyttöisille laitteille annettuja käyttörajoi- tuksia ja -kieltoja paikoissa, joissa on olemassa erityinen vaaratilanteen riski, kuten esim. esim. huoltoasemilla, lento- koneissa, sairaaloissa jne. ■ SPBD 5000 A1  │ FI...
  • Seite 12: Osat

    Osat (Kuvat, katso kääntösivu) Virtapankki SPBD 5000 A1 (malliesimerkki) microUSB-latausliitäntä (IN) Lataustilan LED-valot USB-liitäntä (OUT) Virtapainike (ON/OFF) Latauskaapeli (USB ja microUSB) Käyttöohje (Symbolikuva) SPBD 5000 A1 ■ FI │ ...
  • Seite 13: Käyttöönotto

    Käyttöönotto Toimituksen täydellisyyden tarkastaminen (Kuvat, katso kääntösivu) Toimitukseen sisältyvät seuraavat osat: ▯ Design-virtapankki SPBD 5000 A1 ▯ Latauskaapeli ▯ Tämä käyttöohje ♦ Ota kaikki laitteen osat pakkauksesta ja poista kaikki pakkausmateriaalit. OHJE ► Tarkista, ettei toimituksesta puutu osia eikä tuotteessa ole näkyviä...
  • Seite 14: Virtapankin Lataaminen

    (ei sisälly toimitukseen). ♦ Liitä latauskaapelin microUSB-liitin virtapankin micro- USB-liitäntään (IN) . Vallitseva lataustila ilmoitetaan lataustilan merkkivalojen avulla: LED-näyttö Lataustila Yksi LED vilkkuu < 20 % Yksi LED palaa, toinen 20–49 % LED vilkkuu SPBD 5000 A1 ■ FI │ ...
  • Seite 15: Lataustilan Tarkastaminen

    30 sekunnin ajan virtapankin senhetkisen lataustilan. LED-näyttö Lataustila Kaikki LEDit palavat 100 % Kolme LEDiä palaa 75–99 % Kaksi LEDiä palaa 50–74 % Yksi LED palaa 20–49 % Yksi LED vilkkuu < 20 % Kaikki LEDit ovat pimeinä ■ SPBD 5000 A1  │ FI...
  • Seite 16: Käyttö Ja Toiminta

    (> 2,1 A) vuoksi ole mahdollista. ♦ Latauksen aikana virtapankin vallitseva lataustila näytetään lataustilan LED-valojen avulla (ks. taulukko kohdassa ”Lataustilan tarkistaminen”). ♦ Lopeta lataaminen irrottamalla latauskaapeli biililaitteesta ja virtapankista. Lataustilan LED-valot sammuvat. SPBD 5000 A1 ■ FI │ ...
  • Seite 17: Vianetsintä

    Käynnistä lataus painamalla lyhyesti virtapainiketta (ON/OFF) ♦ Liitetyn laitteen latausvirta on liian pieni (< 80 mA) tai liian suuri (> 2,1 A). OHJE ► Jos ongelma ei ratkea edellä kuvatuilla ohjeilla, ota yhteyttä huollon palvelunumeroon (ks. kohta Huolto). ■ SPBD 5000 A1  │ FI...
  • Seite 18: Puhdistaminen

    Puhdista laite ainoastaan kevyesti kostutetulla liinalla ja miedolla astianpesuaineella. Laitteen säilyttäminen sen ollessa käyttämättömänä ♦ Varastoi laite kuivassa ja pölyttömässä tilassa suojassa suoralta auringonvalolta. ♦ Jos laite varastoidaan pidemmäksi aikaa, sisäänraken- nettu akku on suositeltavaa ladata täyteen sen käyttöiän pidentämiseksi. SPBD 5000 A1 ■ FI │ ...
  • Seite 19: Hävittäminen

    Hävittäminen on sinulle maksutonta. Suojele luontoa ja hävitä laite asianmukaisesti. Lisätietoja saat paikalliselta jätehuoltoyritykseltä tai kaupun- gin tai kunnan jätehuollosta vastaavalta taholta. ■ SPBD 5000 A1  │ FI...
  • Seite 20: Liite

    Minimi ottovirta 80 mA Latausaika n. 3 tuntia Käyttölämpötila 5 °C ...35 °C Varastointilämpötila 0 °C ...45 °C Ilmankosteus 10–70 % (ei kondensaatiota) Mitat n. 9,3 x 6,3 x 1,5 cm Paino n. 115 g SPBD 5000 A1 ■ FI │ ...
  • Seite 21: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutusta Koskevia Tietoja

    Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä ostopäi- västä materiaali- tai valmistusvirheitä, harkintamme mukaan joko korjaamme tai korvaamme tuotteen sinulle veloituksetta. Tämä takuu edellyttää, että viallinen laite toimitetaan meille yhdessä ostokuitin kanssa kolmen vuoden määräajan sisällä. ■ SPBD 5000 A1  │ FI...
  • Seite 22 Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai sitä ei ole käytetty tai huollettu asianmukaisesti. Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien käyttöohjeessa esitettyjen ohjeiden tarkkaa noudattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa kehote- taan välttämään ja joista siinä varoitetaan. SPBD 5000 A1 ■ FI │ ...
  • Seite 23 Voit lähettää viallisena pitämäsi tuotteen yhdessä ostokuitin kanssa maksutta sinulle ilmoitettuun huolto- osoitteeseen. Liitä mukaan selvitys viasta ja siitä, milloin se on ilmennyt. Osoitteessa www.lidl-service.com voit ladata tämän ja monia muita käsikirjoja, tuotevideoita ja ohjelmia. ■ SPBD 5000 A1  │ FI...
  • Seite 24: Huolto

    Huolto Huolto Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 282713 Maahantuoja Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä mainittuun huoltopisteeseen. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM SAKSA www.kompernass.com SPBD 5000 A1 ■ FI │ ...
  • Seite 25 ■ SPBD 5000 A1  │ FI...
  • Seite 26 Rengöring ......37 Förvara produkten när den inte används ..37 SPBD 5000 A1  ...
  • Seite 27 Importör ........43 ■ 24    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 28: Inledning

    överlåter den till någon annan person. Information om varumärken ® är ett registrerat varumärke som tillhör USB Implementers Forum, Inc. Alla övriga namn och produkter kan vara varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare. SPBD 5000 A1    25 ■ │...
  • Seite 29: Föreskriven Användning

    En varning på den här nivån innebär en akut farlig situation. Om ingenting görs för att åtgärda situationen kan resultatet bli allvarliga personskador eller dödsolyckor. ► Följ anvisningarna i varningstexten för att undvika svåra personskador och dödsolyckor. ■ 26    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 30 Om ingenting görs för att undvika situationen kan resultatet bli sakskador. ► Följ anvisningarna i varningstexten för att undvika sakskador. OBSERVERA ► Under Observera finns extra information som ska hjälpa dig att handskas med produkten. SPBD 5000 A1    27 ■ │...
  • Seite 31: Säkerhet

    Om produkten är skadad eller har fallit ned på golvet får den inte användas. ■ Ställ alltid produkten på en stabil och jämn yta. Den kan skadas om den faller i golvet. ■ 28    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 32 ■ Öppna aldrig produktens hölje. Produkten har inga delar som kan bytas ut eller underhållas av användaren. ■ Utför inga egna ombyggnader eller förändringar på produkten. SPBD 5000 A1    29 ■ │...
  • Seite 33 Försök inte elda upp produkten, eftersom det inbyggda batteriet kan explodera. ■ Observera begränsningar och förbud mot att använda batteridrivna apparater på ställen där det finns särskilda risker, t. ex. bensinstationer, flygplan, sjukhus osv. ■ 30    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 34: Beskrivning Av Delar

    Beskrivning av delar (se bilder på den uppfällbara sidan) Powerbank SPBD 5000 A1 (exempelmodell) Micro USB-uttag (IN) Laddningsnivålampor USB-uttag (OUT) PÅ/AV-knapp (ON/OFF) Laddningskabel (USB till Micro USB) Bruksanvisning (symbolisk bild) SPBD 5000 A1    31 ■ │...
  • Seite 35: Ta Produkten I Bruk

    Ta produkten i bruk Kontrollera leveransens innehåll (se bilder på den uppfällbara sidan) Leveransen innehåller följande delar: ▯ Design powerbank SPBD 5000 A1 ▯ Laddningskabel ▯ Denna bruksanvisning ♦ Ta upp alla delar ur förpackningen och ta bort allt för- packningsmaterial.
  • Seite 36: Ladda Powerbank

    USB-strömkälla (ingår inte i leveransen). ♦ Koppla ihop laddningskabelns Micro-USB-kontakt powerbanks Micro-USB-uttag (IN) . Under laddningen visas aktuell laddningsnivå med hjälp av laddningsnivå- lamporna Laddningsnivålampor Laddningsnivå En lampa blinkar <20 % SPBD 5000 A1    33 ■ │...
  • Seite 37: Kontrollera Laddningsnivån

    30 sekunder. Laddningsnivålampor Laddningsnivå Alla lampor lyser 100 % Tre lampor lyser 75–99 % Två lampor lyser 50–74 % En lampa lyser 20–49 % En lampa blinkar <20 % Inga lampor lyser ■ 34    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 38: Användning Och Drift

    Under laddningen visas powerbanks aktuella laddnings- nivå av laddningsnivålamporna (se tabell i kapitel "Kontrollera laddningsnivån"). ♦ Ta bort laddningskabeln från den bärbara apparaten och från powerbank för att avsluta laddningen. Laddnings- nivålamporna slocknar. SPBD 5000 A1    35 ■ │...
  • Seite 39: Felsökning

    Den anslutna apparaten har för låg (< 80 mA) eller för hög (> 2,1 A) laddningsström. OBSERVERA ► Om det inte går att lösa problemet med hjälp av ovan- stående tips ber vi dig att kontakta vår Service Hotline (se kapitel Service). ■ 36    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 40: Rengöring

    Förvara produkten när den inte används ♦ Förvara produkten på ett torrt och dammfritt ställe utan direkt solljus. ♦ Om produkten förvaras en längre tid ska det inbyggda batteriet laddas fullständigt för att öka produktens livslängd. SPBD 5000 A1    37 ■ │...
  • Seite 41: Kassering

    återvinningsanlägg- ningar eller återvinningsföretag. Det kostar ingenting att lämna in produkten. Tänk på miljön och kassera produkten på rätt sätt. Mer information finns hos din lokala avfallshanterare eller din stads- eller kommunförvaltning. ■ 38    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 42: Bilaga

    + 5 °C till + 35 °C Förvaringstemperatur 0 °C till + 45 °C Luftfuktighet: 10 % – 70 % (ingen kondensation) Mått ca 9,3 x 6,3 x 1,5 cm Vikt ca 115 g SPBD 5000 A1    39 ■ │...
  • Seite 43: Information Om Försäkran Om Eu-Överensstämmelse

    En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta produkten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av felet och när det uppstod. ■ 40    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 44: Garantins Omfattning

    Produkten får aldrig användas i andra syften eller hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen. SPBD 5000 A1    41 ■...
  • Seite 45 En produkt som klassas som defekt kan tillsammans med köpbeviset (kassakvittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas in portofritt till den angivna servi- ceadressen. Dessa och många andra handböcker, produktfilmer och mjukvaror kan laddas ned på www.lidl.service.com. ■ 42    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 46: Service

    Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 282713 Importör Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det serviceställe som anges. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com SPBD 5000 A1    43 ■ │...
  • Seite 47 ■ 44    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 48 Valymas ....... . 59 Laikymas nenaudojant ....59 SPBD 5000 A1  ...
  • Seite 49 Importuotojas ........65 ■ 46    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 50: Įvadas

    Informacija apie prekių ženklus ® yra registruotasis prekių ženklas, priklausantis „USB Implementers Forum, Inc.“ Visi kiti pavadinimai ir gaminiai gali būti savininkams priklau- santys prekių ženklai arba registruotieji prekių ženklai. SPBD 5000 A1    47 ■ │...
  • Seite 51: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Šioje naudojimo instrukcijoje aprašyti tolesni įspėjimai. PAVOJUS Šiuo pavojaus įspėjimu įspėjama dėl gresiančios pavojingos situacijos. Jei pavojingos situacijos neišvengiama, galimi sunkūs sužalojimai arba mirtis. ► Laikykitės šio įspėjimo nurodymų, kad išvengtumėte sunkių sužalojimų arba mirties pavojaus. ■ 48    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 52 Šiuo pavojaus įspėjimu įspėjama dėl galimos materialinės žalos. Jei situacijos neišvengiama, gali būti patirta materialinės žalos. ► Laikykitės šio įspėjimo nurodymų, kad išvengtumėte materialinės žalos. NURODYMAS ► Nurodymu pateikiama papildomos informacijos, padė- siančios lengviau naudoti prietaisą. SPBD 5000 A1    49 ■ │...
  • Seite 53: Sauga

    ■ Prieš naudodami prietaisą patikrinkite, ar nėra matomų išorinių pažeidimų. Nenaudokite prietaiso, jei jis pažeistas arba nukrito. ■ Prietaisą dėkite tik ant tvirto ir lygaus paviršiaus. Jei nukristų, prietaisas gali sugesti. ■ 50    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 54 Prieš įjungdami prietaisą pirmiausia palaukite, kol jis prisitaikys prie aplinkos sąlygų. ■ Niekada nebandykite atidaryti prietaiso korpuso. Prietaise nėra jokių dalių, kurioms reikėtų naudotojo atlie- kamos techninės priežiūros arba kurias naudotojas galėtų pakeisti. ■ Savavališkai nemodifikuokite ir nekeiskite prietaiso. SPBD 5000 A1    51 ■ │...
  • Seite 55 Nemeskite prietaiso į ugnį, kad nesprogtų jame įtaisytas akumuliatorius. ■ Atsižvelkite į apribojimus ir (arba) draudimus naudoti prietaisus su baterijomis vietose, kuriose gali kilti ypatingų grėsmių, pavyzdžiui, degalinėse, lėktuvuose, ligoninėse ir pan. ■ 52    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 56: Dalių Aprašas

    Dalių aprašas (paveikslėlius žr. išskleidžiamajame puslapyje) Išorinė baterija SPBD 5000 A1 (modelio pavyzdys) „Micro“ USB įkrovimo lizdas (IN) Įkrovos lygio šviesos diodų (LED) indikatoriai USB lizdas (OUT) ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtukas (ON / OFF) Įkrovimo laidas (laidas su USB ir „Micro“ USB jungtimis) Naudojimo instrukcija (paveikslėlis su simboliu)
  • Seite 57: Naudojimo Pradžia

    Naudojimo pradžia Tiekiamo rinkinio patikra (paveikslėlius žr. išskleidžiamajame puslapyje) Tiekiamo rinkinio dalys: ▯ Ypatingo dizaino išorinė baterija SPBD 5000 A1 ▯ Įkrovimo laidas ▯ Ši naudojimo instrukcija ♦ Visas prietaiso dalis išimkite iš pakuotės ir pašalinkite visas pakuotės medžiagas. NURODYMAS ►...
  • Seite 58: Išorinės Baterijos Įkrovimas

    „Micro“ USB kištuką įkiškite į išorinės baterijos „Micro“ USB įkrovimo lizdą (IN) . Įkraunant bateriją, esamą įkrovos lygį rodo įkrovos lygio LED indika- toriai LED indikatorių būsena Įkrovos lygis Mirksi vienas LED indikatorius < 20 % SPBD 5000 A1    55 ■ │...
  • Seite 59: Įkrovos Lygio Tikrinimas

    Šviečia visi LED indikatoriai 100 % Šviečia trys LED indikatoriai 75–99 % Šviečia du LED indikatoriai 50–74 % Šviečia vienas LED indikatorius 20–49 % Mirksi vienas LED indikatorius < 20 % Nė vienas LED indikatorius nešviečia ■ 56    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 60: Valdymas Ir Naudojimas

    Įkraunant, esamą išorinės baterijos įkrovos lygį rodo įkrovos lygio LED indikatoriai (žr. lentelę skyriuje Įkrovos lygio tikrinimas). ♦ Norėdami baigti įkrauti, iš mobiliojo prietaiso ir išorinės baterijos ištraukite įkrovimo laidą . Įkrovos lygio LED indikatoriai užgęsta. SPBD 5000 A1    57 ■ │...
  • Seite 61: Gedimų Diagnostika

    Per maža (< 80 mA) arba per didelė (> 2,1 A) prijungto prietaiso įkrovimo srovė. NURODYMAS ► Jei negalite išspręsti problemos pirmiau nurodytais veiksmais, kreipkitės klientų aptarnavimo tarnybos karštąja linija (žr. skyrių Priežiūra). ■ 58    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 62: Valymas

    Prietaisą valykite vos drėgna šluoste ir švelniu plovikliu. Laikymas nenaudojant ♦ Prietaisą laikykite švarioje, nedulkančioje ir nuo tiesioginių saulės spindulių apsaugotoje vietoje. ♦ Laikant prietaisą ilgesnį laiką, įtaisytąjį akumuliatorių būtina visiškai įkrauti, kad pailgėtų jo naudojimo trukmė. SPBD 5000 A1    59 ■ │...
  • Seite 63: Šalinimas

    į tam skirtą surinkimo vietą, perdirbimo centrą arba atliekų utilizavimo įmonę. Jums šalinimas yra nemokamas. Saugokite aplinką ir prietaisą tinkamai išmeskite. Daugiau informacijos suteiks vietinė atliekų šalinimo įmonė arba miesto ir (arba) savivaldybės administracija. ■ 60    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 64: Priedas

    + 5 iki + 35 °C Laikymo temperatūra nuo + 0 iki + 45 °C Oro drėgnis 10–70 % (nesikondensuojantis) Matmenys apie 9,3 x 6,3 x 1,5 cm Svoris apie 115 g SPBD 5000 A1    61 ■ │...
  • Seite 65: Informacija Apie Es Atitikties Deklaraciją

    Norint pasinaudoti garantija, sugedusį prietaisą ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą bei nurodžius trūkumo atsiradimo laiką. ■ 62    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 66 Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama. SPBD 5000 A1    63 ■ │...
  • Seite 67 (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu. Svetainėje www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių vaizdo įrašų ir programinės įrangos. ■ 64    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 68: Priežiūra

    Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl.lt IAN 282713 Importuotojas Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavi- mo tarnyba. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM VOKIETIJA www.kompernass.com SPBD 5000 A1    65 ■ │...
  • Seite 69 ■ 66    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 70 Reinigung ......81 Lagerung bei Nichtbenutzung ....81 DE │ AT │ CH │ SPBD 5000 A1    67 ■...
  • Seite 71 Importeur ........88 │ DE │ AT │ CH ■ 68    SPBD 5000 A1...
  • Seite 72: Einführung

    Hinweise zu Warenzeichen ® ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers Forum, Inc.. Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzei- chen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein. DE │ AT │ CH │ SPBD 5000 A1    69 ■...
  • Seite 73: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr von schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden. │ DE │ AT │ CH ■ 70    SPBD 5000 A1...
  • Seite 74 Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. HINWEIS ► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. DE │ AT │ CH │ SPBD 5000 A1    71 ■...
  • Seite 75: Sicherheit

    äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb. ■ Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile und gerade Fläche. Bei Stürzen kann es beschädigt werden. │ DE │ AT │ CH ■ 72    SPBD 5000 A1...
  • Seite 76 Lassen Sie das Gerät erst akklimatisieren, bevor Sie es einschalten. ■ Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befinden sich keine vom Anwender zu wartenden oder tauschbaren Bauteile im Gerät. DE │ AT │ CH │ SPBD 5000 A1    73 ■...
  • Seite 77 GEFAHR! Eine falsche Handhabung von Akkus kann zu Feuer, Explosionen, Auslaufen gefährlicher Stoffe oder anderen Gefahrensituationen führen! Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer, da der integrierte Akku explodieren kann. │ DE │ AT │ CH ■ 74    SPBD 5000 A1...
  • Seite 78: Teilebeschreibung

    Beachten Sie die Nutzungseinschränkungen bzw. Nutzungsverbote für Batteriebetriebene Geräte an Orten mit gesonderter Gefahrenlage, wie z. B. Tankanlagen, Flugzeugen, Krankenhäusern, usw.. Teilebeschreibung (Abbildungen siehe Ausklappseite) Powerbank SPBD 5000 A1 (Modellbeispiel) Micro-USB-Ladebuchse (IN) Ladezustands-LEDs USB-Buchse (OUT) EIN-/AUS-Taste (ON/OFF) Ladekabel (USB auf Micro-USB) Bedienungsanleitung (Symbolbild) DE │...
  • Seite 79: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Lieferumfang prüfen (Abbildungen siehe Ausklappseite) Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten: ▯ Design-Powerbank SPBD 5000 A1 ▯ Ladekabel ▯ Diese Bedienungsanleitung ♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
  • Seite 80: Powerbank Laden

    Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des Ladekabels mit der Micro-USB-Ladebuchse (IN) der Power bank. Der aktuelle Ladezustand wird während des Ladevorgangs mit Hilfe der Ladezustands-LEDs angezeigt: LED-Anzeige Ladezustand Eine LED blinkt < 20 % DE │ AT │ CH │ SPBD 5000 A1    77 ■...
  • Seite 81: Ladezustand

    Drei LEDs leuchten 75 - 99 % Zwei LEDs leuchten 50 - 74 % Eine LED leuchtet 20 - 49 % Eine LED blinkt < 20 % Alle LEDs aus │ DE │ AT │ CH ■ 78    SPBD 5000 A1...
  • Seite 82: Bedienung Und Betrieb

    Powerbank mit Hilfe der Ladezustands-LEDs angezeigt (siehe Tabelle Kapitel „Ladezustand prüfen“). ♦ Um den Ladevorgang zu beenden, trennen Sie das Ladekabel vom mobilen Gerät und der Powerbank. Die Ladezustands-LEDs erlöschen. DE │ AT │ CH │ SPBD 5000 A1    79 ■...
  • Seite 83: Fehlersuche

    (< 80 mA) bzw. zu groß (> 2,1 A). HINWEIS ► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). │ DE │ AT │ CH ■ 80    SPBD 5000 A1...
  • Seite 84: Reinigung

    Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. ♦ Bei längerer Lagerung sollte der integrierte Akku voll geladen werden, um die Lebensdauer zu verlängern. DE │ AT │ CH │ SPBD 5000 A1    81 ■...
  • Seite 85: Entsorgung

    Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen Entsor- ger oder der Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung. │ DE │ AT │ CH ■ 82    SPBD 5000 A1...
  • Seite 86: Anhang

    + 5°C bis + 35°C Lagertemperatur 0°C bis + 45°C Luftfeuchtigkeit 10 % - 70 % (keine Kondensation) Abmessungen ca. 9,3 x 6,3 x 1,5 cm Gewicht ca. 115 g DE │ AT │ CH │ SPBD 5000 A1    83 ■...
  • Seite 87: Hinweise Zur Eu-Konformitätserklärung

    Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Die- se gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. │ DE │ AT │ CH ■ 84    SPBD 5000 A1...
  • Seite 88: Garantiebedingungen

    Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. DE │ AT │ CH │ SPBD 5000 A1    85 ■...
  • Seite 89 Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Nie- derlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. │ DE │ AT │ CH ■ 86    SPBD 5000 A1...
  • Seite 90: Abwicklung Im Garantiefall

    Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produkt-videos und Software herunterladen. DE │ AT │ CH │ SPBD 5000 A1    87 ■...
  • Seite 91: Service

    Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 88    SPBD 5000 A1...
  • Seite 92 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Tietojen tila · Informationsstatus · Informacijos data Stand der Informationen: 12/ 2016 Ident.-No.: SPBD5000A1-112016-2 IAN 282713...

Inhaltsverzeichnis