Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Silvercrest SPBD 5000 A1 Bedienungsanleitung

Design-powerbank
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SPBD 5000 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 90
POWER BANK SPBD 5000 A1
DIVATOS POWERBANK
Használati utasítás
DESIGN POWERBANK
Návod k obsluze
DESIGN-POWERBANK
Bedienungsanleitung
IAN 282713
DIZAJNERSKI MOBILNI
POLNILNIK
Navodila za uporabo
DIZAJNOVÁ POWER-
BANK
Návod na obsluhu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SPBD 5000 A1

  • Seite 1 POWER BANK SPBD 5000 A1 DIVATOS POWERBANK DIZAJNERSKI MOBILNI POLNILNIK Használati utasítás Navodila za uporabo DESIGN POWERBANK DIZAJNOVÁ POWER- BANK Návod k obsluze Návod na obsluhu DESIGN-POWERBANK Bedienungsanleitung IAN 282713...
  • Seite 2 Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és vége- zetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznam- te se všemi funkcemi přístroje.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Tisztítás ....... . 15 Tárolás használaton kívül helyezés esetén . . . 15 SPBD 5000 A1  ...
  • Seite 5 Gyártja ........21 ■ 2    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 6: Bevezető

    át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is. A védjeggyel kapcsolatos tudnivalók ® az USB Implementers Forum, Inc. bejegyzett védjegye. Minden további név és termék az adott jogbirtokos márkajel- zése vagy bejegyzett védjegye lehet. SPBD 5000 A1    3 ■ │...
  • Seite 7: Rendeltetésszerű Használat

    Súlyos sérülést vagy halált okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket. ► A súlyos vagy halálos sérülések elkerülése érdekében kövesse a fi gyelmeztető jelzések szerinti utasításokat. ■ 4    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 8 Anyagi kárt okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a helyzeteket. ► Az anyagi kár elkerülése érdekében kövesse a fi gyel- meztető jelzések szerinti utasításokat. TUDNIVALÓ ► Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, amelyek megkönnyítik a készülék kezelését. SPBD 5000 A1    5 ■ │...
  • Seite 9: Biztonság

    Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincs-e rajta látható sérülés. Ne működtessen hibás vagy leesett készüléket. ■ A készüléket minden esetben stabil és egyenes felületre helyezze. Ha a készülék leesik, kár keletkezhet benne. ■ 6    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 10 Bekapcsolás előtt hagyja a készü- léket akklimatizálódni. ■ Soha ne nyissa fel a készülék burkolatát. A készülék nem tartalmaz felhasználó által karbantartandó vagy cserélendő alkatrészeket. ■ Ne szerelje át és ne változtassa meg önkényesen a készüléket. SPBD 5000 A1    7 ■ │...
  • Seite 11 állhatnak elő! Ne dobja a ké- szüléket tűzbe, mivel a beépített akkumulátor felrobbanhat. ■ Tartsa be az elemmel/akkumulátorral működő készülékek használatára vonatkozó korlátozásokat, illetve tilalmakat olyan helyeken, ahol használatuk veszélyes lehet, mint például üzemanyagtöltő állomásokon, repülőgépen, kórházakban, stb. ■ 8    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 12: Az Egyes Elemek Leírása

    Az egyes elemek leírása (képeket lásd a kihajtható oldalon) Powerbank SPBD 5000 A1 (modell példa) Micro USB töltőaljzat (IN) Töltésjelző LED-ek USB aljzat (OUT) BE/KI gomb (ON/OFF) Töltőkábel (USB - > micro USB) Használati útmutató (szimbolikus kép) SPBD 5000 A1  ...
  • Seite 13: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés A csomag tartalmának ellenőrzése (képeket lásd a kihajtható oldalon) A készüléket az alábbi elemekkel szállítjuk: ▯ Divatos powerbank SPBD 5000 A1 ▯ töltőkábel ▯ jelen használati útmutató ♦ Vegye ki a készülék valamennyi részét a csomagolásból és távolítsa el az összes csomagolóanyagot.
  • Seite 14: A Powerbank Feltöltése

    USB csatlakozóját egy megfelelő USB hálózati tápegységhez (a csomag nem tartalmazza). ♦ Csatlakoztassa a töltőkábel mikro USB csatlakozóját a Powerbank mikro USB töltőaljzatához (IN) . Az aktuális töltési állapotot töltés közben a töltésjelző LED-ek mutatják: SPBD 5000 A1    11 ■ │...
  • Seite 15: Töltésszint Ellenőrzése

    Minden LED világít 100 % Három LED világít 75 - 99 % Két LED világít 50 - 74 % Egy LED világít 20 - 49 % Egy LED villog < 20 % Minden LED ki ■ 12    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 16: Kezelés És Üzemeltetés

    A töltés során a Powerbank aktuális töltésszintjét a töltés- szintjelző LED-ek jelzik (lásd a „Töltésszint ellenőrzése“ fejezet táblázatát). ♦ A töltés befejezéséhez távolítsa el a töltőkábelt a mobil készülékből és a Powerbank egységből. A töltésjelző LED-ek kialszanak. SPBD 5000 A1    13 ■ │...
  • Seite 17: Hibakeresés

    A csatlakoztatott készülék töltőárama túl alacsony (< 80 mA), ill. túl nagy (> 2,1 A). TUDNIVALÓ ► Ha a fent felsorolt lépésekkel nem tudja megoldani a problémát, akkor forduljon ügyfélszolgálatunkhoz (lásd a Szerviz fejezetet). ■ 14    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 18: Tisztítás

    Tárolás használaton kívül helyezés esetén ♦ A készüléket tiszta és portól védett helyen, közvetlen nap- sugárzástól védve tárolja. ♦ A hosszabb élettartam érdekében hosszabb ideig történő tárolás esetén teljesen fel kell tölteni a beépített akkumu- látort. SPBD 5000 A1    15 ■ │...
  • Seite 19: Ártalmatlanítás

    újrahasznosító központokban vagy hulladékkezelő üzemben kell leadni. Ez az ártalmatlanítás az Ön számára díjtalan. Kímélje a környezetet és ártalmatlanítson szak- szerűen. További információkat a helyi hulladékkezelőtől vagy városa, ill. települése önkormányzatától kap. ■ 16    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 20: Függelék

    3 óra Üzemelési hőmérséklet +5°C és +35°C között Tárolási hőmérséklet 0°C és + 45°C között Páratartalom (páralecsapódás 10% - 70% nélkül) Méretek kb. 9,3 x 6,3 x 1,5 cm Súly kb. 115 g SPBD 5000 A1    17 ■ │...
  • Seite 21: Eu Megfelelőségi Nyilatkozatra Vonatkozó Tudnivalók

    őrizze meg az eredeti pénztári blokkot. Ez a dokumen- tum a vásárlás igazolásához szükséges. Ha a termékvásárlás napjától számított három éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, akkor a terméket saját belátásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük. ■ 18    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 22 A garancia anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki a termék normális elhasználódásnak kitett és ezért kopó alkatrészeknek tekinthető alkatrészeire vagy a kapcsolókhoz, akkumulátorokhoz, sütőformákhoz vagy üvegből készült alkatrészekhez hasonló, törékeny alkat- részek sérülésére. SPBD 5000 A1    19 ■ │...
  • Seite 23 útmutató címlapján (bal alsó része) vagy a termék hátol- dalán, illetve az alján lévő címkén található. ■ Működési hiba vagy más hiba észlelése esetén vegye fel a kapcsolatot az alábbi szervizrészleggel telefonon vagy e-mailben. ■ 20    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 24: Szerviz

    Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 282713 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com SPBD 5000 A1    21 ■ │...
  • Seite 25 ■ 22    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 26 Čiščenje ....... . 37 Skladiščenje naprave, ko je ne uporabljate . . 37 SPBD 5000 A1  ...
  • Seite 27 Garancijski list ....... . . 41 ■ 24    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 28: Uvod

    Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo. Opombe k blagovnim znamkam ® je registrirana blagovna znamka družbe USB Implemen- ters Forum, Inc. Vsa druga imena in izdelki so lahko blagovne znamke ali registrirane blagovne znamke njihovih lastnikov. SPBD 5000 A1    25 ■ │...
  • Seite 29: Predvidena Uporaba

    Opozorilo te stopnje označuje grozečo nevarno situacijo. Če nevarne situacije ne preprečite, lahko pride do hudih telesnih poškodb ali smrti. ► Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite nevarnost hudih telesnih poškodb ali smrti. ■ 26    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 30 Opozorilo te stopnje označuje možno gmotno škodo. Če situacije ne preprečite, lahko pride do gmotne škode. ► Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite gmotno škodo. OPOMBA ► Opomba označuje dodatne informacije, ki vam olajšajo delo z napravo. SPBD 5000 A1    27 ■ │...
  • Seite 31: Varnost

    Pred uporabo preverite, ali so na napravi vidne morebitne zunanje poškodbe. Ne uporabljajte naprave, ki je poško- dovana ali je padla na tla. ■ Napravo vedno postavite na stabilno in ravno površino. V primeru padca se lahko poškoduje. ■ 28    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 32 ■ Nikoli ne odpirajte ohišja naprave. V napravi ni delov, ki bi jih uporabnik lahko vzdrževal ali zamenjal. ■ Na napravi ne izvajajte nobenih lastnoročnih predelav ali sprememb. SPBD 5000 A1    29 ■ │...
  • Seite 33 Naprave ne vrzite v ogenj, saj lahko vgrajeni akumulator eksplodira. ■ Upoštevajte omejitve oz. prepovedi uporabe za naprave na baterije na krajih s prisotnostjo posebne nevarnosti, na primer na bencinskih črpalkah, v letalih, bolnišnicah itd. ■ 30    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 34: Opis Delov

    Opis delov (slike so na zloženi strani) napajalna enota SPBD 5000 A1 (primer modela) vtičnica micro USB (IN) lučke LED za napolnjenost vtičnica USB (OUT) stikalo za vklop/izklop (ON/OFF) polnilni kabel (USB na micro USB) navodila za uporabo (simbolna slika) SPBD 5000 A1  ...
  • Seite 35: Začetek Uporabe

    Začetek uporabe Preverjanje obsega dobave (slike so na zloženi strani) Komplet vključuje naslednje dele: ▯ dizajnerski mobilni polnilnik SPBD 5000 A1 ▯ polnilni kabel ▯ ta navodila za uporabo ♦ Vzemite vse dele naprave iz embalaže in odstranite ves embalažni material.
  • Seite 36: Polnjenje Napajalne Enote

    Povežite vtič Micro USB polnilnega kabla z vtičnico Micro USB (IN) napajalne enote. Trenutno napolnje- nost med postopkom polnjenja prikazujejo lučke LED za napolnjenost Prikaz LED Napolnjenost Ena lučka LED utripa < 20 % SPBD 5000 A1    33 ■ │...
  • Seite 37: Prikaz Led

    Prikaz LED Napolnjenost Vse lučke LED svetijo 100 % Svetijo tri lučke LED 75–99 % Dve lučki LED svetita 50–74 % Ena lučka LED sveti 20–49 % Ena lučka LED utripa < 20 % Vse lučke LED izključene 0 % ■ 34    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 38: Uporaba In Delovanje

    Med postopkom polnjenja lučke LED za napolnjenost kažejo trenutno napolnjenost napajalne enote (glejte tabelo v poglavju »Preverjanje napolnjenosti«). ♦ Za zaključitev postopka polnjenja ločite polnilni kabel od mobilne naprave in napajalne enote. Lučke LED za napolnjenost ugasnejo. SPBD 5000 A1    35 ■ │...
  • Seite 39: Iskanje Napak

    Polnilni tok priključene naprave je prenizek (< 80 mA) oz. previsok (> 2,1 A). OPOMBA ► Če z zgoraj navedenimi koraki težave ne morete od- praviti, se obrnite na servisno telefonsko službo (glejte poglavje Pooblaščeni serviser). ■ 36    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 40: Čiščenje

    čistilom. Skladiščenje naprave, ko je ne uporabljate ♦ Napravo shranite na suhem mestu brez prahu in neposredne sončne svetlobe. ♦ Pri daljšem shranjevanju morate vgrajeni akumulator popolnoma napolniti, da podaljšate njegovo življenjsko dobo. SPBD 5000 A1    37 ■ │...
  • Seite 41: Odstranjevanje Med Odpadke

    To odstranjevanje med odpadke je za vas brez- plačno. Varujte svoje okolje in odpadke ustrezno odstranjujte. Dodatne informacije dobite pri svojem lokalnem odpadu ali na mestni oz. občinski upravi. ■ 38    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 42: Priloga

    5 V , 2,1 A Minimalen odvzem toka 80 mA Čas polnjenja pribl. 3 ur Delovna temperatura od 5 do 35 °C Temperatura shranje- od 0 do 45 °C vanja Zračna vlaga 10–70 % (brez kondenzacije) Mere pribl. 9,3 x 6,3 x 1,5 cm Teža pribl. 115 g SPBD 5000 A1    39 ■ │...
  • Seite 43: Opombe K Izjavi O Skladnosti Za Eu

    Celotna izjava o skladnosti za EU je na voljo pri uvozniku. Proizvajalec KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com Pooblaščeni serviser Servis Slovenija Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si IAN 282713 ■ 40    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 44: Garancijski List

    5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti ga- rancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. SPBD 5000 A1    41 ■ │...
  • Seite 45 (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošni- ka, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda ■ 42    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 46 Čištění ....... . . 57 Skladování při nepoužívání ....57 SPBD 5000 A1  ...
  • Seite 47 Dovozce ........63 ■ 44    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 48: Úvod

    Informace o ochranných známkách ® je registrovaná ochranná známka společnosti USB Implementers Forum, Inc. Veškeré ostatní názvy a produkty mohou být ochrannými známkami nebo registrovanými ochrannými známkami jejich příslušných vlastníků. SPBD 5000 A1    45 ■ │...
  • Seite 49: Použití V Souladu S Určením

    Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může tato vést k těžkým zraněním nebo usmrcení. ► Pro zabránění nebezpečí vážných zranění nebo usmrcení se musí dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění. ■ 46    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 50 Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít k hmotným škodám. ► Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upo- zornění. UPOZORNĚNÍ ► Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci s přístrojem. SPBD 5000 A1    47 ■ │...
  • Seite 51: Bezpečnost

    Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm nejsou vnější viditelná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu. ■ Postavte přístroj vždy na stabilní a rovnou plochu. Při pádu se může poškodit. ■ 48    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 52 Nechte přístroj před zapnutím aklima- tizovat. ■ Nikdy neotvírejte kryt přístroje. V přístroji se nenachází žádné konstrukční díly, které by uživatel mohl opravovat nebo vyměňovat. ■ Neprovádějte na přístroji žádné neoprávněné změny ani úpravy. SPBD 5000 A1    49 ■ │...
  • Seite 53 Nevhazujte přístroj do ohně, integrovaný akumulátor by mohl vybuchnout. ■ Dodržujte omezení použití resp. zákazy používání přístrojů provozovaných bateriemi na místech s mimořádně nebez- pečnou situací, jako jsou např. čerpací stanice, letadla, nemocnice, atd. ■ 50    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 54: Popis Dílů

    Popis dílů (Zobrazení viz výklopná strana) powerbanka SPBD 5000 A1 (příklad modelu) micro-USB nabíjecí zdířka (IN) LED stavu nabití USB port (OUT) vypínač (ON/OFF) nabíjecí kabel (USB pro micro USB) návod k obsluze (symbolický obrázek) SPBD 5000 A1    51 ■...
  • Seite 55: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Kontrola rozsahu dodávky (Zobrazení viz výklopná strana) Rozsah dodávky se skládá z následujících komponent: ▯ design Powerbank SPBD 5000 A1 ▯ nabíjecí kabel ▯ tento návod k obsluze ♦ Vyjměte všechny části přístroje z obalu a odstraňte veškerý obalový materiál.
  • Seite 56: Nabití Powerbanky

    USB nabíjecí zdířky (IN) powerbanky. Aktuální stav nabití se zobrazí během nabíjení pomocí LED stavu nabití LED indikace Stav nabití Jedna LED bliká < 20 % Jedna LED svítí, druhá LED bliká 20 - 49 % SPBD 5000 A1    53 ■ │...
  • Seite 57: Kontrola Stavu Nabití

    100 % Tři LED svítí 75 - 99 % Dvě LED svítí 50 - 74 % Jedna LED svítí 20 - 49 % Jedna LED bliká < 20 % Všechny LED jsou zhasnuté ■ 54    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 58: Obsluha A Provoz

    Během nabíjení se aktuální stav nabití powerbanky zobra- zuje pomocí LED stavu nabití (viz tabulka v kapitole „Kontrola stavu nabití“). ♦ Pro ukončení nabíjení odpojte nabíjecí kabel od mo- bilního zařízení a powerbanky. Indikátory LED stavu nabití zhasnou. SPBD 5000 A1    55 ■ │...
  • Seite 59: Hledání Závad

    Pro spuštění nabíjení stiskněte krátce vypínač (ON/OFF) ♦ Nabíjecí proud zapojeného zařízení je příliš nízký (< 80 mA), resp. příliš vysoký (> 2,1 A). UPOZORNĚNÍ ► Pokud nemůžete vyřešit problém výše uvedenými kroky, kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis). ■ 56    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 60: Čištění

    čisticím prostředkem. Skladování při nepoužívání ♦ Skladujte přístroj na suchém a bezprašném místě, mimo dosah přímého slunečního záření. ♦ Při delším skladování by vnitřní akumulátor měl být úplně nabitý, aby se prodloužila životnost. SPBD 5000 A1    57 ■ │...
  • Seite 61: Likvidace

    či dvorech nebo podnicích oprávněných k nakládání s odpady. Tato likvidace je pro Vás zdarma. Chraňte životní prostředí a zajistěte odbornou likvidaci přístroje. Další informace získáte u svého místního podniku oprávněného k nakládání s odpady nebo městské resp. místní správy. ■ 58    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 62: Příloha

    Provozní teplota + 5°C až + 35°C Skladovací teplota 0°C až + 45°C Vlhkost vzduchu 10 % - 70 % (bez kondenzace) Rozměry cca 9,3 x 6,3 x 1,5 cm Hmotnost cca 115 g SPBD 5000 A1    59 ■ │...
  • Seite 63: Upozornění K Prohlášení O Shodě Eu

    Předpo- kladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla. ■ 60    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 64: Rozsah Záruky

    Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout. SPBD 5000 A1    61 ■ │...
  • Seite 65 čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis. Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software. ■ 62    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 66: Servis

    Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 282713 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com SPBD 5000 A1    63 ■ │...
  • Seite 67 ■ 64    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 68 Čistenie ....... . 79 Skladovanie pri nepoužívaní ....79 SPBD 5000 A1  ...
  • Seite 69 Dovozca ........85 ■ 66    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 70: Úvod

    Upozornenia týkajúce sa ochranných známok ® je registrovaná ochranná známka spoločnosti USB Implementers Forum, Inc. Všetky ďalšie názvy a výrobky môžu byť ochrannými znám- kami alebo registrovanými ochrannými známkami ich vlast- níkov. SPBD 5000 A1    67 ■ │...
  • Seite 71: Používanie Podľa Určenia

    Ak sa nezabráni nebezpečnej situácii, môže to mať za následok ťažké zranenia alebo smrť. ► Aby sa zabránilo nebezpečenstvu ťažkých zranení alebo usmrtenia, musia sa dodržiavať inštrukcie, uvedené v tomto výstražnom upozornení. ■ 68    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 72 Keď sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok vecné škody. ► Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa inštrukciami uvedenými v tomto výstražnom upozornení. UPOZORNENIE ► Upozornenie označuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú manipuláciu s prístrojom. SPBD 5000 A1    69 ■ │...
  • Seite 73: Bezpečnosť

    údržbu bez dohľadu. ■ Pred používaním skontrolujte prípadné viditeľné poško- denia prístroja. Do prevádzky neuvádzajte poškodený prístroj, ani prístroj, ktorý predtým spadol na zem. ■ Prístroj postavte vždy na stabilnú a rovnú plochu. Pri páde sa môže poškodiť. ■ 70    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 74 Pred zapnutím nechajte prístroj najskôr zaklimatizovať. ■ Nikdy neotvárajte veko prístroja. Prístroj neobsahuje žiadne konštrukčné diely, ktoré by používateľ musel opraviť alebo vymeniť. ■ Na prístroji nevykonávajte žiadne zmeny ani prestavby. SPBD 5000 A1    71 ■ │...
  • Seite 75 Prístroj nehádžte do ohňa, pretože v ňom integrovaný akumulátor môže explodovať. ■ Dodržiavajte obmedzenia používania, príp. zákazy pou- žívania pre zariadenia a prístroje, napájané batériami, na miestach s mimoriadnou rizikovosťou, ako (napr. čerpacie stanice, lietadlá, nemocnice atď. ■ 72    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 76: Popis Dielov

    Popis dielov (obrázky pozri roztváraciu stranu) powerbank SPBD 5000 A1 (príklad modelu) micro-USB nabíjacia zásuvka (IN) LED stavu nabitia USB zásuvka (OUT) tlačidlo ZAP/VYP (ON/OFF) nabíjací kábel (USB pre micro-USB) návod na obsluhu (symboly) SPBD 5000 A1    73 ■...
  • Seite 77: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Kontrola rozsahu dodávky (obrázky pozri roztváraciu stranu) Rozsah dodávky sa skladá z nasledovných komponentov: ▯ dizajnová powerbank SPBD 5000 A1 ▯ nabíjací kábel ▯ tento návod na obsluhu ♦ Vyberte všetky diely prístroja z obalu a odstráňte všetky obalové materiály.
  • Seite 78: Nabíjanie Powerbank

    ♦ Zapojte micro-USB konektor nabíjacieho kábla micro-USB nabíjacej zásuvky (IN) powerbank. Aktuál- ny stav nabitia sa počas nabíjania zobrazí pomocou LED stavu nabitia LED indikácia Stav nabitia Jedna LED bliká < 20 % SPBD 5000 A1    75 ■ │...
  • Seite 79: Led Indikácia

    Všetky LED svietia 100 % Tri LED svietia 75 – 99 % Dve LED svietia 50 – 74 % Jedna LED svieti 20 – 49 % Jedna LED bliká < 20 % Všetky LED zhasnuté ■ 76    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 80: Obsluha A Prevádzka

    Počas nabíjania je aktuálny stav nabitia powerbank signa- lizovaný pomocou LED stavu nabitia (pozri tabuľku v kapitole „Kontrola stavu nabitia“). ♦ Na ukončenie nabíjania odpojte nabíjací kábel mobilného zariadenia a powerbank. LED stavu nabitia zhasnú. SPBD 5000 A1    77 ■ │...
  • Seite 81: Hľadanie Chýb

    Nabíjací prúd pripojeného prístroja je príliš nízky (< 80 mA) príp. príliš vysoký (> 2,1 A). UPOZORNENIE ► Ak pomocou vyššie uvedených krokov nemôžete odstrániť problém, kontaktujte prosím servisnú poradenskú linku (pozri kapitolu Servis). ■ 78    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 82: Čistenie

    čistiacim prostriedkom. Skladovanie pri nepoužívaní ♦ Prístroj skladujte na suchom a bezprašnom mieste, mimo dosahu priameho slnečného žiarenia. ♦ Pri skladovaní by mal byť integrovaný akumulátor úplne nabitý, aby sa predĺžila jeho životnosť. SPBD 5000 A1    79 ■ │...
  • Seite 83: Likvidácia

    Táto likvidácia je pre Vás bezplatná. Chráňte životné prostredie a likvidujte odborne. Ďalšie informácie získate vo Vašom miestnom recyklačnom stredisku alebo na mestskej príp. obecnej samospráve. ■ 80    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 84: Príloha

    + 5°C až + 35°C Skladovacia teplota 0 °C až + 45 °C Vlhkosť vzduchu 10 % - 70 % (bez kondenzácie) Rozmery ca. 9,3 x 6,3 x 1,5 cm Hmotnosť ca. 115 g SPBD 5000 A1    81 ■ │...
  • Seite 85: Upozornenie K Vyhláseniu O Zhode Eú

    Vám podľa nášho uváženia bezplatne opravíme alebo vy- meníme. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení ■ 82    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 86 Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodbor- ným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa SPBD 5000 A1    83 ■ │...
  • Seite 87 Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvede- ním popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená. ■ 84    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 88: Servis

    E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 282713 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com SPBD 5000 A1    85 ■ │...
  • Seite 89 ■ 86    SPBD 5000 A1 │...
  • Seite 90 Reinigung ......101 Lagerung bei Nichtbenutzung ... . . 101 DE │ AT │ CH │ SPBD 5000 A1    87 ■...
  • Seite 91 Importeur ........108 │ DE │ AT │ CH ■ 88    SPBD 5000 A1...
  • Seite 92: Einführung

    Hinweise zu Warenzeichen ® ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers Forum, Inc.. Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzei- chen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein. DE │ AT │ CH │ SPBD 5000 A1    89 ■...
  • Seite 93: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr von schweren Verletzungen oder des Todes zu vermeiden. │ DE │ AT │ CH ■ 90    SPBD 5000 A1...
  • Seite 94 Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. HINWEIS ► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. DE │ AT │ CH │ SPBD 5000 A1    91 ■...
  • Seite 95: Sicherheit

    äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb. ■ Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile und gerade Fläche. Bei Stürzen kann es beschädigt werden. │ DE │ AT │ CH ■ 92    SPBD 5000 A1...
  • Seite 96 Lassen Sie das Gerät erst akklimatisieren, bevor Sie es einschalten. ■ Öff nen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es befi nden sich keine vom Anwender zu wartenden oder tauschbaren Bauteile im Gerät. DE │ AT │ CH │ SPBD 5000 A1    93 ■...
  • Seite 97 GEFAHR! Eine falsche Handhabung von Akkus kann zu Feuer, Explosionen, Auslaufen gefährlicher Stoff e oder anderen Gefahrensituationen führen! Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer, da der integrierte Akku explodieren kann. │ DE │ AT │ CH ■ 94    SPBD 5000 A1...
  • Seite 98: Teilebeschreibung

    Beachten Sie die Nutzungseinschränkungen bzw. Nutzungsverbote für Batteriebetriebene Geräte an Orten mit gesonderter Gefahrenlage, wie z. B. Tankanlagen, Flugzeugen, Krankenhäusern, usw.. Teilebeschreibung (Abbildungen siehe Ausklappseite) Powerbank SPBD 5000 A1 (Modellbeispiel) Micro-USB-Ladebuchse (IN) Ladezustands-LEDs USB-Buchse (OUT) EIN-/AUS-Taste (ON/OFF) Ladekabel (USB auf Micro-USB) Bedienungsanleitung (Symbolbild) DE │...
  • Seite 99: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Lieferumfang prüfen (Abbildungen siehe Ausklappseite) Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten: ▯ Design-Powerbank SPBD 5000 A1 ▯ Ladekabel ▯ Diese Bedienungsanleitung ♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
  • Seite 100: Powerbank Laden

    Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des Ladekabels mit der Micro-USB-Ladebuchse (IN) der Power bank. Der aktuelle Ladezustand wird während des Ladevorgangs mit Hilfe der Ladezustands-LEDs angezeigt: LED-Anzeige Ladezustand Eine LED blinkt < 20 % DE │ AT │ CH │ SPBD 5000 A1    97 ■...
  • Seite 101: Ladezustand

    Drei LEDs leuchten 75 - 99 % Zwei LEDs leuchten 50 - 74 % Eine LED leuchtet 20 - 49 % Eine LED blinkt < 20 % Alle LEDs aus │ DE │ AT │ CH ■ 98    SPBD 5000 A1...
  • Seite 102: Bedienung Und Betrieb

    Powerbank mit Hilfe der Ladezustands-LEDs angezeigt (siehe Tabelle Kapitel „Ladezustand prüfen“). ♦ Um den Ladevorgang zu beenden, trennen Sie das Ladekabel vom mobilen Gerät und der Powerbank. Die Ladezustands-LEDs erlöschen. DE │ AT │ CH │ SPBD 5000 A1    99 ■...
  • Seite 103: Fehlersuche

    (< 80 mA) bzw. zu groß (> 2,1 A). HINWEIS ► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). │ DE │ AT │ CH ■ 100    SPBD 5000 A1...
  • Seite 104: Reinigung

    Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und staubfreien Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. ♦ Bei längerer Lagerung sollte der integrierte Akku voll geladen werden, um die Lebensdauer zu verlängern. DE │ AT │ CH │ SPBD 5000 A1    101 ■...
  • Seite 105: Entsorgung

    Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen Entsor- ger oder der Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung. │ DE │ AT │ CH ■ 102    SPBD 5000 A1...
  • Seite 106: Anhang

    + 5°C bis + 35°C Lagertemperatur 0°C bis + 45°C Luftfeuchtigkeit 10 % - 70 % (keine Kondensation) Abmessungen ca. 9,3 x 6,3 x 1,5 cm Gewicht ca. 115 g DE │ AT │ CH │ SPBD 5000 A1    103 ■...
  • Seite 107: Hinweise Zur Eu-Konformitätserklärung

    Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Die- se gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. │ DE │ AT │ CH ■ 104    SPBD 5000 A1...
  • Seite 108: Garantiebedingungen

    Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig. DE │ AT │ CH │ SPBD 5000 A1    105 ■...
  • Seite 109 Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Nie- derlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. │ DE │ AT │ CH ■ 106    SPBD 5000 A1...
  • Seite 110: Abwicklung Im Garantiefall

    Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produkt-videos und Software herunterladen. DE │ AT │ CH │ SPBD 5000 A1    107 ■...
  • Seite 111: Service

    Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com │ DE │ AT │ CH ■ 108    SPBD 5000 A1...
  • Seite 112 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 01/ 2017 · Ident.-No.: SPBD5000A1-112016-3 IAN 282713...

Inhaltsverzeichnis