Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
First installation guideline
For further details related the operating and maintenance manual, please refer to the full versionon
CD-Rom
Anleitung zur Erstinstallation
Ausführlichere Informationen hinsichtlich der Betriebs- und Wartungsanleitung finden sie auf der
Vollversionauf CD-Rom
Linea guida per la prima installazione
Per ulteriori dettagli del manuale di uso e manutenzione, prego riferirsi alla versione completa
presente sul CD-ROM
Directrices para la primera instalación
Para más detalles del manual de uso y mantenimiento, consulte la versión completa presente en el
CD-ROM
Lignes directrices pour la première installation
Pour de plus amples détails sur le manuel d'utilisation et d'entretien, veuillez vous référer à la
version complète présente sur le CD-ROM.
Инструкции для первой установки
Более подробная версия руководства по эксплуатации и обслуживанию представлена на
диске CD-ROM
CC series
Rack series
EB small
EB extensions series
EB big series
PWW series
AR series
VLV series
1
HK series
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pfannenberg EB 30

  • Seite 1 First installation guideline For further details related the operating and maintenance manual, please refer to the full versionon CD-Rom Anleitung zur Erstinstallation Ausführlichere Informationen hinsichtlich der Betriebs- und Wartungsanleitung finden sie auf der Vollversionauf CD-Rom Linea guida per la prima installazione Per ulteriori dettagli del manuale di uso e manutenzione, prego riferirsi alla versione completa presente sul CD-ROM Directrices para la primera instalación...
  • Seite 2 Pfannenberg-Kundendienstunternehmen in Ihrer Nähe. Centri Assistenza Pfannenberg. Per assistenza rivolgersi al centro Pfannenberg più vicino. Centres d’assistance Pfannenberg. Para solicitar el servicio de asistencia contacte con el centro Pfannenberg más cercano. Centres d’assistance Pfannenberg. Pour de l’assistance, s’adresser au centre Pfannenberg le plus proche.
  • Seite 16: Garantie

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Garantie .................................16 Sicherheit ................................16 Restrisiken ................................19 Empfang und Auspacken ............................19 Positionierung des Kühlgeräts ..........................21 Fundament ................................21 Anschlüsse ................................21 Wasser / Kühlflüssigkeiten ............................24 Wasserqualität ..............................25 Öl / Kühlflüssigkeit ...............................25 Umgebungstemperatur ............................26 Inbetriebsetzung des Kühlgeräts ..........................26 Außerbetriebnahme und Entsorgung ........................30 1.
  • Seite 17 Deutsch Es folgt ein Verzeichnis möglicher Risiken, denen das Personal bezüglich seiner Gesundheit und Sicherheit während der Inbetriebnahme und/oder dem Betrieb und/oder der Entsorgung ausgesetzt ist: Risiko Empfohlene Sicherheitsmaßnahme zu beachtendes Restrisiko Scharfe Kanten (zum Beispiel: Es wird die Anwendung von Rippen des Wärmetauschers Schutzvorrichtungen empfohlen (zum und Kanten der internen...
  • Seite 18 Deutsch *ZUR BEACHTUNG: Aus Gründen des Umweltschutzes darf das Kühlmittel niemals direkt in die Atmosphäre abgelassen werden (die entsprechenden örtlichen Gesetze für die korrekte Entsorgung des Kühlmittels befolgen). Die gesamten, mit dem Gerät gelieferten Unterlagen genau durchlesen und verstehen (zum Beispiel: mechanische Pläne und Schaltpläne), um einen unsachgemäßen Gebrauch der Anlage zu vermeiden.
  • Seite 19: Restrisiken

    Mitteilungen an die zuständige Behörde des Mitgliedsstaats der Europäischen Union, in dem das Gerät verwendet wird, erfolgen. Für Beratung oder weitere Informationen wenden Sie sich bitte an den Kundendienst der Firma Pfannenberg. 3. Restrisiken Nach Abschluss der Installation der Anlage sind einige Restrisiken zu berücksichtigen: Restrisiken gemäß...
  • Seite 20 Deutsch Abbildung 2 – Heben des Kühlgeräts Direction of pull Heberichtung DO not use at 45° or less Nicht mit einem Neigungswinkel gleich oder unter 45° heben. Nachdem das Kühlgerät seine endgültige Position erreicht hat, sind die internen Verbindungen zu prüfen, um Schäden während des Betriebs zu vermeiden.
  • Seite 21: Positionierung Des Kühlgeräts

    0,3 m bis 1,0 m über der Höhe, in der sich die Wartungsvorrichtungen befinden, zu positionieren. 6. Fundament Die PFANNENBERG-Kühlgeräte müssen auf einer Fundamentplatte aus Beton aufgestellt werden, die mindestens 30 cm über den Umriss des Kühlgeräts überstehen muss, um Beschädigungen (zum Beispiel durch Geräte zur Pflege der Grünflächen usw.) zu vermeiden.
  • Seite 22 Deutsch ACHTUNG! Vor dem Anschluss der Hydraulikschläuche ist der Tank zu füllen (wie im Inbetriebsetzungsverfahren beschrieben). Vor Inbetriebnahme des Rückkühlers müssen die Verschlusskappen der Hydraulikanschlüsse entfernt werden. Beispiel für die Platte der Hydraulikanschlüsse Abbildung 3 – Platte für Hydraulikanschlüsse Sekundärkreislauf EING „Anwendungsseitig“...
  • Seite 23 Sicherstellen, dass Versorgungsspannung und -frequenz mit den Angaben auf dem Kennschild der Einheit und/oder auf dem beigefügten Schaltplan übereinstimmen.  Die Pfannenberg-Kühlgeräte wurden für Erdungsanlagen des Typs TN entwickelt. Für die Dimensionierung vor Ort ist der max. Impedanzwert des Kühlgerät-Störkreises zu verwenden (siehe im beigefügten Schaltplan spezifizierter Wert Zpe).
  • Seite 24: Wasser / Kühlflüssigkeiten

    Deutsch 8. Wasser / Kühlflüssigkeiten Die PFANNENBERG-Kühlgeräte müssen immer bis zum vorgeschriebenen Stand mit spezifischem inhibiertem Glykol für industrielle Kühlanlagen gefüllt werden. Keine Frostschutzgemische für Kraftfahrzeuge verwenden. Die bei Frostschutzmitteln für Kraftfahrzeuge verwendeten Inhibitoren können sich schnell zersetzen und den Verfall der Kühlbasis (Glykol) beschleunigen.
  • Seite 25: Wasserqualität

    Wasser mit Bioziden zu behandeln. PFANNENBERG empfiehlt die Wassereigenschaften zu prüfen, um die Güte des Wassers zu bestimmen. 9. Öl / Kühlflüssigkeit Die PFANNENBERG-Kühlgeräte (in der Standard-Ausführung mit Ölkühlung) sind auf den Betrieb mit folgender Viskosität ausgelegt: ...
  • Seite 26: Umgebungstemperatur

    Das für Temperatur und Druck empfohlene Betriebsintervall muss strikt eingehalten werden. 10. Umgebungstemperatur Bei einer Umgebungstemperatur über +40 °C (+45 °C / +50°C, je nach Modell) oder unter +15 °C ist PFANNENBERG zu kontaktieren. Hohe Umgebungstemperaturen haben einen negativen Einfluss auf die Kühlgerätleistung. Bei niedrigen Umgebungstemperaturen sind besondere Kontrollen erforderlich.
  • Seite 27 Vor der Inbetriebsetzung des gesamten Rückkühlers ist unbedingt der Hydraulikkreislauf zu waschen. Die Reinigung ausführen, bevor mit dem Inbetriebsetzungsvorgang begonnen wird: Die Anlage mit dem Reinigungsmittel „Maintain professional washer LI“ von FUCHS (Artikelcode Pfannenberg: 46783000135 – Kanister zu 25 kg) mindestens 10 Minuten lang waschen.
  • Seite 28 Deutsch  Die Ein- und Ausgangsschläuche für Wasser anschließen und eine Sichtkontrolle vornehmen. Abbildung 13 – Anschluss der Schläuche  Den Anschluss an das Stromnetz des Kunden und des Alarmkabels mit der Ausrüstung des Kunden ausführen. Abbildung 14 – Stromanschlüsse ...
  • Seite 29 Deutsch  RÜCKKÜHLER mit Pumpe: Den Hauptschalter auf „I“ (On) stellen und prüfen, dass die Drehrichtung der Pumpe (oder der Pumpen) richtig ist. (Auf der Rückseite der Pumpe zeigt ein Pfeil die Drehrichtung an). Bei falscher Drehrichtung zwei der Phasen R-S-T auf dem Klemmenbrett umkehren. Abbildung 17 –...
  • Seite 30: Außerbetriebnahme Und Entsorgung

    Die Kalibrierung der Thermostate, des Druckwächters und aller anderen Komponenten des Kühlkreislaufs hat ausschließlich durch den Kundendienst oder einen Kühltechniker zu erfolgen. Für weitere Informationen bezüglich Installation des Rückkühlers, Inbetriebsetzung oder Behebung von Störungen ist PFANNENBERG zu kontaktieren. 12. Außerbetriebnahme und Entsorgung ACHTUNG! Gefahr für die Umwelt! Bewusstes Ablassen des Kältemittels oder des Kälteträgers ist strengstens...
  • Seite 92: Annex A1/ Anlage A1 / Allegato A1 / Anexo A1 / Annexe A1 / Приложение A1

    ANNEX A1/ ANLAGE A1 / ALLEGATO A1 / ANEXO A1 / ANNEXE A1 / ПРИЛОЖЕНИЕ A1...
  • Seite 93 Englisch - Deutsch Commissioning „Open loop cooling circuit“ Inbetriebnahme “Kühlanlage mit offenem Kreislauf Canister H O + Glycol Kanister H O + Glykol Tools Werkzeuge Zeit – 30 Min. Time- 30 min. Application Kundenanwendung Chiller OFF Kühlgerät AUS Chiller ON Kühlgerät AN O + Glycol O + Glykol...
  • Seite 94: Annex A2 / Anlage A2 / Allegato A2 / Anexo A2 / Annexe A2 / Приложение A2

    ANNEX A2 / ANLAGE A2 / ALLEGATO A2 / ANEXO A2 / ANNEXE A2 / ПРИЛОЖЕНИЕ A2...
  • Seite 95 Englisch - Deutsch Commissioning „Open loop cooling circuit“ Inbetriebnahme “Kühlanlage mit offenem Kreislauf Tank H2O + Glycol Kanister H2O + Glykol Pump Pumpe Hoses Schläuche Tools Werkzeuge Zeit – 45 Min. Time- 45 min. Application Anwendung Chiller OFF Kühlgerät AUS Chiller ON Kühlgerät AN 0 bar...

Inhaltsverzeichnis