Seite 1
AR series CC series HK series Rack series MANUFACTURER VLV series DASSI S.r.l. – Member of the Pfannenberg Group Via La Bionda, 13 I-43036 Fidenza (PR) PWW series Tel. +39 0524-516711 Fax. +39 0524-516790 E-mail: mail@pfannenberg.it English Operating and Maintenance Instructions...
Seite 33
Serie EB extension EB big Serie AR Serie CC Serie Rack Serie HK HERSTELLER DASSI S.r.l. – Member of the Pfannenberg Group Serie VLV Via La Bionda, 13 I-43036 Fidenza (PR) Tel. +39 0524-516711 Fax +39 0524-516790 Serie PWW E-Mail: mail@pfannenberg.it English...
Tel: +86-512 6287 1078 –Fax: +86-512 6287 1077 info@pfannenberg.cn - www.pfannenberg.cn Pfannenberg Asia Pacific Pte Ltd 61 Tai Seng Avenue # B1-01 UE Print Media Hub ASIEN Singapore 534167 info@pfannenberg.com www.pfannenberg.com Für den Kundendienst wenden Sie sich bitte an das Pfannenberg- Kundendienstunternehmen in Ihrer Nähe. 70040-071_01-F_(Op._Manual_EN-DE-ES-FR-IT-RU)
Seite 36
Deutsch • Vor Eingriffen aller Art am Rückkühler zuerst die Stromversorgung abtrennen und den Druck aus den unter Druck stehenden Teilen ablassen. • Ein qualifizierter, für die Inbetriebnahme zuständiger Techniker muss sicherstellen, dass der Anschluss des Rückkühlers an das Stromnetz gemäß der Norm EN 60204 sowie gemäß jeder anderen anwendbaren nationalen Norm erfolgt ist. Es folgt ein Verzeichnis möglicher Risiken, denen das Personal bezüglich seiner Gesundheit und Sicherheit während der Inbetriebnahme und/oder dem Betrieb und/oder der Entsorgung ausgesetzt ist: Risiko...
Seite 37
Deutsch *ZUR BEACHTUNG: Aus Gründen des Umweltschutzes darf das Kühlmittel niemals direkt in die Atmosphäre abgelassen werden (die entsprechenden örtlichen Gesetze für die korrekte Entsorgung des Kühlmittels befolgen). Die gesamten, mit dem Gerät gelieferten Unterlagen genau durchlesen und verstehen (zum Beispiel: mechanische Pläne und Schaltpläne), um einen unsachgemäßen Gebrauch der Anlage zu vermeiden.
Mitteilungen an die zuständige Behörde des Mitgliedsstaats der Europäischen Union, in dem das Gerät verwendet wird, erfolgen. Für Beratung oder weitere Informationen wenden Sie sich bitte an den Kundendienst der Firma Pfannenberg. 3. Restrisiken Nach Abschluss der Installation der Anlage sind einige Restrisiken zu berücksichtigen: Restrisiken gemäß...
Sockel des Rückkühlers breit ist. Abrupte Bewegungen vermeiden, durch die der Rahmen oder die internen Teile beschädigt werden könnten. Die PFANNENBERG-Rückkühler in der Standard-Ausführung (Gewicht über 45 kg) sind ferner mit 4 Augenschrauben zum Heben und für den Transport ausgestattet, die nur für das vertikale Laden/Abladen zu verwenden sind (für den korrekten Hebepunkt sind die an der Einheit vorhandenen Aufkleber zu beachten).
0,3 m bis 1,0 m über der Höhe, in der sich die Wartungsvorrichtungen befinden, zu positionieren. 6. Fundament Die PFANNENBERG-Rückkühler müssen auf einer Fundamentplatte aus Beton aufgestellt werden, die mindestens 30 cm über den Umriss des Rückkühlers überstehen muss, um Beschädigungen (zum Beispiel durch Geräte zur Pflege der Grünflächen usw.) zu vermeiden.
Seite 41
Sicherstellen, dass Versorgungsspannung und -frequenz mit den Angaben auf dem Kennschild der Einheit und/oder auf dem beigefügten Schaltplan übereinstimmen. • Die Pfannenberg-Rückkühler wurden für Erdungsanlagen des Typs TN entwickelt. Für die Dimensionierung vor Ort ist der max. Impedanzwert des Rückkühler-Störkreises zu verwenden (siehe im beigefügten Schaltplan spezifizierter Wert Zpe).
60.6 8. Wasser / Kühlflüssigkeiten Die PFANNENBERG-Rückkühler müssen immer bis zum vorgeschriebenen Stand mit spezifischem inhibiertem Glykol für industrielle Rückkühlanlagen gefüllt werden. Keine Frostschutzgemische für Kraftfahrzeuge verwenden. Die bei Frostschutzmitteln für Kraftfahrzeuge verwendeten Inhibitoren können sich schnell zersetzen und den Verfall der Kühlbasis (Glykol) beschleunigen.
Seite 43
Rückschlagventil an der Speiseleitung und ein Magnetventil an der Rückflussleitung installiert werden. Korrosionsschutz: PFANNENBERG empfiehlt den Gebrauch von Glykol auch als korrosionshemmendes Mittel. Einige der wichtigsten Glykollieferanten (Clariant, Total, Dowfrost usw...) empfehlen einen Mindestanteil von Glykol (im Gemisch mit Wasser) zwischen 20% und 30%.
Der biologischen Verunreinigung durch Myxobakterien und Algen vorbeugen. Wenn es zu einer solchen Verunreinigung kommt, ist das Wasser mit Bioziden zu behandeln. PFANNENBERG empfiehlt die Wassereigenschaften zu prüfen, um die Güte des Wassers zu bestimmen. Wasser Güteklasse A (keine Behandlung erforderlich):...
Das für Temperatur und Druck empfohlene Betriebsintervall muss strikt eingehalten werden. 10 Umgebungstemperatur Bei einer Umgebungstemperatur über +40 °C (+45 °C / 50 °C, je nach Modell) oder unter +15 °C ist PFANNENBERG zu kontaktieren. Hohe Umgebungstemperaturen haben einen negativen Einfluss auf die Rückkühlerleistung. Bei niedrigen Umgebungstemperaturen sind besondere Kontrollen erforderlich.
Das Kältemittel muss fachgerecht aus dem Kältemittelkreis abgesaugt werden. Kältemittelemissionen vermeiden. Der Chiller darf nur von autorisiertem Fachpersonal entsorgt werden. Auch Altgeräte müssen von Pfannenberg ordnungsgemäß entsorgt werden. Frachtkosten für die Lieferung an eine unserer Produktionsstätten müssen im Voraus bezahlt werden. 70040-071_01-F_(Op._Manual_EN-DE-ES-FR-IT-RU)
Vor der Inbetriebsetzung des gesamten Rückkühlers ist unbedingt der Hydraulikkreislauf zu waschen. Die Reinigung ausführen, bevor mit dem Inbetriebsetzungsvorgang begonnen wird: Die Anlage mit dem Reinigungsmittel „Maintain professional washer LI“ von FUCHS (Artikelcode Pfannenberg: 46783000135 – Kanister zu 25 kg) mindestens 10 Minuten lang waschen.
Seite 48
Deutsch Abbildung 10 – Befüllstutzen Abbildung 11 / 12 – Befüllverfahren und Höchststand • Den Tank bis zum Höchststand mit Wasser/Glykol-Mischung füllen. (die Wassergüte prüfen und entscheiden, ob das Wasser gemäß Spezifikationen der Anwendung behandelt werden muss). • Die Ein- und Ausgangsschläuche für Wasser anschließen und eine Sichtkontrolle vornehmen. Abbildung 13 –...
Seite 49
Deutsch • RÜCKKÜHLER mit Pumpe: Zum Entlüften der Pumpe die Entlüftungsschraube an der Pumpenseite lockern. Berücksichtigen, dass die Pumpe korrekt entlüftet ist, wenn nur Wasser austritt Abbildung 15 – Entlüften der Pumpe • RÜCKKÜHLER mit Pumpe: Den Hauptschalter und den Trennschalter der Pumpe (oder der Pumpen) auf „On“ stellen. (alle anderen Trennschalter sollten auf „Off“...
Seite 50
Deutsch ACHTUNG! Die Pumpe darf nicht ‚trocken‘ oder mit umgekehrter Drehrichtung funktionieren. Daher muss die Kontrolle der vorschriftsmäßigen Drehrichtung schnell erfolgen. • Nach ca. 5 Minuten Betrieb des Hydraulikkreislaufs den Hauptschalter ausschalten und eine weitere Sichtkontrolle des Tankstands vornehmen; gegebenenfalls Mischung nachfüllen. Jetzt ist eine Sichtkontrolle des Hydraulikkreislaufs und aller Anschlüsse auf eventuelle Lecks angebracht.
Kundendienst oder einen Kühltechniker zu erfolgen. Für weitere Informationen bezüglich Installation des Rückkühlers, Inbetriebsetzung oder Behebung von Störungen ist PFANNENBERG zu kontaktieren. Tabelle zur Lokalisierung der Störungen Die in diesem Kapitel enthaltenen Informationen sind für das Kundendienst- und Wartungspersonal bestimmt. Die Störungen, die den Eingriff eines Kühltechnikers erfordern, können nur von Fachpersonal behoben werden.
Deutsch Zu hohe Wärmelast Die Anwendung könnte falsch sein; mit unserem Personal überprüfen Der Kühlzyklus funktioniert nicht Störung Ursache Mögliche Maßnahme zur Behebung Aktivierung des Die Einheit funktioniert für einen Einsatz des Kundendienstes (Kühltechniker) Druckwächters für kurzen Zeitraum, halt an, um kurz niedrigen Druck darauf wieder anzulaufen.
Seite 53
Deutsch Kein Durchsatz im Die Pumpe funktioniert nicht Sicherstellen, dass die Drehrichtung des Elektromotors korrekt ist Kreislauf 70040-071_01-F_(Op._Manual_EN-DE-ES-FR-IT-RU)
Seite 55
Deutsch Commissioning „Open loop cooling circuit“ Inbetriebsetzung “Rückkühler mit offenem Kreislauf” Canister H O + Glycol Kanister H O + Glykol Tools Werkzeuge Zeit – 30 Min. Time- 30 min. Application Anwendung Chiller OFF Rückkühler OFF O + Glycol O + Glykol 70040-071_01-F_(Op._Manual_EN-DE-ES-FR-IT-RU)
Seite 57
Deutsch Commissioning „Closed loop cooling circuit“ Inbetriebsetzung “Rückkühler mit geschlossenem Kreislauf” Tank H O + Glycol Kanister H O + Glykol Pump Pumpe Hoses Schläuche Tools Werkzeuge Zeit – 45 Min. Time- 45 min. Application Anwendung Chiller OFF Rückkühler OFF 0 bar 0 bar 2 bar...
Deutsch ANLAGE B1 Wartung / Kontrollen und Inspektionen ACHTUNG! Vor jeder Wartungsarbeit, bei deren Ausführung die Maschine nicht in Betrieb sein muss, ist die Stromversorgung zu unterbrechen und neben dem Hauptschalter ist das Schild „ACHTUNG WARTUNGSARBEITEN“ anzubringen. Die Ausführung des unten aufgeführten Test- und Kontrollprogramms trägt dazu bei, die Lebensdauer des Geräts zu verlängern und eventuellen Störungen vorzubeugen.
Seite 59
Deutsch • Wenn der Rückkühler mit einem Luftfilter ausgestattet ist, muss dieser einmal im Monat oder -wenn notwendig- auch häufiger ersetzt/gereinigt werden. • Einmal im Monat kontrollieren, dass die Außenoberfläche des Kondensators sauber ist. Die Oberfläche der Kondensatorrippen darf keine Staubablagerungen, Produktrückstände oder Schlammablagerungen aufweisen. Luftfilter Abbildung 24 –...
Seite 60
Deutsch • Es wird empfohlen, das Sicherheitsablassventil alle 24/36 Monate zu kontrollieren. Eventuelle sichtbare Lecks und/oder Ablagerungen können auf eine mögliche Betriebsstörung hinweisen. • Zur Beachtung: Wenn das Sicherheitsablassventil ausgelöst wurde, muss es ersetzt werden. Die Sicherheitsvorrichtungen zur Druckentlastung sind nach der ersten Auslösung nicht mehr durch die Garantie gedeckt. •...
Deutsch ANLAGE B2 Elektrische und mechanische Komponenten Zur Beachtung: Bei allen Rückkühlern EB bis zu Modell EB150 WT befindet sich der Kühlkreislauf bei den Standard- Ausführungen im Oberteil und ist nach Abnehmen der zwei oberen Seitentafeln (rechts und links) zugänglich. Bei den Rückkühlern EB190 WT oder höher erhält man nach Abnehmen der zwei Seitentafeln Zugang zu den Kühl- und Hydraulikkreisläufen, die sich auf der gleichen Höhe befinden.
Pfannenberg-Rückkühler haben. Der Unterschied zwischen der Inbetriebsetzung eines Wasserrückkühlers mit offenem Kreislauf und eines Geräts mit geschlossenem Kreislauf besteht in dem Füllen der Anlage. Die PFANNENBERG-Einheiten sind mit Füllanschluss, manuellem Entlüftungsventil und manuellem Sicherheitsventil (auf Anfrage auch automatisch) ausgestattet.
Seite 64
Refill pump Füllpumpe To customer cooling circuit Zum Kühlkreislauf des Kunden Das empfohlene Reinigungsmittel ist „Maintain professional washer LI“ von FUCHS (Artikelcode Pfannenberg: 46783000135 – Kanister zu 25 kg) Verdünnung: 2% „Professional Washer“ (Reinigungsmittel für den professionellen Gebrauch) 98% Wasser...
Seite 65
Deutsch Abbildung 28 - Darstellung des Reinigungsverfahrens mit entmineralisiertem Wasser From customer cooling circuit Vom Kühlkreislauf des Kunden Cleaning mixture recovery tank Rückgewinnungstank der Reinigungsmittelmischung Demineralized water tank Tank entmineralisiertes Wasser Refill pump Füllpumpe To customer cooling circuit Zum Kühlkreislauf des Kunden Phase 4: Den Hydraulikkreislauf mit der Betriebskühlmischung füllen (siehe Rückkühlerschild für weitere Details) und darauf achten, dass die Mischung nicht mit dem für die vorhergehenden Reinigungsphasen verwendeten entmineralisierten Wasser verdünnt wird (mindestens 5 Minuten).
Seite 66
Deutsch Abbildung 30 - Schema Wiederherstellung des Hydraulikkreislaufs des Rückkühlers From customer cooling circuit Vom Kühlkreislauf des Kunden Cooling fluid tank Tank der Kühlflüssigkeit Refill pump Füllpumpe To customer cooling circuit Zum Kühlkreislauf des Kunden Phase 6: Den Anschluss an das Stromnetz des Kunden und des Alarmkabels mit der Ausrüstung des Kunden ausführen (siehe Schaltplan für weitere Details).
Deutsch Inbetriebsetzung des Wasser/Wasser-Rückkühlers Für Rückkühlanlagen Wasser-Wasser (PWW): Am Eingang (INLET) des Primärkreislaufs immer einen Filter installieren, um so das Eindringen von Schmutzpartikeln in den Wärmetauscher und in das Dreiwege-Ventil zu verhindern. Unbedingt das für den Primärkreislauf empfohlene Intervall der Betriebstemperatur einhalten. Das Wasser darf keinen Kalk enthalten.
Deutsch ANLAGE D Wassergekühlte Rückkühler 1. Betriebsprinzip Das Betriebsprinzip der wassergekühlten Rückkühler ist die Freisetzung von Wärme in die Atmosphäre mittels einer Flüssigkeit (normalerweise Wasser) anstatt über die Luft. Der Vorteil ist eine höhere Stabilität der Betriebsbedingungen des Kreislaufs dank einem reduzierten Temperaturschwankungsbereich der Kühlflüssigkeit im Laufe des Jahres, und zwar unabhängig von der Umgebungstemperatur.
Seite 69
Serie EB extensions EB big Serie AR Serie CC Serie Rack Serie HK COSTRUTTORE DASSI S.r.l. – Member of the Pfannenberg Group Via La Bionda, 13 I-43036 Fidenza (PR) Tel. +39 0524-516711 Fax +39 0524-516790 E-mail: mail@pfannenberg.it Serie VLV Serie PWW...
Seite 104
Serie EB extension EB big Serie AR Serie CC Serie Rack Serie HK FABRICANTE DASSI S.r.l. – Member of the Pfannenberg Group Via La Bionda, 13 I-43036 Fidenza (PR) Tel. +39 0524-516711 Fax +39 0524-516790 E-mail: Serie PWW mail@pfannenberg.it Serie VLV...
Seite 139
Série EB extension EB big Série AR Série CC Série HK Série Rack CONSTRUCTEUR DASSI S.r.l. – Member of the Pfannenberg Group Via La Bionda, 13 I-43036 Fidenza (PR) Tél. +39 0524-516711 Fax +39 0524-516790 E-mail: mail@pfannenberg.it Série PWW Série VLV...
Seite 174
Серия EB extensions EB big Серия AR Серия CC Серия Rack Серия HK ИЗГОТОВИТЕЛЬ DASSI S.r.l. – Member of the Pfannenberg Group Via La Bionda, 13 I-43036 Fidenza (PR) Серия VLV Tel. +39 0524-516711 Fax. +39 0524-516790 E-mail: mail@pfannenberg.it Cерия PWW...