Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EB 65:

Werbung

IT
IT Guida rapida
EN Quick instruction
DE Kurzanleitung
FR Guide rapide
ES Guía rápida
RU Краткое руководство
NL Bedienings- en
onderhoudshandleiding
Water chiller 65-80-95-140-160-180-220
Water chiller EB ECO 65-95-140

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Pfannenberg EB 65

  • Seite 1 IT Guida rapida EN Quick instruction DE Kurzanleitung FR Guide rapide ES Guía rápida RU Краткое руководство NL Bedienings- en onderhoudshandleiding Water chiller 65-80-95-140-160-180-220 Water chiller EB ECO 65-95-140...
  • Seite 2 16. Messa fuori servizio e smaltimento ........................ 10 16.1 Messa fuori servizio e stoccaggio ......................... 10 16.2 Messa fuori servizio o smaltimento finale ....................10 Allegati ................................10 Appendix I ................................102 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbH Page 2 / 103...
  • Seite 3 ATTENZIONE Identifica una situazione pericolosa. Lesioni minori o moderate potrebbero verificarsi se questo avviso non viene osservato. AVVISO L'avviso viene utilizzato per affrontare pratiche non correlate a lesioni fisiche. 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbH Page 3 / 103...
  • Seite 4 In caso di danneggiamento della griglia di protezione del ventilatore è possibile il rischio di entrare in contatto con le parti rotanti dello stesso. In questa situazione l’unità deve essere immediatamente spenta e riparata. 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbH Page 4 / 103...
  • Seite 5  Se il pacco è danneggiato riportare immediatamente eventuali danni al corriere e accettare il materiale con riserva. Osservare i "Termini per i casi di danni".  I danni interni devono essere notificati entro 8 giorni dalla data di arrivo. 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbH Page 5 / 103...
  • Seite 6 6. Descrizione del prodotto AVVISO I chiller Pfannenberg sono destina a raffreddare liquidi per applicazioni industriali. Il circuito frigorifero rimuove il calore dall’acqua e lo rigetta attraverso lo scambiatore di condensazione ed il ventilatore all’ambiente circostante. L’unità è provvista di circuito idraulico dotato di apposita pompa e di un serbatoio inerziale a pressione atmosferica;...
  • Seite 7 100 μm. • Lavare il sistema con FUCHS "MANTAIN PROFESSIONAL WASHER LI” (codice Pfannenberg: 46783000135 – tanica da 25 kg) per almeno 10 minuti. Percentuale di diluizione: 2% prodotto professionale 98% acqua (si raccomanda l’uso di acqua demineralizzata)
  • Seite 8 Non utilizzare acqua distillata • Non utilizzare altri fluidi di cui non si conosce la composizione e la compatibilità chimica In caso di dubbio contattare il service Pfannenberg. 13. Collegamenti elettrici PERICOLO Pericolo di vita a causa di scossa elettrica Unità...
  • Seite 9 Il set-point std del chiller è impostato a +18 °C (per modificare il set-point vedi manuale del termostato). Per disattivare il chiller portare l’interruttore generale su posizione OFF. AVVISO Puoi trovare le informazioni complete e dettagliate sul MANUALE USO E MANUTENZIONE qui: https://www.pfannenberg.com/it/service-e-supporto/manuali/ 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbH Page 9 / 103...
  • Seite 10 • L'unità deve essere smaltita esclusivamente da personale autorizzato e qualificato.  I rifiuti devono essere smaltiti correttamente anche da Pfannenberg. Le spese di spedizione per la consegna ad uno dei nostri stabilimenti di produzione devono essere pagate in anticipo.
  • Seite 11 14. Preparation before switching on the chiller ....................18 15. Switch on-off chiller............................18 16. Decommissioning, disposal ..........................19 16.1 Decommissioning and storage ........................19 16.2 Final decommissioning or disposal ....................... 19 Attachements ..............................19 Appendix I .................................. 56 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbHPage 11 / 103...
  • Seite 12 Identifies an exceptionally hazardous situation. Severe, irreversible or deadly injuries could occur if this notice is not observed. CAUTION Identifies a hazardous situation. Minor or moderate injuries could occur if this notice is not observed. NOTICE Notice is used to address practices not related to physical injury. 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbHPage 12 / 103...
  • Seite 13 In case of damage of fans protection grids, possible risk for the rotating part should be considered by the utilizer; in this situation the unit should be immediately switched off and repaired. 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbHPage 13 / 103...
  • Seite 14  If the package is damage report any damages to the freight carrier immediately and accept the material with reserve. Observe the "Terms for Cases of Damage".  Internal damages should be notified within 8 days from the incoming date. 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbHPage 14 / 103...
  • Seite 15 6. Product description NOTICE Pfannenberg chillers are intended to cool down liquid for industrial applications. The frigorific circuit removes the heat from the water and rejects the condensing power to the ambient through the air ventilation circuit. The unit is complete of a hydraulic circuit with pump and atmospheric tank to pump the cold water to the user’s device and back to the cooling circuit.
  • Seite 16 Install a filter on the chiller inlet return pipe, with metal mesh of 100 μm. ▪ Flush the system with FUCHS “Maintain professional washer LI” (Pfannenberg part number: 46783000135 – 25 kg Tank) at least for 10 minutes. Dilution percentage:...
  • Seite 17 • Do not use distilled water • Do not use other fluids or additives which the chemical composition is not well known In case of any doubt contact Service Pfannenberg. 13. Electrical connection DANGER Life-threatening danger due to electric shock Live units and exposed connection cables can generate an electric shock and cause severe accidents.
  • Seite 18 Fluid Set-point is set at +18 °C (to modify this value refer to the thermostat manual). To stop the chiller, switch off the main switch. NOTICE At the following link you can find the complete Handling and Maintenance manual: https://www.pfannenberg.com/it/service-e-supporto/manuali/ 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbHPage 18 / 103...
  • Seite 19 Refrigerant must be professionally extracted from the refrigerant system. Avoid refrigerant emissions. The unit must only be disposed of by authorized, qualified personnel. Waste equipment must also be disposed of correctly by Pfannenberg. Freight charges for delivery to one of our manufacturing facilities must be pre-paid.
  • Seite 20 15. Chiller An- und Ausschalten ..........................27 16. Außerbetriebnahme, Entsorgung ........................28 16.1 Außerbetriebnahme und Lagerung ......................... 28 16.2 Endgültige Außerbetriebnahme oder Entsorgung ..................28 17. Anhänge ................................28 Appendix I .................................. 56 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbHPage 20 / 103...
  • Seite 21 Kennzeichnet eine außergewöhnlich große Gefahrensituation. Wird dieser Hinweis nicht beachtet, kann es zu schweren irreversiblen oder tödlichen Verletzungen kommen. VORSICHT Kennzeichnet eine Gefahrensituation. Wird dieser Hinweis nicht beachtet, kann es zu leichten oder mittleren Verletzungen kommen. HINWEIS Kennzeichnet nützliche Informationen und Besonderheiten. 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbHPage 21 / 103...
  • Seite 22 Kontakt mit innen rotierenden Teilen kommen. • Im Falle einer Beschädigung der Lüfterschutzgitter ist ein mögliches Risiko der rotierenden Teile in Betracht zu ziehen. In diesem Fall sollte der Chiller sofort ausgeschaltet und repariert werden. 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbHPage 22 / 103...
  • Seite 23  Wenn das Paket beschädigt ist, melden Sie dem Frachtführer sofort etwaige Schäden und nehmen Sie das Material unter Vorbehalt an. Beachten Sie die "Bedingungen für Schadensfälle".  Innere Schäden sollten innerhalb von 8 Tagen ab dem Eingangsdatum gemeldet werden. 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbHPage 23 / 103...
  • Seite 24 6. Produktbeschreibung HINWEIS Pfannenberg Chiller sind dafür vorgesehen, Flüssigkeiten für industrielle Anwendungen abzukühlen. Der Kältekreislauf entzieht dem Wasser die Wärme und gibt diese über den Verflüssiger mittels Luftzirkulation an die Umgebung ab. Der Chiller ist mit einem Hydraulikkreislauf mit Pumpe und atmosphärischem Tank ausgestattet, um den gekühlten Kälteträger zu den Verbrauchern der Kundenanwendung und zurück zum...
  • Seite 25 Installieren Sie einen Filter mit einem Schmutzfänger von 100 μm am Rücklauf des Chillers. ▪ Spülen Sie die Anlage mindestens 10 Minuten lang mit FUCHS „Maintain professional washer LI“ (Pfannenberg-Teilenummer: 46783000135 - 25 kg Kanister). Mischungsverhältnis: 2 % Professional Washer 98 % Wasser (es wird empfohlen, demineralisiertes Wasser zu verwenden) ▪...
  • Seite 26 Verwenden Sie kein destilliertes Wasser • Verwenden Sie keine anderen Flüssigkeiten oder Zusätze, deren chemische Zusammensetzung nicht bekannt ist Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Pfannenberg Service. 13. Elektrischer Anschluss GEFAHR Lebensgefahr durch Stromschlag Unter Spannung stehende Geräte und freiliegende Verbindungskabel können einen Stromschlag und schwere Unfälle verursachen.
  • Seite 27 Der Flüssigkeitssollwert wird auf +18 °C eingestellt (zur Änderung dieses Wertes siehe Handbuch des Thermostaten). Schalten Sie den Hauptschalter aus, um den Chiller auszuhalten. HINWEIS Unter folgendem Link finden Sie das vollständige Handbuch für Betrieb und Wartung: https://www.pfannenberg.com/it/service-e-supporto/manuali/ 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbHPage 27 / 103...
  • Seite 28 Das Kältemittel muss fachgerecht aus dem Kältemittelkreis abgesaugt werden. Kältemittelemissionen vermeiden. Der Chiller darf nur von autorisiertem Fachpersonal entsorgt werden. Auch Altgeräte müssen von Pfannenberg ordnungsgemäß entsorgt werden. Frachtkosten für die Lieferung an eine unserer Produktionsstätten müssen im Voraus bezahlt werden.
  • Seite 29 16. Mise hors service et élimination ........................37 16.1 Mise hors service et stockage ......................... 37 16.2 Mise hors service ou élimination finale ......................37 17. Annexes ................................37 Appendix I .................................. 56 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbHPage 29 / 103...
  • Seite 30 ATTENTION ! Indique une situation dangereuse. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures mineures ou modérées. AVERTISSEMENT Cet avertissement est utilisé en cas d’activités non liées à des blessures physiques. 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbHPage 30 / 103...
  • Seite 31 Dans le cas où la grille de protection du ventilateur serait endommagée, il y aurait un risque d’entrer en contact avec les parties tournantes de ce même ventilateur. Cette situation exige l’arrêt immédiat de l’unité et sa réparation. 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbHPage 31 / 103...
  • Seite 32  Si le colis est endommagé, communiquer immédiatement les dommages au transporteur et accepter le matériel avec réserve. Respecter les « Conditions d’utilisation en cas de dommages ».  Les dommages internes doivent être notifiés dans les 8 jours à compter de la date d’arrivée. 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbHPage 32 / 103...
  • Seite 33 6. Description du produit AVERTISSEMENT Les centrales de refroidissement Pfannenberg ont pour fonction de refroidir des liquides utilisés dans le cadre d’applications industrielles.  Appendice I - Fig. 1 est la plaque qui identifie les centrales de refroidissement. Pour toute demande d’assistance technique, indiquer le numéro de fabrication.
  • Seite 34 100 μm. • Laver le système avec le détergent « MAINTAIN | PROFFESIONAL WASHER lavatrici industriali » de FUCHS (référence Pfannenberg : 46783000135 – bidon de 25 kg) pendant au moins 10 minutes. Pourcentage de dilution : 2% de produit professionnel 98% eau (il est recommandé...
  • Seite 35 Ne pas utiliser de l’eau distillée. • Ne pas utiliser de fluides dont on ne connaît ni la composition ni la compatibilité chimique. En cas de doute, contacter le service Pfannenberg. 13. Raccordements électriques DANGER Danger de mort par choc électrique Une unité...
  • Seite 36 Pour arrêter la centrale de refroidissement, mettre l’interrupteur général en position OFF. AVERTISSEMENT On trouvera en revanche des informations complètes et détaillées dans la NOTICE D’UTILISATION ET DE MAINTENANCE, ici : https://www.pfannenberg.com/it/service-e-supporto/manuali/ 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbHPage 36 / 103...
  • Seite 37 L’appareil ne doit être mis au rebut que par un personnel qualifié et autorisé.  Les déchets doivent également être éliminés correctement par Pfannenberg. Les frais d’expédition pour la livraison à l’une de nos usines de fabrication doivent être payés à l’avance.
  • Seite 38 16. Puesta fuera de servicio y desguace ......................46 16.1 Puesta fuera de servicio y almacenamiento ....................46 16.2 Puesta fuera de servicio y desguace final ....................46 17. Anexos ................................46 Appendix I .................................. 56 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbHPage 38 / 103...
  • Seite 39 ATENCIÓN Identifica una situación peligrosa. Se pueden producir lesiones leves o moderadas si no se observara este aviso. AVISO El aviso se utiliza para realizar operaciones no relacionadas con lesiones físicas. 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbHPage 39 / 103...
  • Seite 40 En caso de daños en la rejilla de protección del ventilador, existe el riesgo de entrar en contacto con las piezas giratorias del mismo. En esta situación, apague inmediatamente la unidad y repárela. 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbHPage 40 / 103...
  • Seite 41  Si el embalaje está dañado, comunique inmediatamente cualquier daño al transportista y acepte el material con reserva. Observe los «Términos para los casos de daños».  Los daños internos deben comunicarse dentro de los 8 días a partir de la fecha de recepción. 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbHPage 41 / 103...
  • Seite 42 6. Descripción del producto AVISO Los refrigeradores Pfannenberg están destinados a enfriar líquidos para aplicaciones industriales. El circuito frigorífico extrae el calor del agua y lo envía al ambiente circundante a través del intercambiador de condensación y el ventilador. La unidad incorpora un circuito hidráulico equipado con una bomba especial y un depósito inercial a presión atmosférica;...
  • Seite 43 100 μm. • Lave el sistema con el limpiador FUCHS “MAINTAIN PROFESSIONAL WASHER MAINTAIN | PROFFESIONAL WASHER lavatrici industriali (lavadoras industriales)" (código Pfannenberg: 46783000135 – bidón de 25 kg) durante al menos 10 minutos. Porcentaje de dilución:...
  • Seite 44 • No utilice agua destilada. • No utilice otros fluidos cuya composición y compatibilidad química sean desconocidas En caso de duda, póngase en contacto con el servicio Pfannenberg. 13. Conexiones eléctricas PELIGRO Peligro de muerte por descarga eléctrica La unidad bajo tensión y los cables de conexión expuestos pueden generar descargas eléctricas y causar accidentes graves.
  • Seite 45 Para desactivar el refrigerador, coloque el interruptor general en la posición OFF. AVISO La información completa y detallada se encuentra en el MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO en el siguiente enlace: https://www.pfannenberg.com/it/service-e-supporto/manuali/ 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbHPage 45 / 103...
  • Seite 46 • La unidad debe ser eliminada exclusivamente por personal autorizado y calificado.  Los residuos deben ser eliminados adecuadamente también por Pfannenberg. Los gastos de envío para la entrega a una de nuestras plantas de producción deben pagarse por adelantado.
  • Seite 47 16. Вывод из эксплуатации и утилизация материалов ................. 55 16.1 Вывод из эксплуатации и складское хранение ..................55 16.2 Вывод из эксплуатации или окончательная утилизация материалов ..........55 17. Приложения ..............................55 Appendix I .................................. 56 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbHPage 47 / 103...
  • Seite 48 необратимым тяжелым последствиям для здоровья или смерти. ВНИМАНИЕ Опасная ситуация. При несоблюдении указанных мер предосторожности может привести к умеренным или малым последствиям для здоровья. СООБЩЕНИЕ Предупреждение относится к ситуациям, не вызывающим физические травмы. 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbHPage 48 / 103...
  • Seite 49 механизмов, без которых их работа блокировалась бы. В этом случае оператор не защищен от возможного контакта с внутренними движущимися частями машины. • Если защитная решетка повреждена, возникает риск травмирования вращающимися частями вентилятора. В этом случае следует немедленно выключить машину и отремонтировать решетку. 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbHPage 49 / 103...
  • Seite 50  При обнаружении поврежденной внутренней упаковки о ней немедленно сообщают перевозчику, а груз принимают с оговоркой. Претензии по материальному ущербу предъявляются с учетом указанных сроков их предъявления.  Обо всех внутренних повреждениях сообщают не позднее 8 дней после прибытия груза. 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbHPage 50 / 103...
  • Seite 51 6. Описание изделия СООБЩЕНИЕ Чиллеры Pfannenberg предназначены для охлаждения жидкостей в производственных условиях. Холодильный контур отводит тепло из воды, которое, проходя, через конденсатор, выбрасывается вентилятором в окружающий воздух. В гидравлическом контуре имеется насос и инерционный бак, работающий при нормальном атмосферном давлении; эта система подает...
  • Seite 52 ячеями 100 μm. • Систему следует предварительно промыть с помощью FUCHS "MANTAIN PROFESSIONAL WASHER lavatrici industriali” (код Pfannenberg: 46783000135 – канистра на 25 кг) в течение не менее 10 минут. Раствор: 2% профессиональный продукт 98% вода (рекомендуется использовать деминерализованную воду) При...
  • Seite 53 • Не использовать дистиллированную воду • Не использовать жидкости неизвестного состава и химической совместимости В случае сомнений обращайтесь в клиентскую службу Pfannenberg. 13. Электрические соединения ОПАСНО Опасность для жизни по причине поражения электротоком Машина работает под напряжением, незащищенные электрические кабели могут стать причиной...
  • Seite 54 По умолчанию уставка чиллера +18 °C (чтобы изменить уставку – см. руководство к терморегулятору). Для выключения чиллера главный выключатель переводят в положение ВЫКЛ (OFF). СООБЩЕНИЕ За этими сведениями обращайтесь к подробному РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ по ссылке: https://www.pfannenberg.com/it/service-e-supporto/manuali/ 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbHPage 54 / 103...
  • Seite 55 Хладагент выкачивают и перерабатывают на специализированных предприятиях. Не сливайте хладагент в окружающую среду. • Утилизация устройства поручается специализированному персоналу соответствующей квалификации.  Отходы следует перерабатывать согласно правилам в т. ч. на Pfannenberg. Расходы по транспортированию до одного из наших производственных предприятий должны быть оплачены заранее. 16. Приложения СООБЩЕНИЕ...
  • Seite 56 Inhoud Algemeen ................................58 1.1. Toepassingsgebied ..........................58 1.2. De koelmachine ............................58 1.3. Juist/onjuist gebruik ..........................58 1.4. Gebruikte symbolen ..........................59 Veiligheid ................................60 2.1. Veiligheidsinstructies voor operators en personeel ................. 61 2.2. Veiligheidsinstructies voor hulpstoffen en materialen ................62 2.3.
  • Seite 57 Onderhoudsinstructies voor uw veiligheid ....................98 11. Buitenbedrijfstelling, verwijdering ........................ 100 11.1. Buitenbedrijfstelling en opslag ....................... 100 11.2. Definitieve buitenbedrijfstelling of verwijdering ..................100 12. Garantie ................................101 13. Bijlage ................................101 13.1. Stappenhandleiding ..........................101 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbH Pagina 57 / 103...
  • Seite 58 • in de buurt van ontvlambare producten • in gebieden met een zoute atmosfeer • in gebieden met een agressieve atmosfeer • in gebieden met veel stof 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbH Pagina 58 / 103...
  • Seite 59 Geeft een gevaarlijke situatie aan. Licht of matig letsel kan het gevolg zijn als deze aanwijzing niet in acht wordt genomen. AANWIJZING Aanwijzing wordt gebruikt voor praktijken die niet met lichamelijk letsel verbonden zijn.  Gaat vooraf aan uitleg * Noot bij legende  Staat voor resultaten van handelingen 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbH Pagina 59 / 103...
  • Seite 60 Europese Gemeenschap waar de koelmachine wordt gebruikt. Als u advies nodig heeft op het gebied van onderhoud en lektesten volgens de EU-verordening nr. 517/2014, neem dan contact op met het serviceteam van Pfannenberg (zie hoofdstuk Contact). 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg...
  • Seite 61  Zie voor de reserveonderdeelnummers van Pfannenberg het bijgeleverd document Reserveonderdelenlijst (deel van de levering) Bij vragen over reserveonderdelen kunt u contact opnemen met het serviceteam van Pfannenberg (zie hoofdstuk Contact). 2.1. Veiligheidsinstructies voor operators en personeel Om gezondheids- en veiligheidsredenen vindt u hieronder een lijst met potentiële risico's waaraan de operators zijn...
  • Seite 62 Hoewel de instructies in deze handleiding uidelijk voor een veilig gebruik afdoende zijn, zijn er hogedrukschakelaars gemonteerd om ingrijpen mogelijk te maken in geval van verkeerd vullen of storing als gevolg van een ongecontroleerde stijging van de druk en temperatuur. 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbH Pagina 62 / 103...
  • Seite 63 Hoewel de instructies in deze handleiding uidelijk voor een veilig gebruik afdoende zijn, zijn er hogedrukschakelaars/veiligheidskleppen gemonteerd om ingrijpen mogelijk te maken in geval van verkeerd vullen of storing als gevolg van een ongecontroleerde stijging van de druk en temperatuur. 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbH Pagina 63 / 103...
  • Seite 64 3. Beschrijving van de koelmachine De koelmachines van Pfannenberg dienen om vloeistoffen voor industriële toepassingen af te koelen. Het koelcircuit onttrekt de warmte aan het water en geeft deze via de condensor aan de omgeving af middels het luchtventilatiecircuit. De koelmachine is uitgerust met een hydraulisch circuit met pomp en atmosferische tank om het koude water naar de apparaten van de gebruiker en terug naar het koelcircuit te pompen.
  • Seite 65 De antivriesbeveiliging voorkomt dat de verdamper bevriest. Deze detecteert de temperatuur van de koudedrager bij de verdamper en schakelt het koelcircuit uit wanneer een vooraf ingestelde minimumtemperatuur wordt bereikt. Tegelijkertijd wordt een gemeenschappelijke alarmmelding geactiveerd. 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbH Pagina 65 / 103...
  • Seite 66 De hydraulische aansluitingen aan de achterkant van de apparaat zijn altijd uitgevoerd als inwendig schroefdraad. Deze zijn niet vlakdichtend en moeten daarom tijdens de inbedrijfstelling worden afgedicht. De grootte is afhankelijk van het type koelmachine. 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbH Pagina 66 / 103...
  • Seite 67 De koel- en hydraulische circuits zijn toegankelijk door de twee zijpanelen te verwijderen. Compressor Luchtfilter Filterdroger Hogedrukschakelaar (1) + condensor (2) Kijkglas Lagedrukschakelaar Thermostatische afsluiter (1) + verdamper (2) Ventilator Pomp 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbH Pagina 67 / 103...
  • Seite 68 De koelmachine is ontworpen om binnen het op het typeplaatje aangegeven omgevingstemperatuurbereik te werken. Wanneer de omgevingstemperatuur buiten dit bereik valt, moet de fabrikant worden geraadpleegd. 5.1.2. Spanningsgrenzen Volgens CEI EN 60204-1 is de standaardwerking van de koelmachine van Pfannenberg gegarandeerd binnen de volgende bereiken: •...
  • Seite 69 5.3. Technisch gegevensblad EB 65 WT EB 80 WT Eenheid 400 / 3 / 50 400 / 3 / 50 Nominale spanning V / ~ / Hz 460 / 3 / 60 460 / 3 / 60 Koelcapaciteit (met pomp)
  • Seite 70 IP54 Kleur RAL7035 RAL7035 RAL7035 EB 95 ECO EB 140 ECO EB 65 ECO Eenheid 400 / 3 / 50 400 / 3 / 50 400 / 3 / 50 Nominale spanning V / ~ / Hz 460 / 3 / 60...
  • Seite 71 EB 140 EB 160 15000 EB 180 10000 EB220 Point 5000 TOEVOERTEMPERATUUR [°C] 5.4.2. EB 65 ECO tot 140 ECO WT CE @50 Hz Prestatiecurve @+32 °C omgevingstemperatuur 16000 14000 EB 65 ECO 12000 EB 95 ECO 10000 EB 140...
  • Seite 72 Propyleenglycol [%] Koelcapaciteit 0,99 0,97 0,96 0,99 0,97 0,96 5.5. Pompprestatiecurve 5.5.1. EB 65 - 80 WT CE @50 Hz STD PUMP EB 65 - 80 BIGGER PUMP NOMINAL FWOL RATE EB 65 NOMINAL FLOW RATE EB 80 Debiet [l/min]...
  • Seite 73 5.5.2. EB 95 WT CE @50 Hz STD PUMP EB 95 BIGGER PUMP NOMINAL FLOW RATE Debiet [l/min] 5.5.3. EB 140 WT CE @50 Hz STD PUMP EB 140 BIGGER PUMP NOMINAL FLOW RATE Debiet [l/min] 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbH Pagina 73 / 103...
  • Seite 74 EB 160 - 180 - 220 BIGGER PUMP NOMINAL FLOW RATE EB 160 NOMINAL FLOW RATE EB 180 NOMINAL FLOW RATE EB 220 Debiet [l/min] 5.5.5. EB 65 ECO WT CE @50 Hz EB 65 ECO EB 65 ECO Set Point DEBIET [L/MIN] 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx ©...
  • Seite 75 5.5.6. EB 95 ECO WT CE @50 Hz EB 95 ECO EB 95 ECO Set Point DEBIET [L/MIN] 5.5.7. EB 140 ECO WT CE @50 Hz EB 140 ECO EB 140 ECO Set Point DEBIET [L/MIN] 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbH Pagina 75 / 103...
  • Seite 76 5.6. P&ID-diagram 5.6.1. Schema 5.6.2. Betekenis Beschrijving EB 65 tot 95 EB 140 tot 160 Compressor Condensor (buizen/vinnen) Ventilator Filter/droger Kijkglas Expansieventiel (thermostatisch) Verdamper (platenwarmtewisselaar) Pomp Temperatuurvoeler (toevoertemperatuur van de koudedrager) Manometer Tankdop (belucht) Niveau-aanduiding Aftapkraan (kogelkraan) Tank Lagedrukschakelaar Hogedrukschakelaar...
  • Seite 77 Voorbeeld van een productbeschrijving met duidelijke identificatie van de geïntegreerde kenmerken: EB 95 WT CE H S STD • • Instelbare Temperatuuralarm T flowschakelaar • • Waterniveaucontrole Foutweergave • • Instelbare Optionele hydraulische bypass temperatuurverschilregeling 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbH Pagina 77 / 103...
  • Seite 78 5.8. Maattekening 5.8.1. EB 65 tot 95 - afmetingen 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbH Pagina 78 / 103...
  • Seite 79 5.8.2. EB 65 / 95 ECO - afmetingen 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbH Pagina 79 / 103...
  • Seite 80 5.8.3. EB 140 ECO - afmetingen 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbH Pagina 80 / 103...
  • Seite 81 5.8.4. EB 140 tot 220 - afmetingen 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbH Pagina 81 / 103...
  • Seite 82 5.8.5. EB 65 tot 95 - aansluiting Model koelmachine Hydraulische aansluiting EB 65 tot 95 ¾" 1” EB 140 tot 220 5.8.6. EB 140 tot 220 - aansluiting Model koelmachine Hydraulische aansluiting EB ECO 65 tot 140 1" 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx ©...
  • Seite 83 5.9. Minimale afstand tot obstakels of andere objecten Model koelmachine [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] EB 65 tot 160 1.500 1.500 1.500 1.500 EB 180 tot 220 1.500 1.500 1.500 1.500 1.500 EB ECO 65 tot 140 1.500 1.500 1.500 1.500...
  • Seite 84 Neem de "Voorwaarden voor schadegevallen" in acht.  Nauwkeurige informatie over defecten en eventuele foto's moeten worden verstrekt voor de afhandeling van garantieclaims. Vermeld altijd de typeaanduiding en het serienummer. 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbH Pagina 84 / 103...
  • Seite 85 • b) een kraan en indien nodig een hijsjuk met de juiste afmetingen (geleverd door de klant). De koelmachines van PFANNENBERG zijn voorzien van 4 oogbouten voor hijsen en transport; alleen voor verticaal laden/lossen mogen worden gebruikt. AANWIJZING Lekkage of incorrecte werking door losgeraakte onderdelen/verbindingen Controleer nadat de koelmachine op zijn definitieve plaats is gezet de interne verbindingen om schade tijdens de werking te voorkomen.
  • Seite 86 Installeer een filter op de retourleiding van de koelmachine, met een metaalgaas met mazen van 100 μm. ▪ Spoel het systeem met FUCHS "Maintain professional washer LI" (onderdeelnummer Pfannenberg: 46783000135 - blik 25 kg) gedurende ten minste 10 minuten. Mengverhouding: 2% Professional Washer 98% water (aanbevolen wordt gedemineraliseerd water te gebruiken) ▪...
  • Seite 87 Om de vulprocedure te versnellen wordt aanbevolen het gebruikerscircuit eveneens te vullen. 6.5.1. Koudedragers/vloeistoffen De koelmachines van PFANNENBERG moeten tot het juiste niveau met een specifiek geïnhibeerd glycol voor industriële koelmachines worden gevuld. Gebruik geen antivries voor auto's! De inhibitoren die worden gebruikt in antivries voor auto's kunnen snel afbreken en de afbraak van de basis van de koudedrager (glycol) versnellen en bovendien corrosie in het systeem bevorderen.
  • Seite 88 Als dit toch gebeurt, behandel het water dan met biociden. 6.5.2. Bescherming tegen corrosie PFANNENBERG adviseert Pfannenberg Protect Glycol ook als corrosiewerend middel te gebruiken. Het glycolaandeel in het mengsel is gerelateerd aan de laagste bedrijfstemperatuur van de koelmachine (die...
  • Seite 89 (400 V 50 Hz of 460 V 60 Hz), moet de transformator van het hulpstroomcircuit in de schakelkast op de juiste manier worden aangesloten. AANWIJZING Fabrieksinstelling van de transformator • CE-uitvoering: Fabrieksinstelling 400/3/50 • UL-uitvoering: Fabrieksinstelling 460/3/60 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbH Pagina 89 / 103...
  • Seite 90 Om een niet gedefinieerde bedrijfstoestand, een functiebeperking of een apparaatstoring te voorkomen, moet u na het uitschakelen (OFF) van de koelmachine ongeveer 30 seconden wachten voordat u deze weer inschakelt (ON). 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbH Pagina 90 / 103...
  • Seite 91 De volgende aanwijzingen leiden u in gedetailleerde stappen door de opstartprocedure. Stroomaansluiting: koelmachine zonder kabel 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbH Pagina 91 / 103...
  • Seite 92 Zet de hoofdschakelaar in de stand - l - (AAN). Controleer of de ventilator in de juiste richting draait. (Aan de zijkant van de ventilator bevindt zich een pijl die de richting aangeeft). 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbH Pagina 92 / 103...
  • Seite 93 Storing door onjuiste parameterinstellingen Aanpassingen in de instellingen van de thermostaat (thermostaten), drukschakelaar(s) of andere componenten van het koelcircuit mogen uitsluitend door gekwalificeerd personeel van de servicedienst van PFANNENBERG worden uitgevoerd. Voor meer informatie over de installatie, het opstarten of het oplossen van problemen van de koelmachine kunt u contact opnemen met de verkoopondersteuning van PFANNENBERG.
  • Seite 94 Alle stroomonderbrekers staan in de stand -I- (AAN). Alleen voor koelmachines met geïnstalleerde RCU-optie (afstandsbediening AAN-UIT) Extern spanningsvrij contact is aanwezig en in gesloten positie. De schakelkast is gesloten. Alle panelen zijn gemonteerd. 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbH Pagina 94 / 103...
  • Seite 95 (OFF) van de koelmachine ongeveer 30 seconden wachten voordat u deze weer inschakelt (ON). 8.3. Koelmachine stopzetten en uitschakelen (OFF) Gebruik de hoofdschakelaar om de koelmachine te stop te zetten of uit te schakelen (OFF). 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbH Pagina 95 / 103...
  • Seite 96 (OFF) van de koelmachine ongeveer 30 seconden wachten voordat u deze weer inschakelt (ON). VOORZICHTIG Houd bij werkzaamheden aan de koelmachine de elektrische voorschriften in acht, gebaseerd op de geldende wetgeving van de landen waar de machine geplaatst is. 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbH Pagina 96 / 103...
  • Seite 97 Service door een koeltechnicus gedurende een korte Laag gasniveau in de machine periode, stopt en start •Uitlaatleiding van de compressor is weer na korte tijd. geblokkeerd door verzadigd filter of geblokkeerd expansieventiel 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbH Pagina 97 / 103...
  • Seite 98 Voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert waarbij de koelmachine niet in bedrijf hoeft te zijn, moet u de stroomtoevoer onderbreken en de hoofdschakelaar tegen opnieuw inschakelen beveiligen (vergrendelen). Bovendien moet naast de hoofdschakelaar het bordje "OPGELET: ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN" worden aangebracht. 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbH Pagina 98 / 103...
  • Seite 99 In het koelcircuit is geen apparaat met een inwendig volume van meer dan 25 l geïnstalleerd, zodat geen verdere inspectie door aangemelde instanties vereist is volgens D.M. nr. 309 van 1 december 2004. De klant is verplicht aan alle aanvullende plaatselijke voorschriften te voldoen. 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg GmbH Pagina 99 / 103...
  • Seite 100 Het koudemiddel moet vakkundig uit de koelinstallatie worden verwijderd. Vermijd de uitstoot van koudemiddel. • De koelmachine mag alleen door bevoegd, gekwalificeerd personeel worden afgevoerd.  Ook afgedankte apparaten moet correct worden afgevoerd door Pfannenberg. Vrachtkosten voor levering aan een van onze fabrieken moeten vooraf worden betaald. 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx © Pfannenberg...
  • Seite 101 • Vervanging van onderdelen door onbevoegd personeel. Alleen originele Pfannenberg GmbH onderdelen mogen worden gebruikt. Bij niet-naleving hiervan komt de garantie te vervallen. Voor de erkenning van garantieclaims en het retourneren van de machine dient u het volgende in acht te nemen: •...
  • Seite 102 Appendix I Fig. 1 Fig. 2 [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] 1500 1500 1500 1,500 1500 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Seite 103 Liability disclaimer: All information contained was thoroughly checked 2022. However, we make no guarantee as to the completeness and correctness of the specifications. Legal notice: Pfannenberg Europe GmbH Werner-Witt-Straße 1 21035 Hamburg Tel. +49 40 734 12-0 www.pfannenberg.com © Pfannenberg 2022 70040-190_01-_(EB2.0 Quick_Manual_EN-IT-DE-SP-FR-RU-NL).docx...