Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Operating and Maintenance Instructions
MANUFACTURER
DASSI S.r.l. – Member of the Pfannenberg Group
Via La Bionda, 13 I-43036 Fidenza (PR)
Tel. +39 0524-516711 Fax. +39 0524-516790
E-mail: info@pfannenberg.it
English
Deutsch
(Übersetzung
Originalbetriebsanleitung)
Italiano
(Traduzioni delle istruzioni
originali)
70040-106_01-C_EN-DE-IT_comp.doc
English
SERIES EB 2.0
EB 32-44-65-80-95-140-160
Operating and Maintenance Instructions
Betriebs - und Wartungsanleitung
Libretto di istruzioni e assistenza
1
4
27
51
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pfannenberg EB 32

  • Seite 1 English Operating and Maintenance Instructions SERIES EB 2.0 EB 32-44-65-80-95-140-160 MANUFACTURER DASSI S.r.l. – Member of the Pfannenberg Group Via La Bionda, 13 I-43036 Fidenza (PR) Tel. +39 0524-516711 Fax. +39 0524-516790 E-mail: info@pfannenberg.it English Operating and Maintenance Instructions Deutsch Betriebs - und Wartungsanleitung (Übersetzung...
  • Seite 24: Hersteller

    Deutsch Betriebs- und Wartungsanleitung SERIE EB 2.0 EB 32-44-65-80-95-140-160 HERSTELLER DASSI S.r.l. – Member of the Pfannenberg Group Via La Bionda, 13 I-43036 Fidenza (PR) Tel. +39 0524-516711 Fax +39 0524-516790 E-Mail: info@pfannenberg.it English Operating and Maintenance Instructions Deutsch Betriebs - und Wartungsanleitung (Übersetzung...
  • Seite 25: Kundendienstunternehmen Pfannenberg

    Tel: +86-512 6287 1078 –Fax: +86-512 6287 1077 info@pfannenberg.cn - www.pfannenberg.cn Pfannenberg Asia Pacific Pte Ltd 61 Tai Seng Avenue ASIEN # B1-01 UE Print Media Hub Singapore 534167 info@pfannenberg.com www.pfannenberg.com Für den Kundendienst wenden Sie sich bitte an das Pfannenberg- Kundendienstunternehmen in Ihrer Nähe. 70040-106_01-C_EN-DE-IT_comp.doc...
  • Seite 26 Deutsch Inhaltsverzeichnis Garantie ................................27 Sicherheit ................................. 27 Restrisiken ............................... 28 Empfang und Auspacken ..........................29 Positionierung des Rückkühlers ........................30 Anschlüsse ............................... 31 Wasser / Kühlflüssigkeiten ..........................33 Wasserqualität ..............................34 Umgebungstemperatur ............................ 35 Inbetriebsetzung des Rückkühlers ........................35 Tabelle zur Lokalisierung der Störungen ........................
  • Seite 27: Garantie

    Deutsch 1 Garantie Informationen zur Gewährleistung erhalten Sie bitte auf unserem Website Pfannenberg http://www.pfannenberg.com/de/unternehmen/agb/ 2 Sicherheit Der Installateur und das für den Rückkühler zuständige Personal müssen diese Anleitungen vor der Inbetriebsetzung der Maschine lesen. Alle in diesem Heft enthaltenen Sicherheitsanleitungen beachten.
  • Seite 28: Restrisiken

    Sie sichern somit die Zuverlässigkeit und die Qualität der Maschine. Für Anfragen zu Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an unser Pfannenberg Service Team (Kontaktdaten, S. 34). Für eine Beratung und eine auszuführende Wartung und Dichtigkeitsprüfung (gem. EU Verordnung 517/2014), wenden Sie sich bitte an den Pfannenberg Service.
  • Seite 29: Empfang Und Auspacken

    Sockel des Rückkühlers breit ist. Abrupte Bewegungen vermeiden, durch die der Rahmen oder die internen Teile beschädigt werden könnten. Die PFANNENBERG-Rückkühler in der Standard-Ausführung (Gewicht über 45 kg) sind ferner mit 4 Augenschrauben zum Heben und für den Transport ausgestattet, die nur für das vertikale Laden/Abladen zu verwenden sind (für den korrekten Hebepunkt sind die an der Einheit vorhandenen Aufkleber zu beachten).
  • Seite 30: Positionierung Des Rückkühlers

    1,0 m über der Höhe, in der sich die Wartungsvorrichtungen befinden, zu positionieren. Die PFANNENBERG-Rückkühler müssen auf einer Fundamentplatte aus Beton aufgestellt werden, die mindestens 30 cm über den Umriss des Rückkühlers überstehen muss, um Beschädigungen (zum Beispiel durch Geräte zur Pflege der Grünflächen usw.) zu vermeiden.
  • Seite 31: Anschlüsse

    Deutsch 6 Anschlüsse ACHTUNG! Bei der Installation sind zuerst die Hydraulikanschlüsse, dann die elektrischen Anschlüsse zu erstellen. ACHTUNG! Die Kältemaschinen wurde durch spezifische Reinigungsmittel gereinigt worden ist. Die eventuelle Erkenntnisse von Feststoffpartikeln im Hydrauliksystem kann dazu führen, den Verlust der Garantie. Hydraulikanschlüsse.
  • Seite 32 Sicherstellen, dass Versorgungsspannung und -frequenz mit den Angaben auf dem Kennschild der Einheit und/oder auf dem beigefügten Schaltplan übereinstimmen. • Die Pfannenberg-Rückkühler wurden für Erdungsanlagen des Typs TN entwickelt. Für die Dimensionierung vor Ort ist der max. Impedanzwert des Rückkühler-Störkreises zu verwenden (siehe im beigefügten Schaltplan spezifizierter Wert Zpe).
  • Seite 33: Wasser / Kühlflüssigkeiten

    Deutsch Spannungsgrenzen: Der Betrieb der Pfannenberg-Rückkühler in der Standardausführung wird innerhalb folgender Grenzwerte gewährleistet (nach dem Standard CEI EN 60204-1): • Nennspannung ±10 % [V] • Nennfrequenz ±1 % [Hz] Für die Nennbetriebsbedingungen der Einheit ist Bezug auf das Kennschild zu nehmen.
  • Seite 34: Wasserqualität

    Der biologischen Verunreinigung durch Myxobakterien und Algen vorbeugen. Wenn es zu einer solchen Verunreinigung kommt, ist das Wasser mit Bioziden zu behandeln. PFANNENBERG empfiehlt die Wassereigenschaften zu prüfen, um die Güte des Wassers zu bestimmen. Wasser Güteklasse A (keine Behandlung erforderlich):...
  • Seite 35: Umgebungstemperatur

    Deutsch 8 Umgebungstemperatur Die Kühlanlage ist für den Betrieb in dem Umgebungstemperaturbereich ausgelegt, der auf dem Typenschild angegeben ist. Für Umgebungstemperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs muss der Hersteller kontaktiert werden. 9 Inbetriebsetzung des Rückkühlers ACHTUNG! EINGRIFFE AN DEN SCHALTKREISEN UND KÜHLKREISLÄUFEN DÜRFEN NUR VON QUALIFIZIERTEM PERSONAL AUSGEFÜHRT WERDEN.
  • Seite 36 Deutsch Abbildung 10 / 11 – Befüllverfahren und Höchststand • Die Ein- und Ausgangsschläuche für Wasser anschließen. Abbildung 12 – Anschluss der Schläuche • Den Anschluss an das Stromnetz des Kunden und des Alarmkabels mit der Ausrüstung des Kunden ausführen. Bei Geräten die ohne Anschlusskabel für die Spannungsversorgung und Alarmsignale oder ohne Anschlussstecker ausgeliefert werden, müssen diese innerhalb des E-Kastens gemäß...
  • Seite 37 Deutsch Abbildung 14 – Entlüften der Pumpe • RÜCKKÜHLER mit Pumpe: Den Hauptschalter und den Trennschalter der Pumpe (oder der Pumpen) auf „On“ stellen (alle anderen Trennschalter sollten auf „Off“ bleiben). Abbildung 15 – Pumpenschalter auf ON • RÜCKKÜHLER mit Pumpe: Den Hauptschalter auf „I“ (On) stellen und prüfen, dass die Drehrichtung der Pumpe (oder der Pumpen) richtig ist.
  • Seite 38 Nach Abschluss der Installation benötigt der RÜCKKÜHLER keine Eingriffe durch einen speziell ausgebildeten Bediener. Die Kalibrierung der Thermostate, des Druckwächters und aller anderen Komponenten des Kühlkreislaufs hat ausschließlich durch den Kundendienst Pfannenberg. Für weitere Informationen bezüglich Installation des Rückkühlers, Inbetriebsetzung oder Behebung von Störungen ist PFANNENBERG zu kontaktieren.
  • Seite 39: Tabelle Zur Lokalisierung Der Störungen

    Deutsch Tabelle zur Lokalisierung der Störungen Die in diesem Kapitel enthaltenen Informationen sind für das Kundendienst- und Wartungspersonal bestimmt. Die Störungen, die den Eingriff eines Kühltechnikers erfordern, können nur von Fachpersonal behoben werden. Bei Eingriffen an der Einheit sind alle Vorschriften in Sachen elektrische Anlagen und Gesetze des Landes zu befolgen, in dem die Einheit installiert ist.
  • Seite 40 Deutsch • Prüfen, dass der Rückkühler an einem Ort aufgestellt ist, an dem eine Zu hohe geeignete Belüftung der Kühleinheit gewährleistet ist. Umgebungstemperatur Es ist außerdem sicherzustellen, dass die Umgebungstemperatur nicht über der Höchsttemperatur liegt, die auf dem Daten-Etikett des Kühlgeräts angegeben ist •...
  • Seite 41: Anlage A

    Deutsch ANLAGE A 70040-106_01-C_EN-DE-IT_comp.doc...
  • Seite 42 Deutsch Commissioning „Open loop cooling circuit“ Inbetriebsetzung “Rückkühler mit offenem Kreislauf” Canister H O + Glycol Kanister H O + Glykol Tools Werkzeuge Time- 30 min. Zeit – 30 Min. Application Anwendung Chiller OFF Rückkühler OFF O + Glycol O + Glykol 70040-106_01-C_EN-DE-IT_comp.doc...
  • Seite 43: Anlage B1

    Deutsch ANLAGE B1 Wartung / Kontrollen und Inspektionen ACHTUNG! Vor jeder Wartungsarbeit, bei deren Ausführung die Maschine nicht in Betrieb sein muss, ist die Stromversorgung zu unterbrechen und neben dem Hauptschalter ist das Schild „ACHTUNG WARTUNGSARBEITEN“ anzubringen. Die Ausführung des unten aufgeführten Test- und Kontrollprogramms trägt dazu bei, die Lebensdauer des Geräts zu verlängern und eventuellen Störungen vorzubeugen.
  • Seite 44 Deutsch • Einmal im Monat kontrollieren, dass die Außenoberfläche des Kondensators sauber ist. Die Oberfläche der Kondensatorrippen darf keine Staubablagerungen, Produktrückstände oder Schlammablagerungen aufweisen. Abbildung 23 – Position des Luftfilters Abbildung 24 – Außenoberfläche des Kondensators • Der Kondensator muss monatlich oder -wenn notwendig- auch häufiger gereinigt werden. •...
  • Seite 45: Anlage B2

    Deutsch ANLAGE B2 Elektrische und mechanische Komponenten Der Zugang zu den beiden Kreisläufen (Kühl- und Hydraulikkreislauf) erfolgt durch Abbau der Seitenplatten des Kühlgeräts Kompressor Kondensator Trocknungsfilter Standanzeige Druckwächter hoher Druck Druckwächter niederDruck Thermostatisches Ventil / Verdampfer Fan Lüfter Pumpe 70040-106_01-C_EN-DE-IT_comp.doc...
  • Seite 46: Anlage C

    Deutsch ANLAGE C Wassergekühlte Rückkühler 1. Betriebsprinzip Das Betriebsprinzip der wassergekühlten Rückkühler ist die Freisetzung von Wärme in die Atmosphäre mittels einer Flüssigkeit (normalerweise Wasser) anstatt über die Luft. Der Vorteil ist eine höhere Stabilität der Betriebsbedingungen des Kreislaufs dank einem reduzierten Temperaturschwankungsbereich der Kühlflüssigkeit im Laufe des Jahres, und zwar unabhängig von der Umgebungstemperatur.
  • Seite 47 Deutsch Ü ERZEICHNIS DER BERARBEITUNGEN Datum Rezension Beschreibung Name 29/10/16 01-_ Erstausgabe 11/05/17 01-A Kapitel 3 Update 30/01/18 01-B aktualisiert für EB 2.0 02/08/18 01-C Kapitel 2 und Kapitel 9 70040-106_01-C_EN-DE-IT_comp.doc...
  • Seite 48 Italiano Libretto di istruzioni e assistenza SERIE EB 2.0 EB 32-44-65-80-95-140-160 COSTRUTTORE DASSI S.r.l. – Member of the Pfannenberg Group Via La Bionda, 13 I-43036 Fidenza (PR) Tel. +39 0524-516711 Fax +39 0524-516790 E-mail: info@pfannenberg.it English Operating and Maintenance Instructions...

Inhaltsverzeichnis