Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

wmf consumer electric GmbH
WMF in Österreich
WMF Schweiz AG
Messerschmittstraße 4
Ges. m. b. H.
Bernstr. 90
D - 89343 Jettingen-Scheppach
Etrichgasse 13
CH - 8953 Dietikon 2
www.wmf-ce.de
Postfach 502
Email: info@wmf.ch
A - 6021 Innsbruck
www.wmf.ch
WMF Service Center
Email: info@wmf.at
Tel.: 0041-43-322 93 93
wmf consumer electric GmbH
www.wmf.at
Fax: 0041-43-322 93 99
Standort Trepesch
Tel.: 0043-512-33 02
Steinstraße 19
Fax: 0043-512-33 02-96
D - 90419 Nürnberg
Email: service-wmf@wmf-ce.de
Tel.: +49 (0) 1802 9631 00*
*6 Cent pro Anruf aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 42 Cent
WMF Belgium N.V.
WMF United Kingdom Limited
WMF Española S.A.
Brussels Trade Mart
31 Riverside Way
Avda. Llano Castellano, 15
Dakar 101
Uxbridge
E - 28034 Madrid
B.P. 673
Middlesex UB8 2YF
Email: info@wmf.es
B - 1020 Brüssel
GREAT BRITAIN
www.wmf.es
Email: info@wmf.be
Email: info@wmf.uk.com
Tel.: 0034-91-358 06 76
www.wmf.be
www.wmf.uk.com
Fax: 0034-91-358 15 35
Tel.: 0032-2-478 8417
Tel.: 0044-18-95 81 61 04
Fax: 0032-2-478 2283
Fax: 0044-18-95 81 61 05
WMF Nederland B.V.
Gyroscoopweg 82/84
NL - 1042 AX Amsterdam
Email: info@wmf.nl
www.wmf.nl
Tel.: 0031-20-4 80 80-80
Fax: 0031-20-4 80 80-70
IB-00050001-01-1110
Key
A
Change indicator for water filter
Adjusting knob for beverage selection and
B
for locking the pad cartridge
C
Pad cartridge
x2 button (double the coffee amount and
D
descaling check LED)
E
Cup button, small
F
Ready indicator
G
Cup button, large
H
On/Off button
I
Drip tray grid
J
Drip tray
K
Strainer
L
Coffee dispensing cartridge
M
Bore hole for emergency opening
N
Water tank
O
Suction cap
P
Water filter
Q
Water filter holder ring
Bedienungsanleitung
R
Max mark
S
Float
User Manual
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
WMF 5
Légende
Legende
A
A
Voyant alternatif du filtre à eau
Indicator voor vervanging waterfilter
Bouton de réglage pour le choix des boissons
Afstelknop voor drankkeuze en voor het
B
B
et pour le verrouillage du compartiment à
vergrendelen van de padhouder
dosettes
C
Padhouder
C
Compartiment à dosettes
x2-knop (dubbele koffiehoeveelheid en
D
Touche x2 (double quantité de café et LED de
controlelampje kalkafzetting)
D
E
contrôle anti-tartre)
Beker-knop klein
E
Touche « Petite tasse »
F
Indicatorlampje
F
Voyant « Prêt »
G
Beker-knop groot
G
Touche « Grande tasse »
H
Aan/uit-knop
H
Touche Marche / Arrêt
I
Druiprooster
I
Grille d'égouttoir
J
Opvangbak
J
Égouttoir
K
Filterzeef
K
Filtre
L
Koffie-uitloophouder
L
Buse d'écoulement du café
M
Ga t voor openen in noodgevallen
M
Orifices pour ouverture d'urgence
N
Waterreservoir
N
Réservoir d'eau
O
Aanzuigdop
O
Capuchon d'aspiration
P
Waterfilter
P
Filtre à eau
Q
Opnamering waterfilter
Q
Support de filtre à eau
R
max-markering
R
Indicateur max du niveau d'eau
S
Vlotter
S
Flotteur
bitte aufklappen
please open up
veuillez déplier
Uitklappen a.u.b.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für WMF 5

  • Seite 1 Pad cartridge Padhouder Compartiment à dosettes x2 button (double the coffee amount and x2-knop (dubbele koffiehoeveelheid en wmf consumer electric GmbH WMF in Österreich WMF Schweiz AG WMF Nederland B.V. descaling check LED) Touche x2 (double quantité de café et LED de controlelampje kalkafzetting) Messerschmittstraße 4...
  • Seite 2 Bedienelemente und Lieferumfang Control elements and scope of delivery Articles commandés et composition de la livraison Bedieningselementen en leveringsomvang Legende Wechselanzeige für Wasserfilter Stellknopf für Getränkeauswahl und zum Verriegeln der Padkassette Padkassette x2-Taste (doppelte Kaffeemenge und Verkalkungskontroll-LED) Tassen-Taste klein E F G Bereitschaftsanzeige Tassen-Taste groß...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Spülung zur Inbetriebnahme ....... . 11 5.4.2 Einstellung der Wasserhärte ....... . . 23 5.4.3 Entkalkungsmittel .
  • Seite 4: Vorbemerkung

    Vor dem Start Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, bevor Sie mit der Kaffeezubereitung starten. Nur dann kennen Sie alle Funktionen, können Ihre WMF 5 sicher bedienen und sich mit einem wunderbaren Kaffee verwöhnen lassen. Zeichen und Symbole Am Text finden Sie die folgenden Symbole mit folgender Bedeutung.
  • Seite 5: Zu Ihrer Sicherheit

    Sie die folgenden Sicherheitshinweise beachten. Bestimmungsgemäße Verwendung Die WMF 5 dient ausschließlich zum Zubereiten von Kaffee und zur Entnahme von heißem Wasser. Es können ausschließlich Kaffee-Softpads mit 7 cm Außendurchmesser verwendet werden. Die WMF 5 ist für die im privaten Bereich anfallenden Mengen ausgelegt und für gewerbliche Zwecke ungeeignet.
  • Seite 6: Gefahrenhinweise

    Schalten Sie den Strom ab und ziehen Sie den Netzstecker. > Schließen Sie ein beschädigtes Netzkabel nicht an und reparieren Sie es nicht selbst. > Beauftragen Sie qualifiziertes Fachpersonal wie den WMF Kundendienst, das Gerät zu reparieren oder das Netzkabel zu ersetzen.
  • Seite 7 Unterlassene Reinigung des Wassertanks oder die Verwendung anderer Lebensmittel oder Materialien als Kaffee können Ihre Gesundheit beeinträchtigen. > Reinigen Sie die Maschine regelmäßig nach der Anleitung im Kapitel 5 Pflege der Kaffeepad- maschine“ auf Seite 19 ff. > Füllen Sie nur sauberes kaltes Trinkwasser in den Wassertank.
  • Seite 8: Inbetriebnahme

    Lieferumfang und optionales Zubehör > Überprüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit (siehe Abb. 1 und 6). Für eine effektivere Reinigung Ihrer WMF 5 können Sie im Fachhandel oder in den WMF Filialen zusätzlich den WMF 1 Entkalker erwerben. Aufstellen und anschließen Gefahr! Unfallgefahr für Kinder bei niedriger Aufstellhöhe!
  • Seite 9: Wasserfilter Einsetzen Und Wassertank Füllen

    Kippen Sie den Wassertank etwas nach hinten und heben Sie ihn dann nach oben ab. entnehmen > Nehmen Sie den Deckel ab und entnehmen Sie die im Tank eingelegten Zubehörteile. (siehe Abb. 5) > Spülen Sie den Wassertank gründlich mit Leitungswasser aus.
  • Seite 10 > Wasserfilter einsetzen Je nach Qualität Ihres Leitungswassers, sollten Sie an dieser Stelle den Wasserfilter einsetzen (siehe Abb. 7) Der Wasserfilter sorgt für einen unverfälschten Kaffeegeschmack. Er filtert Chlor und andere Ver unreinigungen aus dem Wasser heraus. > Spülen Sie den Wasserfilter zunächst unter Wasser aus. >...
  • Seite 11: Erstinbetriebnahme 2.4 Spülung Zur Inbetriebnahme Spülen

    > Drehen Sie den Stellknopf auf Position . > Stellen Sie ein mindestens 0,5 Liter fassendes Auffanggefäß mittig unter alle Ausläufe. > Drücken Sie eine der Tassen-Tasten oder Der Spülvorgang wird gestartet. Greifen Sie während des Spülvorgangs nicht ein. Entnehmen Sie nicht den Wassertank und ziehen Sie nicht den Netzstecker, sonst müssen Sie die Inbetriebnahme...
  • Seite 12: Bedienung

    Bedienung In diesem Kapitel erfahren Sie alles über die einfache Kaffeezubereitung mit der WMF 5 und wie Sie Ihre WMF 5 individuell anpassen können - Ganz nach Ihrem Geschmack! Vor der ersten Bedienung müssen Sie die Inbetriebnahme durchgeführt haben (siehe Kapitel „Inbetriebnahme“ auf Seite 8 ff).
  • Seite 13: Kaffeezubereitung

    Bedienung Kaffeezubereitung > Füllen Sie täglich frisches Leitungswasser in den Wassertank. Sie können ganz einfach durch Einsatz handelsüblicher Kaffeepads Ihr Lieblingskaffeegetränk erhalten. Wie Sie die Kaffeepads in die Padkassette einlegen, lesen Sie in Kapitel 3.2.1 auf Seite 13 ff. Vorsicht! Funktionsstörung durch Verstopfen der Padkassette! Beschädigte Pads, loses Kaffeepulver oder Instantkaffee verstopfen die Padkassette.
  • Seite 14: Kaffeepads Einlegen

    Kaffeepad und die mit  gekennzeichnete Seite für 2 Kaffeepads vorgesehen. Die Menge des Kaffeepulvers in einem Pad ist optimal auf eine Tasse à 125 ml abgestimmt. Sie können die Füllmenge pro Tasse nach Ihren Wünschen variieren und damit die Stärke des Kaffees verändern. Verschließen Sie die Pad-Vorratspackung sorgfältig, um Aromaverluste zu vermeiden.
  • Seite 15: Kaffee Klein Und Kaffee Groß Zubereiten

    > Warten Sie, bis die Bereitschaftsanzeige weiß leuchtet. > Drücken Sie die x2-Taste Sie leuchtet 5 Sekunden lang weiß. > Drücken Sie in dieser Zeit die Taste für Kaffee groß oder für Kaffee klein. Beide Tassen werden mit der entsprechenden Menge gefüllt.
  • Seite 16: Füllmengen Auf Standard Zurücksetzen

    > Warten Sie, bis die Bereitschaftsanzeige weiß leuchtet. > Halten Sie die Taste des Getränks gedrückt, für das Sie die Füllmenge verändern möchten (Kaffee groß oder Kaffee klein). Die Bereitschaftsanzeige beginnt nach 3 Sek. weiß zu blinken, um anzuzeigen, dass der Teach-In-Modus aktiviert ist.
  • Seite 17: Heißwasser

    Bedienung Heißwasser Um Tee oder Instantgetränke zuzubereiten, können Sie Wasser mit optimaler Temperatur am Kaffeeauslauf entnehmen. > Drehen Sie den Stellknopf auf Position > Warten Sie, bis die Beretischaftsanzeige weiß leuchtet. > Stellen Sie das Trinkgefäß mittig unter die Kaffeeausläufe und drücken Sie je nach gewünschter Wassermenge die entsprechende Tassen-Taste für Kaffee groß...
  • Seite 18: Energiesparfunktionen

    Energiesparfunktionen Ihre Kaffeepadmaschine ist mit mehreren Funktionen ausgestattet, die den Energieverbrauch reduzieren. Schlafmodus Wenn Sie das Gerät ca. 5 Minuten lang nicht mehr benutzt haben, wird automatisch der Schlafmodus aktiviert. Die Bereitschaftsanzeige blinkt dann langsam rot. > Um die Bereitschaft wieder herzustellen, drücken Sie eine der Tassen-Tasten oder Die Bereitschaftsanzeige leuchtet rot, weil das Gerät aufheizt.
  • Seite 19: Pflege Der Kaffeepadmaschine

    Kapitel - Alle 2-3 Tage Spülung - Bei Bedarf Tropfschale reinigen - täglich Padkassette reinigen - täglich 5.3.2 Wassertank reinigen - wöchentlich Gehäuse reinigen - wöchentlich - Nach Aufforderung durch Blinken der Maschine entkalken Entkalkungstaste (abhängig von Wasserhärte) - wenn sich die Tassenfüllmenge rapide verringert Spülung...
  • Seite 20: Manuelle Reinigung

    > Spülen Sie den Wassertank aus und füllen Sie ihn bis zu dessen max-Marke mit frischem, kaltem Leitungswasser. > Setzen Sie den Wassertank in das Gerät ein und legen Sie den Deckel wieder auf. > Stellen Sie sicher, dass die leere Padkassette eingeschoben ist und drehen Sie den Stellknopf nach rechts in Position .
  • Seite 21: Kaffeeauslaufkassette Mit Siebeinsatz

    Überlaufen zu vermeiden (siehe Abb. 1). entleeren > Reinigen Sie den Wassertank in warmem Spülwasser und mit klarem Wasser. 5.3.1 Kaffeeauslaufkassette mit Siebeinsatz Bereits bei geringen Ablagerungen im Siebeinsatz verschlechtert sich die Qualität der Crema deutlich. Dies könnte bei Kalkrückständen durch sehr hartes Leitungswasser bereits nach 100 Tassen der Fall sein.
  • Seite 22: Padkassette

    5.3.2 Padkassette > Entfernen Sie Kaffeepads nach Gebrauch aus der Padkassette. > Prüfen Sie regelmäßig, ob die Mittelöffnung der Padkassette frei ist. Sie könnte z. B. auch durch Zellstofffasern von Küchentüchern verstopft werden. > Reinigen Sie die Padkassette mit einer feinen Bürste im Spülwasser oder in der Spülmaschine.
  • Seite 23: Einstellung Der Wasserhärte

    Für die Einstellung der Wasserhärte muss das Gerät im Aus-Zustand sein. > Halten Sie die x2-Taste ca. 5 Sekunden lang gedrückt. Die x2-Taste blinkt nun Rhythmisch. Die Anzahl der Impulse zeigt die aktuelle Einstellung an. > Drücken Sie wiederholt die x2-Taste Mit jedem Drücken verändert sich die Einstellung.
  • Seite 24: Entkalkungsmittel

    5.4.3 Entkalkungsmittel Das automatische Entkalkungsprogramm Ihrer Kaffeepadmaschine ist für die Verwendung von 125 ml WMF 1 Entkalker optimiert. > Verwenden Sie zur Entkalkung des Gerätes daher ausschließlich dieses Produkt in der angegebenen Menge. Nur so wird sichergestellt, dass in der kurzen Entkalkungszeit eine vollständige Entkalkung stattfindet und die Materialien geschont werden.
  • Seite 25: Entkalkungsprogramm Anwenden

    Pflege der Kaffeepadmaschine > Gehen Sie sorgfältig mit dem Entkalkungsmittel um und achten Sie darauf, dass keine Schäden an Möbeln oder Kleidung verursacht werden. 5.4.4 Entkalkungsprogramm anwenden Ihre Kaffeepadmaschine verfügt über ein automatisches Entkalkungsprogramm, das ca. 30 Minuten dauert. >...
  • Seite 26 > Halten Sie unmittelbar nach dem Einschalten die x2-Taste ca. 5 Sekunden lang gedrückt. Die Pumpe läuft an. Mit dem Start des Entkalkungsprogramms leuchtet die x2-Taste dauerhaft rot. Nach ca. 20 Minuten ist der erste Abschnitt des Entkalkungsprogramms beendet. Die Bereitschaftsanzeige blinkt rot, die x2-Taste leuchtet weiter rot.
  • Seite 27: Maßnahmen Zur Problembehebung

    Maßnahmen zur Problembehebung Maßnahmen zur Problembehebung Problem Maßnahme zur Behebung Nach der Spülung bei > Wiederholen Sie die Inbetriebnahme. Inbetriebnahme kommt nur > Achten Sie darauf, dass der Wassertank ausreichend mit kaltem Wasser gefüllt kaltes Wasser. ist. > Unterbrechen Sie die Spülvorgänge nicht. Bereitschaftsanzeige blinkt Wassertank leer? rot.
  • Seite 28 Die optimale Qualität der Crema stellt sich erst ein, nachdem Sie Ihre Kaffeepad- maschine einige Male verwendet haben. Siebeinsatz verkalkt? > Lesen Sie dazu Kapitel 5.3.1 Kaffeeauslaufkassette mit Siebeinsatz“ auf Seite 21 > Reinigen und entkalken Sie den Siebeinsatz regelmäßig. Kaffeedüse tropft lange...
  • Seite 29 Maßnahmen zur Problembehebung Problem Maßnahme zur Behebung Wasser tritt am Griff der Kaffeepad nicht richtig eingelegt (siehe Abb. 3)? Padkassette aus > Prüfen Sie, ob das Kaffeepad richtig in der Padkassette liegt. Wenn der Papierrand des Kaffeepads über den Rand der Vertiefung hinausragt, schließt die Padkassette nicht dicht.
  • Seite 30 Problem Maßnahme zur Behebung Kaffeepadmaschine verliert Tropfschale voll? Wasser > Entleeren Sie die Tropfschale (siehe Abb. 1). Wassertank zu voll? > Füllen Sie den Wassertank nur bis zur max-Marke (siehe Abb. 7). Wassertank eingesetzt? > Lassen Sie Ihre Kaffeepadmaschine nicht längere Zeit ohne Wassertank stehen.
  • Seite 31: Transport Und Entsorgung

    Beschädigungen durch unzureichende Verpackung fallen nicht unter die Gewährleistung. Entsorgungsmöglichkeiten für das ausgediente Gerät erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde bzw. Stadtverwaltung. Das Gerät unterliegt der Elektronik-Schrottverordnung (WEEE /EU-Richtlinie) und darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Weitere Informationen erhalten Sie beim nächstgelegenen Wertstoffhof oder bei unserem WMF Service-Center.
  • Seite 32: Technische Daten

    Technische Daten Nennspannung 220-240 V 50 Hz Nennleistung 1600 W Leistungsaufnahme im Aus-Zustand: < 0,5 W Leistungsaufnahme im Schlafmodus: < 0,5 W Schutzklasse: Freie Länge der Anschlussleitung: Abmessungen (B x H x T) 206 x 327 x 320 mm Leergewicht ca.
  • Seite 33: Gewährleistung Und Service, Index

    Gewährleistung und Service, Index Gewährleistung und Service Haben Sie eine Frage zur Bedienung oder Funktion Ihrer WMF 5? Dann wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Selbstver- ständlich stehen Ihnen bei Mängeln die gesetzlichen Gewährleistungsrechte in vollem Umfang zu. Index ©...
  • Seite 35 Rinsing for start-up ........11 5.4.2 Setting the water hardness ....... . . 23 5.4.3 Descaling agent .
  • Seite 36: Preliminary Remarks

    First steps Read this user manual before you begin preparing the coffee. This is the only way to ensure that you will be able to operate your WMF 5 safely and treat yourself to a delicious coffee. Signs and symbols The text contains the following symbols with the following definitions.
  • Seite 37: Safety Information

    Safety information At WMF, making your appliance as safe as possible is a feature of our products we pay close attention to. The safety devices on the WMF 5 can only be effective, however, if you heed the following safety advice.
  • Seite 38: Hazard Instructions

    Switch off the power and unplug the mains cable. > Do not plug in a damaged mains cable and do not try to repair it yourself. > Have the cable or appliance repaired by qualified specialists, such as WMF After-Sales Service.
  • Seite 39 Failing to clean the water tank or using food or materials other than coffee can impair your health. > Clean the machine regularly according to the instructions in Chapter 5 “Looking after your coffee pad machine” on page 19 and following.
  • Seite 40: Start-Up

    > Check the delivery scope to make sure everything is included (see Fig. 1 and 6). To clean your WMF 5 effectively, you can also purchase the WMF 1 descaler from specialised dealers or in WMF stores. Installation and connection...
  • Seite 41: Inserting The Water Filter And Filling The Water Tank

    Tilt the water tank a little to the rear before raising it. the water tank > Remove the cover and remove the accessory parts inserted into the tank. (see Fig. 5) > Thoroughly rinse the water tank with tap water.
  • Seite 42 Start-up > Inserting the water Depending on the quality of your tap water, you may need to replace the water filter at this filter (see Fig. 7) point The water filter ensures that the coffee is pure in taste. It filters chlorine and other impurities from the water.
  • Seite 43: Rinsing For Start-Up

    Turn the adjusting knob to position . > Place a catch basin – with a minimum capacity of 0.5 litres – in the middle underneath all spouts. > Press one of the cup buttons The rinse procedure begins. Do not intervene in the rinse procedure. Do not remove the water tank and do not unplug the mains plug, as otherwise you will have to restart the start-up.
  • Seite 44: Operating The Machine

    Operating the machine Operating the machine This chapter provides all the information you need to know about making coffee easily with the WMF 5 and how you can customise your WMF 5 – exactly to your taste. Before operating the machine for the first time, you must have run through the start-up (see Chapter 2 “Start-up”...
  • Seite 45: To Prepare Coffee

    Operating the machine To prepare coffee > Fill the water tank with fresh tap water every day. Your favourite coffee drink is very easy to make using standard coffee pads. For instructions on how to insert your coffee pads into the pad cartridge, refer to section 3.2.1 on page 13 and following. Caution! Malfunction caused by a blockage to the pad cartridge! Damaged pads, loose coffee powder or instant coffee block the pad cartridge.
  • Seite 46 Operating the machine The amount of coffee powder in a pad is optimally adjusted to a 125 ml cup. You can vary the filling quantity per cup as per your needs, allowing you to vary the strength of the coffee. Seal the packaging used to store the pads to prevent the loss of aroma.
  • Seite 47: Preparing Small And Large Coffees

    > Wait until the ready indicator lights up white. > Press the x2 button It lights up white for 5 seconds > During this time, press the button for a large coffee or for a small coffee. Both cups will be filled with the appropriate amount.
  • Seite 48: Resetting The Filling Quantities To The Default Setting

    Operating the machine > Wait until the ready indicator lights up white. > Hold the button for the beverage for which you want to change the filling quantity pressed down (coffee large or coffee small). The ready indicator starts to flash white after 3 seconds to indicate that the teach-in mode has been activated.
  • Seite 49: Hot Water

    Operating the machine Hot water To make tea or instant beverages, you can dispense water at the optimal temperature from the coffee spout. > Turn the adjusting knob to position > Wait until the ready indicator lights up white. > Place the drink holder underneath the coffee spouts and, according to the required water volume, press the appropriate cup button for a large coffee or...
  • Seite 50: Energy-Saving Function

    Your coffee pad machine is equipped with several functions which reduce energy consumption. Sleep mode If you have not used the appliance for about 5 minutes, sleep mode will be activated automatically. The ready indicator will then flash slowly in red.
  • Seite 51: Looking After Your Coffee Pad Machine

    Rinsing - As required Cleaning the drip tray - Daily Cleaning the pad cartridge - Daily 5.3.2 Cleaning the water tank - Weekly Cleaning the casing - Weekly - When requested to do so by a flashing descaling Descaling the machine...
  • Seite 52: Manual Cleaning

    Looking after your coffee pad machine > Rinse out the water tank and fill it with fresh, cold tap water up to the Max. mark > Insert the water tank into the appliance and replace the cover. > Ensure that the empty pad cartridge is inserted and turn the adjusting knob to the right to position .
  • Seite 53: Coffee Dispensing Cartridge With Strainer

    > Clean the water tank in warm rinsing water and with clear water. 5.3.1 Coffee dispensing cartridge with strainer The quality of the crema will diminish considerably even when there are only minor deposits in the strainer .
  • Seite 54: Pad Cartridge

    Looking after your coffee pad machine 5.3.2 Pad cartridge > Remove the coffee pads from the pad cartridge after use. > At regular intervals, check that the central opening of the pad cartridge is free. It may be blocked by cellulose fibres from kitchen towels.
  • Seite 55: Setting The Water Hardness

    To set the water hardness, the appliance must be in the Off position, > Keep the x2 button pressed down for around 5 seconds. The x2 button will flash rhythmically. The number of pulses corresponds to the actual setting. >...
  • Seite 56: Descaling Agent

    Looking after your coffee pad machine 5.4.3 Descaling agent The automatic descaling program in your coffee pad machine is optimised for use with '125 ml WMF 1 Descaler'. > To descale your appliance, please only use this product in the specified amount. This is the only way to ensure that complete descaling takes place in the short descaling time and to ensure the protection of the materials.
  • Seite 57: Using The Descaling Program

    Looking after your coffee pad machine > Handle the descaling agent carefully. Make sure you do not damage furniture or clothing. 5.4.4 Using the descaling program Your coffee pad machine has an automatic descaling program which lasts approx. 30 minutes.
  • Seite 58 Switch on the appliance, using the On/Off button > After switching the appliance on, keep the x2-button down for approx. 5 seconds. The pump will start running. Once the descaling program has started, the x2 button will light up continuously in red. After around 20 minutes, the first phase of the descaling program ends.
  • Seite 59: Troubleshooting Measures

    Troubleshooting measures Troubleshooting measures Problem Troubleshooting measure After rinsing, only cold > Repeat start-up. water comes out during > Make sure that the water tank has been filled sufficiently with water. start-up. > Do not interrupt the rinse procedure. The ready indicator flashes Is the water tank empty? red.
  • Seite 60 The coffee pad machine starts producing optimal quality of its crema once you have crema. used it a few times. Does the strainer need descaling? > Please read Section 5.3.1 “Coffee dispensing cartridge with strainer” on page 21 > Clean and descale the strainer at regular intervals.
  • Seite 61 Troubleshooting measures Problem Troubleshooting measure Coffee nozzle drips for a  Is the adjusting knob in the home position long time after brewing > After brewing, always return the adjusting knob back to the home position  prevent it from dripping for a long time afterwards Water is escaping from the Was the coffee pad inserted incorrectly (see Fig.
  • Seite 62 Troubleshooting measures Problem Troubleshooting measure Coffee pad machine is Drip tray full? losing water > Empty the drip tray (see Fig. 1). Water tank too full? > Only fill the water tank up to the Max mark (see Fig. 7). Water tank inserted? >...
  • Seite 63: Shipping And Disposal

    The appliance is subject to the directive on waste electrical and electronic equipment (WEEE/EU Directive) and must not be disposed of in the household waste. You can find more information at your nearest recycling centre or from our WMF Service-Centre.
  • Seite 64: Technical Data

    Rated voltage 220-240 V 50 Hz Nominal power rating 1600 W Power consumption in the Off state: < 0.5 W Power consumption in sleep mode: < 0.5 W Protection class: Free length of the connecting cable: Dimensions (W x H x D)
  • Seite 65: Warranty And Service, Index

    Warranty and service Do you have a question about the operation or function of your WMF 5? If so, please get in touch with your retailer. Your statutory warranty entitlements will apply in full measure in the event of any defects.
  • Seite 67 5.3.2 Compartiment à dosettes ........22...
  • Seite 68: Avant-Propos

    Avant le démarrage. Lisez ce mode d’emploi avant de commencer la préparation de café. Dès que vous connaîtrez toutes les fonctions, vous vous servirez de votre WMF 5 en toute sécurité et pourrez déguster un merveilleux café. Signes et symboles Vous trouverez dans le texte les symboles suivants avec les significations correspondantes.
  • Seite 69: Pour Votre Sécurité

    à café avec un diamètre extérieur de 7 cm peuvent être utilisées. La WMF 5 est conçue pour une consommation de café dans un cadre privé et ne convient pas pour un usage professionnel. La WMF 5 ne convient pas pour une utilisation dans des environnements comme par exemple dans les cuisines pour collaborateurs, dans des boutiques, des bureaux et d’autres domaines...
  • Seite 70: Indications De Danger

    Coupez le courant et débranchez l’appareil. > Ne branchez pas un câble défectueux et ne le réparez pas tout seul. > Demandez à un personnel compétent, comme le service client de WMF de réparer l’appareil ou de remplacer le câble d’alimentation.
  • Seite 71 L’omission de nettoyage du réservoir d’eau ou l’utilisation d’autres aliments ou ingrédients que le café peuvent nuire à votre santé. > Nettoyez régulièrement la machine selon l’instruction au 5 Entretien de la machine à café à dosettes » cf. page 19 ff. >...
  • Seite 72: Mise En Service

    > Vérifiez si tous les éléments ont été livrés (cf. Image 1 et 6). Pour un nettoyage parfait de votre WMF 5 vous pouvez acheter dans le commerce spécialisé ou dans les filiales de WMF le détartrant WMF 1. Mise en place et en service Danger !
  • Seite 73: Introduisez Le Filtre À Eau Et Remplissez Le Réservoir D'eau

    > Ne posez pas l’appareil sur des surfaces chaudes ou proches de flammes. > Enlever Basculez le réservoir d’eau un peu vers l’arrière et enlevez le. > le réservoir d’eau Enlevez le couvercle et sortez les accessoires. (cf. image 5) > Rincez soigneusement le réservoir avec l’eau du robinet.
  • Seite 74 Mise en service > Insérer le filtre à eau Selon la qualité de l’eau vous devriez utiliser à cet endroit le filtre à eau (cf. image 7) Le filtre à eau garantit l’authentique saveur du café. Il filtre le chlore et d’autres impuretés dans l’eau.
  • Seite 75: Rinçage Pour La Mise En Service

    Tournez le bouton de réglage à la position . > Posez un récipient pouvant contenir au minimum 0,5 l entre les buses. > Enfoncez l’une des touches pour les tasses Le rinçage démarre. N’intervenez pas lors du rinçage. N’enlevez pas le réservoir d’eau et ne débranchez pas le câble, sinon vous devriez redémarrer la mise en service.
  • Seite 76: Utilisation

    Utilisation Utilisation Dans ce chapitre vous apprendrez tout sur la préparation facile du café avec la WMF 5 et comment vous pouvez personnaliser votre WMF 5 – Selon vos goûts ! Avant toute première utilisation vous avez dû procéder à la mise en service (cf.
  • Seite 77: Préparation De Café

    Utilisation Préparation de café > Remplissez le réservoir d’eau tous les jours avec de l’eau du robinet fraîche. Vous obtiendrez aisément votre boisson préférée en utilisant des dosettes courantes. Vous lirez comment déposer les dosettes dans le compartiment à dosettes au chapitre 3.2.1 cf. page 13 ff. Attention ! Dysfonctionnement par obstruction du compartiment à...
  • Seite 78 Utilisation Pour ce faire, le compartiment à dosettes est sorti de son logement pour le prélèvement. Le compartiment à dosettes peut être utilisé des deux côtés. Le coté marqué d’un  est prévu pour une dosette à café et le coté marqué d'un  est prévu pour 2 dosettes. La quantité...
  • Seite 79: Préparer Un Café Court Et Un Café Long

    « Double tasse » Attendez que le voyant « Prêt » s’allume en blanc. > Appuyez sur la touche x2 Elle s’allume en blanc durant 5 secondés. > Pendant cet intervalle, appuyez sur la touche pour un café long ou pour un café court. Les deux tasses se remplissent avec la quantité correspondante.
  • Seite 80: Remettre La Quantité De Remplissage Sur Standard

    Utilisation > Gardez enfoncée la touche de la boisson pour laquelle vous voulez modifier la quantité de remplissage (café long ou café court). Le voyant « Prêt » commence à clignoter en blanc après 3 sec. pour indiquer que le mode « Teach-In » est activé.
  • Seite 81: Eau Chaude

    Utilisation Eau chaude Pour préparer du thé et des boissons instantanées, vous pouvez prélever de l’eau à température optimale depuis la buse. > Tournez le bouton de réglage sur la position > Attendez que le voyant « Prêt » s’allume en blanc. >...
  • Seite 82: Fonctions Éco

    Votre machine à café à dosettes est équipée de plusieurs fonctions qui réduisent la consommation d’énergie. Mode repos Si vous n’utilisez pas votre appareil pendant env. 5 minutes, le mode repos est automatiquement activé. Le voyant « Prêt » clignote dans ce cas lentement en rouge. >...
  • Seite 83: Entretien De La Machine À Café À Dosettes

    - Si nécessaire nettoyer l’égouttoir - tous les jours nettoyer le compartiment à dosettes - tous les jours 5.3.2 nettoyer le réservoir d’eau - toutes les semaines nettoyer le boîtier - toutes les semaines - Après demande par clignotement de la touche détartrer la machine...
  • Seite 84: Nettoyage Manuel

    Entretien de la machine à café à dosettes > Rincez le réservoir d’eau et remplissez le jusqu’à l’indicateur max avec de l’eau du robinet fraîche et froide. > Insérez le réservoir d’eau dans l’appareil et posez-y le couvercle. > Vérifiez que le compartiment à dosette vide est inséré et tournez le bouton de réglage à...
  • Seite 85: Buse D'écoulement Avec Filtre

    éviter un trop-plein (cf. image 1). > Nettoyez le réservoir dans de l’eau de rinçage tiède et avec de l’eau claire. 5.3.1 Buse d’écoulement avec filtre Des petits dépôts dans le filtre altèrent sensiblement la qualité de la mousse du café. Ceci peut survenir après 100 tasses, à...
  • Seite 86: Compartiment À Dosettes

    Entretien de la machine à café à dosettes 5.3.2 Compartiment à dosettes > Enlevez les dosettes à café après l’utilisation du compartiment à dosettes. > Vérifiez régulièrement si l’ouverture au milieu du compartiment à dosettes est dégagée. Il pourrait, p.ex. également être bouché par des fibres de cellulose issues des essuie-tout.
  • Seite 87: Réglage De La Dureté De L'eau

    Réglage de la dureté de l’eau Pour le réglage de la dureté de l’eau l’appareil doit être à l’arrêt. > Gardez la touche x2 appuyée pendant env. 5 secondes. La touche x2 clignote maintenant de façon régulière. La quantité d’impulsions indique le réglage actuel. >...
  • Seite 88: Agent Détartrant

    Agent détartrant Le programme automatique de détartrage de votre machine à café à dosettes est optimisé pour l’utilisation des détartrants WMF 1 en 125 ml. > Utilisez pour cette raison pour le détartrage de l’appareil se produit dans la quantité indiquée.
  • Seite 89: Appliquer Le Programme De Détartrage

    Veillez à ce que la flèche sur le capuchon d’aspiration soit dirigée vers la poignée du réservoir d’eau. (cf. image 7). > Versez 125 ml du détartrant WMF 1 dans le récipient. > Remplissez ensuite le récipient avec de l’eau du robinet jusqu’à 1 litre >...
  • Seite 90 Allumez l’appareil en appuyant sur la touche « Marche/Arrêt » > Gardez le touche x2 appuyée tout de suite après avoir allumé l’appareil durant env. 5 secondes. La pompe démarre. Avec le démarrage du programme de détartrage, la touche x2 reste allumée en rouge. Après env.
  • Seite 91: Mesures De Dépannage

    Mesures de dépannage Mesures de dépannage Problème Mesures pour la résolution Après le rinçage lors de la > Répétez la mise en service. mise en service, seulement > Veillez à ce que le réservoir d’eau soit suffisamment rempli d’eau froide. de l’eau froide s’écoule.
  • Seite 92 La qualité optimale de la mousse apparaît naturellement après plusieurs utilisations de votre machine à café à dosettes. Le filtre est-il entartré ? > Lisez sur ce thème le chapitre 5.3.1 Buse d’écoulement avec filtre » cf. page 21. > Nettoyez et détartrez régulièrement le filtre.
  • Seite 93 Mesures de dépannage Problème Mesures pour la résolution La buse à café goutte  Le bouton de réglage est-il en position initiale  ? encore longtemps après la > Tournez le bouton de réglage toujours après la préparation à la position initiale préparation.
  • Seite 94 Mesures de dépannage Problème Mesures pour la résolution La machine à café à dosettes L’égouttoir est-il plein ? perd de l’eau. > Videz l’égouttoir (cf. image 1). Le réservoir d’eau est-il trop plein ? > Remplissez le réservoir d’eau seulement jusqu’à l’indicateur max du niveau d’eau (cf. image 7).
  • Seite 95: Transport Et Recyclage

    L’appareil est soumis à la réglementation sur les déchets électroniques (WEEE/directive de l’UE) et ne doit pas être éliminé avec les déchets domestiques. Vous obtiendrez d’autres informations auprès de la déchetterie la plus proche ou auprès de notre WMF Service-Center.
  • Seite 96: Caractéristiques Techniques

    Tension du secteur 220-240 V 50 Hz Puissance nominale 1600 W Puissance absorbée à l’arrêt < 0,5 W Puissance absorbée en mode veille: < 0,5 W Catégorie de protection Longueur disponible du câble de branchement: Dimensions (L x l x H) 206 x 327 x 320 mm Poids à...
  • Seite 97: Garantie Et Service, Index

    Garantie et service, index Garantie et service Avez-vous de questions concernant la manipulation ou la fonction de votre WMF 5 ? Veuillez vous adresser à votre commerçant spécialisé. Si vous constatez des défauts, vous jouissez des pleins droits de garantie légaux.
  • Seite 99 Reglementair gebruik ........
  • Seite 100: Voordat U Begint

    Inleidende opmerking Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe koffiepadapparaat. Met de WMF 5 krijgt u met één druk op de knop een perfect kopje koffie. Voordat u begint Lees deze gebruiksaanwijzing door voordat u begint met koffiezetten. Alleen dan bent u op de hoogte van alle functies, kunt u uw WMF 5 veilig bedienen en uzelf verwennen met een heerlijke kop koffie.
  • Seite 101: Voor Uw Veiligheid

    Reglementair gebruik De WMF 5 dient uitsluitend voor het zetten van koffie en voor het aftappen van heet water. Er mogen uitsluitend koffiesoftpads worden gebruikt met een buitendiameter van 7 cm.
  • Seite 102: Waarschuwingen

    Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. > Sluit een beschadigde stroomkabel niet aan en repareer de kabel niet zelf. > Schakel een gekwalificeerde monteur zoals de WMF-klantenservice in om het apparaat te repareren of de stroomkabel te vervangen.
  • Seite 103 Het niet reinigen van het waterreservoir of het gebruik van andere levensmiddelen of materialen dan koffie kan uw gezondheid in gevaar brengen. > Reinig het apparaat geregeld conform de aanwijzingen in hoofdstuk 5 “Onderhoud van het koffiepadapparaat” op pagina 19 e.v. >...
  • Seite 104: Ingebruikneming

    Controleer de inhoud van de verpakking en kijk na of alle onderdelen zijn meegeleverd (zie afb. 1 en 6). Om uw WMF 5 nog beter schoon te kunnen maken, kunt u bij de vakhandel of WMF-filiaal ook de WMF 1 Ontkalker kopen.
  • Seite 105: Plaats Het Waterfilter En Vul Het Waterreservoir

    Kantel het waterreservoir iets naar achteren en til het daarna naar boven van het apparaat. verwijderen > Haal het deksel eraf en verwijder de accessoires die in het waterreservoir zitten. (zie afb. 5) > Spoel het waterreservoir grondig uit met leidingwater.
  • Seite 106 Ingebruikneming > Waterfilter plaatsen Afhankelijk van de kwaliteit van uw leidingwater moet u hier het waterfilter plaatsen (zie afb. 7) Het waterfilter zorgt voor een onvervalste koffiesmaak. Het filtert chloor en andere verontrei- nigingen uit het water. > Spoel daarna het waterfilter af met leidingwater. >...
  • Seite 107: Doorspoelen Voor Gebruik

    > Draai de afstelknop naar positie . > Plaats een opvangbak van minimaal 0,5 liter in het midden onder beide uitloopopeningen. > Druk op één van de beker-knoppen Het doorspoelen begint. Raak tijdens het doorspoelen geen knoppen aan. Verwijder het waterreservoir niet en trek de stekker niet uit het stopcontact, anders moet u de procedure voor de ingebruikneming van het apparaat opnieuw starten.
  • Seite 108: Bediening

    Bediening Bediening In dit hoofdstuk wordt uitgelegd hoe u eenvoudig koffie kunt zetten met de WMF 5 en hoe u uw WMF 5 aan uw persoonlijke wensen kunt aanpassen – helemaal naar eigen smaak! Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, moet de procedure voor het in gebruik nemen worden doorlopen (zie hoofdstuk “Ingebruikneming”...
  • Seite 109: Koffiezetten

    Bediening Koffiezetten > Doe dagelijks vers leidingwater in het waterreservoir. U kunt heel eenvoudig uw lievelingskoffie maken door een in de handel verkrijgbare koffiepad in het apparaat te doen. Hoe u de koffiepads in de padhouder moet plaatsen, kunt u lezen in hoofdstuk 3.2.1”Koffiepads inleggen (zie afb.
  • Seite 110 Bediening en de met  gemarkeerde kant voor 2 koffiepads. De hoeveelheid gemalen koffie in een koffiepad is perfect afgestemd op een kop koffie van 125 ml. U kunt de waterhoeveelheid per kop naar wens aanpassen en daarmee de sterkte van de koffie veranderen. Sluit de zak met koffiepads goed af om aromaverlies te voorkomen.
  • Seite 111: Kleine En Grote Koppen Koffie Zetten

    > Wacht tot het indicatorlampje wit brandt. > Druk op de x2-knop Het lampje is wit gedurende 5 seconden. > Druk binnen deze tijd op de knop voor een grote kop koffie of voor een kleine kop koffie. De beide koppen worden gevuld met de bijbehorende hoeveelheid.
  • Seite 112: Hoeveelheid Koffie Terugzetten Naar Standaardhoeveelheid

    Bediening > Wacht tot het indicatorlampje wit is. > Houd de knop ingedrukt voor de koffiemaat waarvan u de hoeveelheid wilt veranderen (grote kop koffie of kleine kop koffie). Het indicatorlampje begint na 3 sec. wit te knipperen, om aan te geven dat de Teach-In-modus is geactiveerd.
  • Seite 113: Heet Water

    Bediening Heet water Om thee te zetten of oplosdranken te maken, kunt u water met een optimale temperatuur uit de koffie-uitloop halen. > Draai de afstelknop naar positie > Wacht tot het indicatorlampje wit brandt. > Plaats de beker in het midden onder de uitloopopeningen en druk afhankelijk van de gewenste hoeveelheid water op de bijbehorende beker-knop voor een grote kop koffie of voor een...
  • Seite 114: Energiebesparende Functies

    Energiebesparende functies Uw koffiepadapparaat is voorzien van verschillende functies om het energieverbruik te reduceren. Slaapmodus Wanneer u het apparaat ca. 5 minuten niet meer hebt gebruikt, wordt automatisch de slaapmodus geactiveerd. Het rode indicatorlampje begint dan langzaam te knipperen. >...
  • Seite 115: Onderhoud Van Het Koffiepadapparaat

    - Iedere 2-3 dagen Doorspoelen - Wanneer nodig Opvangbak schoonmaken - Dagelijks Padhouder schoonmaken - Dagelijks 5.3.2 Waterreservoir reinigen - Wekelijks Behuizing reinigen - Wekelijks - Wanneer nodig, wat wordt aangegeven door het knipperen van de ontkalkknop (afhankelijk Apparaat ontkalken...
  • Seite 116: Handmatige Reiniging

    Onderhoud van het koffiepadapparaat > Spoel het waterreservoir uit en vul deze tot aan de max-markering met vers, koud leidingwater. > Zet het waterreservoir terug op het apparaat en breng het deksel weer aan. > Let erop dat de lege padhouder is ingeschoven en draai de afstelknop naar rechts in de juiste positie .
  • Seite 117: Behuizing Reinigen

    (zie afb. 1). legen > Reinig het waterreservoir in warm spoelwater en met schoon water. 5.3.1 Koffie-uitloophouder met filterzeef Zelfs wanneer er zich nog maar weinig restanten in de filterzeef hebben afgezet wordt de kwaliteit van het schuim al duidelijk minder.
  • Seite 118: Padhouder

    Onderhoud van het koffiepadapparaat 5.3.2 Padhouder > Verwijder de koffiepads na gebruik uit de padhouder. > Controleer geregeld of de middenopening van de padhouder vrij is. Ze kan bijv. ook door vezels van schoonmaakdoeken verstopt raken. > Reinig de padhouder in afwaswater met een fijne borstel of in de vaatwasser.
  • Seite 119: Instellen Van De Waterhardheid

    Instellen van de waterhardheid Om de hardheid van het water in te stellen, moet het apparaat zijn uitgeschakeld. > Houd de x2-knop ca. 5 seconden lang ingedrukt. De x2-knop knippert nu op een bepaalde snelheid. De knippersnelheid geeft de huidige instelling weer. >...
  • Seite 120: Ontkalkingsmiddel

    5.4.3 Ontkalkingsmiddel Het automatische ontkalkingsprogramma van uw koffiepadapparaat is optimaal voor gebruik met 125 ml WMF 1 ontkalker. > Gebruik voor het ontkalken van dit apparaat daarom uitsluitend dit product in de aangegeven hoeveelheid. Alleen dan bent u er zeker van dat in de korte ontkalkingstijd wel een volledige ontkalking plaatsvindt en dat de materialen worden ontzien.
  • Seite 121: Het Ontkalkingsprogramma Gebruiken

    Onderhoud van het koffiepadapparaat > Ga zorgvuldig om het met het ontkalkingsmiddel en let erop dat het geen schade kan veroorzaken aan meubels of kleding. 5.4.4 Het ontkalkingsprogramma gebruiken Uw koffiepadapparaat beschikt over een automatisch ontkalkingsprogramma dat ca. 30 minuten duurt. >...
  • Seite 122 > Houd direct nadat het apparaat is ingeschakeld de x2-knop ca. 5 seconden lang ingedrukt. De pomp slaat aan. Op het moment dat het ontkalkingsprogramma start, is het lampje van x2-knop permanent rood. Na ca. 20 minuten is de eerste fase van het ontkalkingsprogramma afgerond. Het rode indicatorlampje knippert, de rode x2-knop blijft branden.
  • Seite 123: Problemen Oplossen

    Problemen oplossen Problemen oplossen Probleem Oplossing Na het doorspoelen komt > Herhaal de procedure voor de ingebruikneming. er bij de ingebruikneming > Let erop dat het waterreservoir met voldoende koud water is gevuld. alleen koud water uit. > Onderbreek het doorspoelen niet. Het rode indicatorlampje Waterreservoir leeg? knippert.
  • Seite 124 De koffie heeft geen schuim Het schuim wordt pas van optimale kwaliteit nadat u het koffiepadapparaat enkele keren hebt gebruikt. Filterzeef verkalkt? > Lees daarvoor hoofdstuk 5.3.1 Koffie-uitloophouder met filterzeef” op pagina > Reinig en ontkalk de filterzeef regelmatig. Het koffiepijpje druppelt...
  • Seite 125 Problemen oplossen Probleem Oplossing Er komt aan de greep water Is de koffiepad niet correct geplaatst (zie afb. 3)? uit de padhouder > Controleer of de koffiepad correct in de padhouder ligt. Wanneer de papierrand van de koffiepad over de rand van de uitsparing uitsteekt, sluit de padhouder niet goed.
  • Seite 126 Problemen oplossen Probleem Oplossing Er lekt water uit het Is de opvangbak vol? koffiepadapparaat > Maak de opvangbak leeg (zie afb. 1). Is het waterreservoir te vol? > Vul het waterreservoir slechts tot de max-markering (zie afb. 7). Is het waterreservoir geplaatst? > Laat uw koffiepadapparaat niet langere tijd zonder waterreservoir staan.
  • Seite 127: Transport En Afvalverwijdering

    Het apparaat valt onder de EG-verordening voor elektronisch schrootafval (WEEE /EG-richtlijn) en mag niet met het huishoudelijk afval worden weggegooid. Meer informatie kunt u opvragen bij het dichtsbijzijnde milieupark of bij ons WMF Service-Center.
  • Seite 128: Technische Gegevens

    Technische gegevens Technische gegevens Nominale spanning 220-240V 50Hz Nominaal vermogen 1600W Stroomverbruik uitgeschakeld: < 0,5W Stroomverbruik in slaapmodus: < 0,5W Veiligheidsklasse: Vrije lengte van de stroomkabel: Afmetingen (b x h x d) 206 x 327 x 320mm Leeg gewicht ca. 3,2kg Verwarmingssysteem Roestvrijstalen warmwaterboiler...
  • Seite 129: Garantie En Service, Disclaimer

    Garantie en service, disclaimer Garantie en service Hebt u vragen over het gebruik of de werking van uw WMF 5? Gaat u daarmee alstublieft naar uw vakhandelaar. Uiteraard hebt u bij defecten recht op de volledige garantie. Disclaimer © 2011 wmf consumer electric GmbH Alle rechten, in het bijzonder het recht van reproductie en distributie, alsmede van de vertaling voorbehouden.

Inhaltsverzeichnis