Herunterladen Diese Seite drucken
WMF ProfiSelect Function 5 Bedienungs- Und Pflegehinweise
WMF ProfiSelect Function 5 Bedienungs- Und Pflegehinweise

WMF ProfiSelect Function 5 Bedienungs- Und Pflegehinweise

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ProfiSelect Function 5:

Werbung

WMF AG
Eberhardstraße
73312 Geislingen/Steige
Germany
Tel
+49 7331 25 1
Fax +49 7331 4 53 87
info@wmf.de
www.wmf.de
Printed 0713 Stand 0713
DE
• Auf ungeeignete, unsachgemäße oder nachlässige
Behandlung
• Auf Nichtbefolgen dieser Bedienungsanleitung
Aufbewahrungsschale
• Auf nicht sachgemäß durchgeführte Reparaturen
WMF ProfiSelect
• Auf den Einbau von nicht der Originalausführung
entsprechenden Ersatzteilen
Qualitätsmerkmale
Entsprechendes gilt für Ergänzungsteile und Zubehör.
• Borosilikatglas mit hochwertigem Kunststoffdeckel
und Silikondichtung.
Soweit das Gesetz nicht zwingend etwas anderes
• Alle Teile sind für die Spülmaschine geeignet. Si-
vorschreibt, haften wir im Übrigen nur für Schäden,
likondichtung kann zur Reinigung abgenommen
die auf einem vorsätzlichen oder grob fahrlässigen
werden.
Handeln der gesetzlichen Vertreter unserer Gesell-
• Ideal zum Vorbereiten, Aufbewahren und Aufwär-
schaft oder deren Erfüllungsgehilfen beruhen.
men von Speisen.
• 3 Jahre Garantie.
Garantieerklärung
• Bei Beachtung nachfolgender Hinweise pflege-
Wir garantieren Ihnen hiermit während einer Garantie-
leicht und strapazierfähig.
zeit von 3 Jahren die einwandfreie Funktion unseres
Produkts in Bezug auf Material und Verarbeitung,
Lesen Sie die nachfolgenden Hinweise vor dem
außer bei Glasbruch.
ersten Gebrauch bitte vollständig durch.
Die Garantiefrist beginnt mit dem Datum des Erwerbs
des Produkts, zu dokumentieren durch einen vom
Hinweis zum sicheren Gebrauch und zur Pflege
Verkäufer vollständig ausgefüllten Garantieabschnitt.
Kommt es während der Garantiezeit zu Mängeln am
Produkt, so werden wir das mangelhafte Produkt
kostenlos gegen ein neues austauschen. Der Garantie-
anspruch erstreckt sich ausschließlich auf diesen An-
spruch. Weitergehende Ansprüche aus dieser Garantie
sind ausgeschlossen. Zur Geltendmachung des Garan-
• Zum aromadichten Verschließen der Aufbewah-
tieanspruchs ist der Garantieabschnitt vorzulegen.
rungsschale den Deckel mittig aufsetzen und an-
Selbstverständlich werden durch diese Garantieer-
drücken. Es entsteht ein leichter Überdruck, der
klärung Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte
entweicht, wenn an der Lasche gezogen wird. Der
nicht eingeschränkt. Innerhalb der Gewährleis-
Deckel schließt luft- und wasserdicht, das heißt bei
tungsfrist stehen Ihnen die gesetzlichen Gewähr-
haushaltsüblichem Gebrauch laufen keine Flüssig-
leistungsrechte auf Nacherfüllung, Minderung,
keiten aus.
Rücktritt und Schadensersatz gemäß §§ 437 ff BGB
• Zum Öffnen ebenfalls leicht an der Lasche ziehen.
im gesetzlichen Umfang zu.
Es strömt Luft ein und der Deckel kann abgenom-
men werden
Garantieabschnitt
• Alle Teile sind spülmaschinengeeignet. Zum Reini-
WMF ProfiSelect Aufbewahrungsschalen werden
gen des Deckels Silikondichtung entfernen.
von erfahrenen Fachleuten nach modernsten
Fertigungsmethoden hergestellt. WMF leistet gemäß
Bitte beachten Sie
obenstehenden Garantiebedingungen 3 Jahre
Glas:
Garantie außer bei Glasbruch. Bei Garantieansprüchen
• Ofen-, mikrowellen-, kühl- und gefrierschranktauglich
bitten wir Sie die Aufbewahrungsschale zusammen
(-20°C bis +300 °C).
mit dem vollständig ausgefüllten Garantieabschnitt
• Bitte benutzen Sie Topflappen bei Verwendung des
Ihrem WMF Fachhändler zur weiteren Veranlassung
Glases im Ofen oder in der Mikrowelle.
einzureichen.
• Nicht geeignet für die Nutzung auf dem Herd.
• Schalen, die eine Beschädigung aufweisen, dürfen
GB
nicht verwendet werden.
• Heiße Glasschalen nicht auf kalte bzw. nasse Ober-
flächen stellen.
Storage bowl
• Keine kalten Flüssigkeiten in heiße Glasschalen füllen.
WMF ProfiSelect
Deckel mit Silikondichtung:
• Geeignet für Kühl- und Gefrierschrank bis –20°C.
Quality features
• Nicht für Ofen und Mikrowelle geeignet.
• Borosilicate glass with high-quality synthetic ma-
terial lid and silicone seal.
Haftungsausschluss
• All the parts are dishwasher safe. The silicone seal
Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass wir keine
can be removed for cleaning.
Haftung für Schäden übernehmen, die auf folgende
• Ideal for preparing, storing and warming up meals.
Ursachen zurückzuführen sind:
• 3-year guarantee.
• Auf nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
• Easy to clean and robust if you follow the following
WMF ProfiSelect
Function 5
DE
SI
Aufbewahrungsschale
Univerzalni pokrov
Bedienungs- und Pflegehinweise
Navodila za uporabo in nego
GB
Storage bowl
HU
Univerzális fedő
Instructions for use and care
Használati és ápolási útmutató
FR
Bol de conservation
RU
Универсальная крышка
Conseils d'utilisation et d'entretien
Указания по использованию и уходу
ES
Recipiente de conservación
PL
Pokrywka uniwersalna
Indicaciones de manejo y cuidado
Instrukcja obsługi i czyszczenia
I T
Vaschetta da conservazione
SK
Univerzálna pokrievka
Istruzioni per la manutenzione e la cura
Pokyny na používanie a starostlivosť
NL
Bewaardoos
RO
Capac universal
Gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen
Indicaţii de utilizare şi îngrijire
JP
ユニバーサルカバー
LV
Universālais vāks
使用およびお手入れの注意
Norādījumi par lietošanu un kopšanu
CN
HR
Univerzalni poklopac
萬能蓋
Upute za uporabu i njegu
使用和保養說明
instructions.
clusively this aspect. Further claims arising from this
Please read all the following instructions prior to
guarantee are excluded. The guarantee voucher must
first use.
be submitted when a claim is made under the guarantee.
Of course, your statutory guarantee rights are not re-
Instructions for safe usage and care
stricted by this guarantee declaration. Within the guar-
antee period you are entitled to the statutory guaran-
tee rights of supplementary performance, abatement,
rescission and damages in accordance with §§ 437 ff of
the German Civil Code to the permissible legal extent.
Guarantee Voucher
• For aroma-proof sealing of the storage bowl, place
WMF ProfiSelect storage bowls are manufactured by
the lid in the middle and press down. There is slight
experienced professionals using state-of-the-art man-
excess pressure which escapes when the clip is
ufacturing methods. WMF provides a 3-year guaran-
pulled. The lid provides an airtight and watertight
tee in accordance with the guarantee conditions above
seal, which means that no liquid can escape in the
- except for glass breakage. In the event of a guaran-
course of normal household use.
tee claim we ask you to send the storage bowl togeth-
• To open, pull gently on the clip again. Air flows in
er with the fully completed guarantee voucher to your
and the lid can be removed
WMF dealer for further processing.
• All parts are dishwasher safe. Remove the silicone
seal to clean the lid.
FR
• ote
Please note
Bowl:
Bol de conservation
• Suitable for the oven, microwave, fridge and freezer
(-20°C to +300°C).
WMF ProfiSelect
• Please use pan holders when the glass is used in the
oven or microwave.
Caractéristiques de qualité
• Not suitable for use on a hob.
• Verre borosilicaté avec couvercle en plastique haut
• Bowls which display damage must not be used.
de gamme et joint en silicone
• Do not place hot glass bowls on cold or wet surfaces.
• Toutes les pièces sont lavables au lave-vaisselle. Le
• Do not pour cold liquids into hot glass bowls.
joint en silicone peut être enlevé pour le lavage.
• Parfait pour préparer, conserver et chauffer les repas.
Lid with silicone seal:
• 3 ans de garantie
• Suitable for fridges and freezers down to –20°C.
• En suivant les consignes suivantes, il est facile à en-
• Not suitable for ovens and microwaves.
tretenir et résistant.
Disclaimer
Veuillez lire intégralement les consignes suivantes
We expressly indicate that we do not accept liability
avant la première utilisation.
for damage caused in the following ways:
Conseils d'utilisation sûre et d'entretien
• Improper use
• Unsuitable, improper or negligent handling
• Non-compliance with these instructions for use
• Improperly performed repairs
• Installation of spare parts that do not correspond
with the original design
The same applies to replacement parts and accessories.
• Pour une fermeture du bol de conservation sans dis-
Unless the law expressly stipulates otherwise, we are
persion d'arômes, posez le couvercle au milieu en
also not liable for damage which is due to intentional-
appuyant. On peut constater une légère surpression
ly negligent or grossly negligent handling by our com-
qui s'atténue en tirant la languette du joint. Le cou-
pany's legal representatives or its vicarious agents.
vercle a une fermeture hermétique à l'air et à l'eau,
c'est-à-dire qu'aucun liquide ne coule quand vous
Guarantee Declaration
l'utilisez au quotidien chez vous.
We hereby guarantee for a period of 3 years the perfect
• Il est tout aussi facile à ouvrir en tirant la languette
functioning of our product in terms of materials and
du. L'air circule et le couvercle peut alors être enlevé.
workmanship - with the exception of glass breakage.
• Toutes les pièces sont lavables au lave-vaisselle. Pour
The guarantee period starts on the date the product
nettoyer le couvercle, enlevez le joint en silicone.
was acquired, which is to be documented by means of
a guarantee voucher fully completed by the retailer.
Attention !
If faults in the product occur within the guarantee pe-
Bol :
riod, we will replace the defective product with a new
• Convient pour les fours traditionnels et à mi-
one free of charge. The guarantee claim covers ex-
croondes, les réfrigérateurs et les congélateurs
(de - 20°C à +300°C).
• Para conseguir un cierre hermético del recipiente
• Veuillez utiliser des maniques lors de la manipula-
de conservación, coloque la tapa en el centro y pre-
tion du verre au four ou au micro-ondes.
siónela. Se producirá una ligera sobrepresión que se
• L'utilisation sur la plaque de cuisson est
elimina al tirar de la lengüeta. La tapa es de cierre
déconseillée.
hermético e impermeable, de modo que no derra-
• Il faut éviter d'utiliser les bols qui présentent des
mará líquido durante el uso doméstico.
signes de mauvais état.
• Para abrirla, tire ligeramente de la lengüeta. Esto
• Ne posez pas les bols en verre chauds sur des sur-
hará que entre aire y pueda retirar la tapa.
faces froides ou humides.
• Todas las piezas son aptas para el lavavajillas. Para
• Ne remplissez pas les bols en verre chauds avec
limpiar la tapa, retire la junta de silicona.
des liquides froids.
Atención
Couvercle avec joint en silicone :
Recipiente:
• Convient pour le réfrigérateur et le congélateur
• Apto para horno, microondas, frigorífico y
jusqu'à - 20°C.
congelador (entre -20 ºC y +300 ºC).
• Usage déconseillé dans les fours traditionnels ou
• Utilice manoplas al introducir el cristal en el horno
micro-ondes.
o en el microondas.
• No es apto para su uso en los fogones.
Non-responsabilité
• No utilice el recipiente si está deteriorado.
Nous déclinons formellement toute responsabilité en
• No coloque los recipientes de cristal calientes sobre
cas de dommages imputables aux causes suivantes :
superficies frías o mojadas.
• Une utilisation non conforme
• No introduzca líquidos fríos en recipientes de cris-
• Un entretien inadéquat, maladroit ou négligent
tal calientes.
• Le non-respect du mode d'emploi
• Des réparations non effectuées dans les règles de l'art
Tapa con junta de silicona:
• L'installation de pièces de rechange qui ne corres-
• Apta para frigorífico y congelador hasta -20 ºC.
pondent pas au modèle original
• No es apta para horno ni microondas.
Cela vaut également pour les pièces complémentaires
et les accessoires.
Exención de responsabilidad
El fabricante no se responsabiliza de los daños causa-
Sauf indication contraire par la loi, notre responsabi-
dos por los siguientes motivos:
lité ne se limite par ailleurs qu'aux dommages impu-
• Utilización no conforme al uso
tables au comportement délibéré ou indéniablement
• Manejo inadecuado, no conforme al uso o mal uso
négligeant affiché par des représentants légaux de
• Incumplimiento de estas instrucciones de uso
notre société ou leurs auxiliaires.
• Reparaciones realizadas inadecuadamente
• Montaje de piezas de recambio no originales
Déclaration de garantie
Lo mismo sirve decir para las piezas complementarias
Nous pouvons vous garantir sur toute la durée de
y los accesorios.
la garantie de 3 ans un fonctionnement irrépro-
chable de notre produit au niveau du matériau et
A menos que la ley determine lo contrario, solo nos
de la fabrication, sauf le bris de verre. La période de
responsabilizamos de daños que se produzcan por un
garantie commence à compter de la date de l'achat
manejo deliberada o gravemente negligente del repre-
du produit qui doit être justifié par le bon de garan-
sentante legal de nuestra empresa o de sus ayudantes.
tie dûment rempli par le revendeur.
Au cas où le produit est entaché de défauts au cours
Declaración de garantía
de la période de garantie, nous remplacerons le
Por la presente garantizamos el correcto funciona-
produit défectueux par un nouveau sans aucun frais.
miento de nuestro producto con respecto al mate-
La réclamation en garantie s'applique uniquement
rial y la fabricación durante un periodo de garantía de
à cette réclamation. Toute autre réclamation en
3 años, a excepción de la rotura del cristal. La garan-
garantie sera exclue. Pour faire valoir la réclamation
tía comienza el día de la adquisición del producto y el
en garantie, un bon de garantie doit être présenté.
cupón de garantía deberá estar debidamente cumpli-
Bien évidemment, cette déclaration de garantie n'a
mentado por el vendedor.
aucune incidence sur vos droits de garantie régle-
Si durante el periodo de garantía el producto resultara
mentaires. Pendant la période de garantie, vous pou-
defectuoso, será reemplazado por uno nuevo de for-
vez faire valoir vos droits de garantie réglementaires
ma gratuita. El derecho a garantía se limita exclusiva-
sur l'exécution en nature, la réduction, la résiliation
mente a dicha sustitución. Queda excluida cualquier
et les dommages-intérêts conformément aux §§ ff
otra reclamación de garantía. Para poder alegar el de-
437 du Code civil allemand.
recho de garantía, es necesario presentar el cupón de
garantía debidamente cumplimentado.
Bon de garantie
Naturalmente sus derechos legales de garantía no se
Les bols de conservation WMF ProfiSelect sont fabri-
verán afectados por esta declaración de garantía. Us-
qués selon les méthodes de fabrication de pointe
ted tiene derechos legales de garantía dentro del pla-
par des professionnels expérimentés. Conformément
zo de la misma, respecto a cumplimiento, rebajas, de-
aux conditions de garantie précitées, WMF offre une
sistimiento y daños y perjuicios según el art. 437 y
garantie de 3 ans, sauf pour les bris de verre. Pour
páginas siguientes, según el alcance legal correspon-
les réclamations en garantie, veuillez retourner le
diente.
bol de conversation avec le bon de garantie dûment
rempli à votre revendeur WMF à toutes fins utiles.
Cupón de Garantía
Los recipientes de conservación ProfiSelect de WMF
están fabricados por especialistas según los más mo-
ES
dernos métodos de procesamiento. WMF ofrece una
garantía de 3 años según los términos de la garantía
mencionados anteriormente, a excepción de la rotu-
Recipiente de conservación
ra del cristal. En caso de reclamación, le rogamos que
WMF ProfiSelect
presente el recipiente de conservación junto con el
cupón de garantía debidamente cumplimentado a su
Características de calidad
vendedor WMF para poder tramitar su solicitud.
• Cristal de borosilicato con tapa de plástico y junta
de silicona de alta calidad.
IT
• Todas las piezas son aptas para el lavavajillas. La
junta de silicona puede extraerse para limpiar.
• Ideal para preparar, almacenar y calentar alimentos.
Vaschetta da conservazione
• 3 años de garantía.
• Fácil de limpiar e indestructible, si se siguen las si-
WMF ProfiSelect
guientes indicaciones de uso.
Caratteristiche di qualità
Lea al completo las siguientes indicaciones antes
• Vetro borosilicato coperchio in plastica di alta qua-
de utilizar por primera vez el producto.
lità e guarnizione in silicone.
• Tutti i componenti sono adatti al lavaggio in lava-
Advertencias para una utilización y limpieza seguras.
stoviglie. È possibile rimuovere la guarnizione in si-
licone per effettuare le operazioni di pulizia.
• Prodotto ideale per la preparazione, conservazione
e riscaldamento degli alimenti.
• Garanzia di 3 anni.
• Particolare resistenza e facile manutenzione rispet-
tando le indicazioni riportate di seguito
Leggere tutte parti delle indicazioni riportate di
NL
seguito prima del primo impiego.
Bewaardoos
WMF ProfiSelect
Kwaliteitskenmerken
• Borosilikaatglas met deksel van hoogwaardig kunst-
• Applicare il coperchio al centro e premerlo verso il
stof en siliconen afdichting.
basso per chiudere ermeticamente la vaschetta da
• Alle onderdelen zijn geschikt voor de vaatwasma-
conservazione. Si sviluppa una leggera pressurizza-
chine. De siliconen afdichting kunt u verwijderen
zione che si annulla se si tira la linguetta. Il coper-
om deze te kunnen schoonmaken.
chio si chiude in modo ermetico e stagno. Questo
• Ideaal voor het opmaken, bewaren en opwarmen
significa che non ci sono perdite di liquidi durante
van gerechten.
il comune impiego domestico.
• 3 jaar garantie.
• Per aprire tirare delicatamente la linguetta. L'a-
• Wanneer u de volgende aanwijzingen opvolgt zijn
ria entra nella vaschetta ed è possibile rimuove-
de bakken gebruiksvriendelijk en slijtvast.
re il coperchio.
• Tutti i componenti sono adatti al lavaggio in lava-
Lees de onderstaande aanwijzingen alstublieft
stoviglie. Rimuovere la guarnizione in silicone per
voor het eerste gebruik volledig door.
pulire il coperchio.
Aanwijzing voor veilig gebruik en voor onderhoud
Attenzione!
Vaschetta
• Adatta a forno, microonde, frigorifero e
congelatore (da -20°C a +300°C).
• Si prega di usare delle presine per mettere i reci-
pienti di vetro nel forno normale o in quello a mi-
croonde.
• Voor het aromadicht afsluiten van de bewaardoos
• Prodotto non adatto all'impiego su fornello.
zet u het deksel in het midden en drukt u het aan.
• Non è consentito utilizzare le vaschette che presen-
Er ontstaat een kleine overdruk, die ontsnapt wan-
tino eventuali danni.
neer aan het lipje wordt getrokken. Het deksel sluit
• Non disporre le vaschette in vetro ad alte tempera-
lucht- en waterdicht af, dat betekent dat er bij
ture su superfici fredde o bagnate.
normaal huishoudelijk gebruik geen vloeistoffen uit
• Non versare liquidi freddi nelle vaschette in vetro
kunnen lopen.
ad alte temperature.
• Om te openen trekt u eveneens licht aan het lip-
je. Er stroom lucht in de bak en het deksel kan wor-
Coperchio con guarnizione in silicone
den afgenomen.
• Adatto a frigorifero e congelatore fino a -20°C.
• Alle onderdelen kunnen in de vaatwasmachine. Om
• Non adatto a forno e microonde.
te reinigen verwijdert u de siliconen afdichting uit
het deksel.
Esclusione da responsabilità
L'azienda segnala in maniera espressa di non assu-
Let op:
mersi nessuna responsabilità nei confronti di even-
Bak:
tuali danni che siano ascrivibili alle seguenti cause:
• Geschikt voor de oven, de magnetron, de koelkast
• uso non appropriato
en het vriesvak (-20 °C tot +300 °C).
• gestione inadeguata, inappropriata o negligente
• Gebruikt u alstublieft pannenlappen bij gebruik van
• mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso
het glas in de oven of de magnetron.
• riparazioni eseguite in modo inappropriato
• Niet geschikt voor gebruik op het fornuis.
• installazione di pezzi di ricambi non conformi alla
• Beschadigde bakjes mogen niet meer worden
versione originale
gebruikt.
Le stesse indicazioni sono valide per i componenti
• Zet hete glazen schalen niet op koude of natte
oppervlakken.
integrativi e gli accessori.
• Vul hete glazen schalen niet met koude
Salvo diverse disposizioni di legge obbligatorie, l'a-
vloeistoffen.
zienda è da ritenersi responsabile solo dei danni im-
putabili ad atti intenzionali o di colpa grave dei
Deksel met siliconen afdichting:
rappresentanti legali della società o dei rispettivi as-
• Geschikt voor koelkast en vriesvak tot –20°C.
sistenti all'erogazione dei servizi.
• Niet geschikt voor de oven of de magnetron.
Dichiarazione di garanzia
Uitsluiting van aansprakelijkheid
Con il presente documento si concede una garanzia
Wij wijzen u er uitdrukkelijk op dat wij ons niet aan-
di 3 anni sul perfetto funzionamento del prodotto
sprakelijk stellen voor schade die is terug te voeren
in riferimento al materiale e alla fattura ad esclusio-
op één van de volgende oorzaken:
ne della rottura del vetro. Il termine di garanzia de-
• Niet correct gebruik
corre dalla data d'acquisto del prodotto con un ap-
• Ongepaste, onvakkundige of onvoorzichtige om-
posito tagliando compilato in tutte le sue parti dal
gang
rivenditore.
• Het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing
Se durante il periodo di garanzia si verificano vizi del
• Op niet vakkundig uitgevoerde reparaties
prodotto, quest'ultimo sarà sostituito con uno nuo-
• Op de inbouw van reserveonderdelen die niet over-
vo a titolo gratuito. La garanzia copre esclusivamen-
eenkomen met de originele uitvoering
te questa richiesta. Si escludono altre eventuali di-
Hetzelfde geldt voor reserveonderdelen en accessoires.
ritti che possano derivare dalla presente garanzia.
Per la rivendicazione del diritto di garanzia è neces-
Voor zover wettelijk niet anders wordt voorgeschre-
sario presentare l'apposito tagliando.
ven stellen wij ons bovendien niet aansprakelijk voor
I diritti legali della garanzia del cliente non vengo-
schade die het gevolg is van opzettelijk handelen of
no ovviamente limitati dalla presente dichiarazione.
nalatigheid van de wettelijke vertegenwoordiger van
Entro la scadenza della garanzia sono previsti i dirit-
onze onderneming of zijn/haar assistenten.
ti legali di garanzia all'adempimento successivo, alla
Garantieverklaring
riduzione del prezzo di vendita, al recesso e al risar-
cimento danni nella misura prevista dalla legge art.
Wij garanderen u hierbij gedurende een garantie-
437 e segg. di BGB [Codice Civile tedesco].
periode van 3 jaar de probleemloze werking van ons
product met betrekking tot materialen en afwerking
Tagliando di garanzia
– met uitzondering van glasbreuk. De garantiepe-
Le vaschette da conservazione ProfiSelect WMF sono
riode gaat in op de datum van de aankoop van het
prodotte da personale esperto secondo i più avan-
product, aangetoond door een door de verkoper
zati metodi produttivi. Secondo le condizioni pre-
volledig ingevuld garantiebewijs.
cedentemente riportate, WMF concede 3 anni di
Wanneer het product gedurende de garantieperiode
garanzia, tranne che sulla rottura del vetro. Per le ri-
gebreken vertoont, dan vervangen wij dit product
chieste di garanzia è necessario presentare la va-
kosteloos voor een nieuw product. De aanspraak
schetta da conservazione insieme al tagliando di
op garantie heeft uitsluitend betrekking op deze
garanzia completato in tutte le sue parti al rivendi-
aanspraak. Verdere aanspraken op deze garantie
tore specializzato WMF di fiducia per altre eventua-
zijn uitgesloten. Om aanspraak te kunnen maken op
li occasioni.
garantie moet het garantiebewijs worden overlegd.
Uiteraard worden uw wettelijk garantierechten door
ガラス破損を除く、材料及び加工に関する完
deze garantieverklaring niet aangetast. Gedu-
全な機能性を保証します。この保証期間は、
rende de garantietermijn heeft u de wettelijke
garantierechten op nalevering, prijsreductie,
お客様が製品を購入した日から効力を有しま
annulering en schadevergoeding conform §§ 437
す。なお、この日付は販売者により、記入漏
れなく保証書に記録される必要があります。
ff van het Duits Burgerlijk Wetboek.
保証期間中に製品の不備が生じた場合は、欠
Garantiebewijs
陥製品を新品と交換します。保証請求には、
この請求にも適用されます。この保証に依拠
WMF ProfiSelect bewaarbakken worden door
する追加的請求はできません。保証請求をす
ervaren vakmensen geproduceerd met de mo-
dernste productiemethoden. WMF biedt overeen-
る際は、保証書の提示が必要です。
komstig de bovenstaande garantievoorwaarden
この保証書によりお客様の保証を受ける法的
権利が制限されることはありません。保証期
een garantie van 3 jaar – met uitzondering van
間中、お客様はBGB(ドイツ民法典)437条以下
glasbreuk. Bij aanspraak op garantie verzoeken
wij u de bewaarbak samen met het volledig
に従い、法的範囲内で補填、値引き、契約解
除、補償を受ける権利を有します。
ingevulde garantiebewijs te overhandigen aan uw
WMF-vakhandelaar, die de aanspraak verder zal
afhandelen.
保証条項
WMF ProfiSelect 保存容器は、経験を積んだ
専門家が最新の製造法を用いて製造していま
JP
す。WMF は上記の保証条件に従い、ガラス
破損を除く、3年間の保証をします。保証請求
の際は、その後の対応のため、記入漏れのな
保存容器 WMF ProfiSelect
い保証書と保存容器を合わせて WMF 専門取
扱店に提出してください。
製品の特徴
• ホウケイ酸ガラス、合成樹脂蓋、シリコン
CN
パッキン
• すべてのパーツは食洗機に対応していま
す。シリコンパッキンは外して洗えます。
WMF ProfiSelect 儲物盤
• 料理の準備、保存、温め直しに最適。
• 3年間保証
• 次の注意を考慮いただけば、お手入れが簡
帶側柄的攪拌碗由 Cromargan® 18/10 不鏽
質量特徵
単で長持ちします。
• 帶有優質塑料蓋和硅膠密封圈的硼硅玻璃器
初めてお使いになる前に、次の注意をよくお
皿。
読みください。
• 所有部件均可用於洗碗機。清洗時可以取下
硅膠密封圈。
• 十分適合用於製作、存放和加熱菜肴。
安全なご使用とお手入れの注意
• 3 年質量保證。
• 在遵守下列說明的情況下保養簡便、結實耐
用。
初次使用前請完整閱讀下列說明。
• 香りを逃がさず密閉するには、保存容器の
蓋を中心にのせ、軽く押してください。フ
ラップが引っ張られる際に、わずかに過剰
圧力が生じます。蓋は水や空気を通しませ
ん。よって、家庭内での一般的な使用にお
安全使用和保養說明
いて液漏れの心配がありません。
• 需要使用儲物盤密封氣味時,從中間蓋上蓋
• 開ける際もフラップを軽く引っ張ってくだ
さい。空気が入り、蓋を外すことができま
子并按壓。當拉動壓板時,產生的輕微過壓
す。
消失。蓋子能夠隔絕空氣和水,即日常家用
時不會流出任何液體。
• すべてのパーツは食洗機に対応していま
• 需要打開時輕輕拉動壓板。空氣進入,蓋子
す。蓋を洗う際は、シリコンパッキンを取
り外してください。
即可取下。
• 所有部件均可用於洗碗機。清洗蓋子時取下
硅膠密封圈。
ご注意ください。
容器:
• オーブン、電子レンジ、冷蔵庫、冷凍庫に
請您注意
儲物盤:
対応しています (-20 °C から +300 °C)。
• 適用於烤爐、微波爐、冰箱和冷凍櫃
• オーブンまたは電子レンジ内でガラスを使
用する際は鍋つかみを使用してください。
(-20 °C 至 +300 °C)。
• 請在使用烤箱或微波爐中的玻璃器皿時,使
• コンロでの使用には対応していません。
用烤箱手套。
• 損傷が認められる容器は使用しないでくだ
さい。
• 不得在爐竈上使用。
• 不得使用出現損壞的儲物盤。
• 高温のガラス容器を冷たい、または濡れた
• 不得將灼熱的玻璃盤放置在冰冷或潮濕的表
所に置かないでください。
面上。
• 高温のガラス容器に冷たい液体を入れない
でください。
• 不得向灼熱的玻璃盤中加入冰冷的液體。
帶硅膠密封圈的蓋子:
シリコンパッキン付蓋:
• 冷蔵庫と-20 °Cまでの冷凍庫に対応してい
• 適用於冰箱和冷凍櫃,溫度不低於 –20°C
• 不適用於烤爐和微波爐。
ます。
• オーブン、電子レンジには対応していませ
ん。
免責聲明
在此我們指出,對於由下列原因造成的損失不
承擔責任:
免責事項
• 未按照規定使用
次の原因による損害に対する賠償責任は負い
ません。
• 不當、不正確或不小心地使用
• 未遵守本使用說明
• 規定以外の使用
• 未按規定進行維修
• 不適切な、正しくないまたは不注意な取扱
• 未安裝相應的原裝規格備件
此規定也適用於補充件和附件。
• この取扱い説明書に従わない取扱い
• 不適切な修理
• 純正品ではない交換部品の取付
即使法律未強制作出其他規定,我們只另外對
補足部品およびアクセサリーに関しても同様
由我公司合法代表或代理機構故意或過失行為
造成的損失承擔責任。
に適用されます。
法的に他の規定がない限り、弊社は弊社の法
質保聲明
我們為產品以及產品的材料和工藝(玻璃破裂
的代理人、またはエージェントによる意図的
除外)的功能提供為期 3 年的質量保證。質保
なまたは極度に不注意な取扱いによる損害の
み補償をします。
期從購買產品之日算起,售方須完整填寫一份
質保單記錄該日期。
如在質保期內產品出現損壞,我方將免費為您
保証書
更換新產品。此質保要求只涉及此項要求。對
弊社は3年間の保証期間において、弊社製品の

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für WMF ProfiSelect Function 5

  • Seite 1 • Suitable for fridges and freezers down to –20°C. • En suivant les consignes suivantes, il est facile à en- rempli à votre revendeur WMF à toutes fins utiles. Cupón de Garantía posito tagliando compilato in tutte le sue parti dal gang 所に置かないでください。...
  • Seite 2 Vă garantăm pentru o perioadă de garanţie de 3 ani, nost za oštećenja nastala kao posljedica: • tādu rezerves daļu izmantošana, kas neatbilst dealer - Timbre du magasin spécialisé WMF - Sello del comercio de doba se začne z datumom nakupa izdelka, ki ga je lan kezelés • Не...