Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 44
ES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für JANE Kawai

  • Seite 3 ESPAÑOL ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS POLSKI ČESKY...
  • Seite 4 FIGURES...
  • Seite 7 CLICK...
  • Seite 8 CLICK...
  • Seite 9 CHECK...
  • Seite 12 INSTRUCCIONES...
  • Seite 13: Inhaltsverzeichnis

    ÍNDICE INFORMACIÓN Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS RUEDAS DESPLEGADO Y PLEGADO USO DEL FRENO DEL ESTACIONAMIENTO BLOQUEO DE LAS RUEDAS DELANTERAS SISTEMA PRO-FIX MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HAMACA CINTURÓN DE SEGURIDAD USO PARA MENORES DE 6 MESES AJUSTE DEL MANILLAR AJUSTE DEL REPOSAPIÉS AJUSTE DEL ÁNGULO DEL RESPALDO...
  • Seite 14: Información Y Advertencias De Seguridad

    RESTRICCIONES DE USO: A. INFORMACIÓN Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Instrucciones - Se recomienda el uso en la posición más reclinada desde naci- miento hasta los 6 meses. IMPORTANTE : Leer detenidamente y mantenerlas para futuras consultas. - Active siempre el freno de la silla antes de colocar o retirar los ni- ADVERTENCIAS: ños de la silla.
  • Seite 15: Montaje Y Desmontaje De Las Ruedas

    Plegado: ATENCIÓN: Esta acción no debe realizarse nunca con el bebé dentro de la hamaca. Antes de plegar su silla KAWAI, bloquee el freno de esta- cionamiento a, quite cualquier objeto de la cestilla que pueda obstruir el cierre de la silla, libere el bloqueo de la ATENCIÓN: Extraiga periódicamente las ruedas del chasis y...
  • Seite 16: Uso Del Freno Del Estacionamiento

    Pue- de ser necesario rodar ligeramente el cochecito para que el Para que ocupe el menor espacio posible, la hamaca de su KAWAI freno engrane de manera óptima. debe montarse en el sentido de la marcha sobre el chasis...
  • Seite 17: Sistema Pro-Fix

    El sistema PRO-FIX le facilitará el acople y la extracción de estos accesorios al chasis, de un modo rápido, fácil y seguro, quedando ADVERTENCIA: Nunca retire la hamaca del chasis KAWAI éstos anclados al chasis. Para ello siga detenidamente las ins- mientras haya un niño sentado dentro.
  • Seite 18: Cinturón De Seguridad

    H. CINTURÓN DE SEGURIDAD J. AJUSTE DEL MANILLAR Su cochecito dispone de un arnés de seguridad para que su hijo El manillar puede ajustarse en altura a la posición que le sea más esté seguro en todo momento. Ajuste el cinturón al niño siempre cómoda.
  • Seite 19: Ajuste Del Ángulo Del Respaldo

    L. AJUSTE DEL ÁNGULO DEL RESPALDO ATENCIÓN: El niño debe mantenerse alejado de partes mó- viles cuando éstas están siendo manipuladas por el adulto Para transportar a su bebé en la posición más cómoda posible responsable. La aparición de puntos de corte y compresión en cada momento, puede ajustar el ángulo de inclinación del res- y atrapamiento son inevitables durante estas operaciones.
  • Seite 20: Protector De Lluvia

    O. PROTECTOR DE LLUVIA Q. INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA El protector de lluvia de su KAWAI es muy sencillo de colocar, sólo Este artículo dispone de garantía según lo estipulado en el R.D. tiene que cubrir la hamaca y ajustar los enganches al chasis para Legislativo 1 / 2015 de 24 de julio.
  • Seite 21 ATENCIÓN: Para obtener la máxima seguridad y atención sobre su nuevo JANÉ, es muy importante que registre su nuevo producto en nuestra página web www.janeworld. com. El registro le permitirá informarse, si es necesario, de la evolución y mantenimiento de su producto. También, siem- pre que lo desee, le podremos informar de nuevos modelos o noticias que consideremos pueden ser de su interés.
  • Seite 22 INSTRUCTIONS...
  • Seite 23 TABLE OF CONTENTS INFORMATION AND SAFETY WARNINGS FITTING AND REMOVING THE WHEELS UNFOLDING AND FOLDING USING THE PARKING BRAKE LOCKING THE FRONT WHEELS PRO-FIX SYSTEM FITTING AND REMOVING THE SEAT SEAT BELT USE FOR CHILDREN UNDER 6 MONTHS ADJUSTING THE HANDLEBAR ADJUSTING THE FOOTREST ADJUSTING THE ANGLE OF THE BACKREST USING THE SAFETY ARMREST...
  • Seite 24: Information And Safety Warnings

    USAGE RESTRICTIONS: A. INFORMATION AND SAFETY WARNINGS Instructions - The most reclined position is recommended from birth up to 6 months. IMPORTANT: Read carefully and keep them for future reference. - Always put the brake on when getting children in or out of the WARNINGS: pushchair.
  • Seite 25: Fitting And Removing The Wheels

    To fit the rear wheels, keep the central button pressed while insert- ing the wheel axle into the axle of the chassis until you feel it slot To open your KAWAI place it on a flat surface with the handlebar securely into place.
  • Seite 26: Using The Parking Brake

    E. LOCKING THE FRONT WHEELS the carry strap found on the handlebar. For it to fold up as small as possible, the seat of your KAWAI should Your pushchair is fitted with front swivel wheels that can be locked be fitted in the forward facing position on the chassis and the if you prefer.
  • Seite 27: Pro-Fix System

    To do this WARNING: Never take the seat off the KAWAI chassis while follow the instructions for each accessory carefully.
  • Seite 28: Seat Belt

    H. SEAT BELT J. ADJUSTING THE HANDLEBAR Your pushchair has a safety harness to keep your child safe at The handlebar can be adjusted to the required height. all times. Fit the belt onto the child whenever he is using the pus- To do this, unlock the levers found on the left and the right of the hchair.
  • Seite 29: Using The Safety Armrest

    O. RAIN COVER inevitable during these operations. The rain cover of your KAWAI is very easy to fit, simply cover the hammock and fit the hooks onto the chassis to secure it. The rain WARNING: Never hold the pram or the hammock by the pro- cover has a small window which can be rolled up and held with tection bar, it is not a carrying handle.
  • Seite 30: Maintenance

    labels, as well as faults caused by wear and tear through normal P. MAINTENANCE use and daily handling. Do not expose the cover to sunlight for long periods. The label displaying the chassis number of the model should nev- er be taken off, it contains important information. Wash the plastic parts with warm water and soap and carefully dry all the components after.
  • Seite 31 NOTICE: For maximum safety and care for your new JANÉ item, it is very important that you register your new product on our website www.janeworld.com. This registration means we can inform you, if necessary, of the evolution and main- tenance of your product. Additionally, if you would like, we can also inform you about new models or news that we think may be useful for you.
  • Seite 32 NOTICE...
  • Seite 33 TABLE DES MATIÈRES INFORMATION ET CONSEILS DE SÉCURITÉ MONTAGE ET DÉMONTAGE DES ROUES DÉPLIAGE ET PLIAGE UTILISATION DU FREIN DE STATIONNEMENT BLOCAGE DES ROUES A VANT SYSTÈME PRO-FIX MONTAGE ET DÉMONTAGE DU HAMAC HARNAIS DE SÉCURITÉ UTILISATION POUR ENFANTS DE MOINS DE 6 MOIS RÉGLAGE DU GUIDON RÉGLAGE DU REPOSE-PIED INCLINAISON DU DOSSIER...
  • Seite 34: Information Et Conseils De Sécurité

    RESTRICTIONS D’UTILISATION : A. INFORMATION ET CONSEILS DE SÉCURITÉ - Il est recommandé d’ u tiliser la position la plus inclinée de la Instructions naissance à 6 mois. IMPORTANT : Lire attentivement et conserver pour s’ y reporter ultérieu- - Veillez à toujours enclencher le frein de la poussette avant rement.
  • Seite 35: Montage Et Démontage Des Roues

    Pour monter les roues arrière, appuyez sur le bouton central puis DÉPLIAGE introduisez l’axe de la roue dans l’axe du châssis jusqu’à ce qu’elle Pour ouvrir votre KAWAI, posez-la par terre à plat, le guidon vers le s’emboîte correctement. haut. Détachez la sangle de transport.
  • Seite 36: Utilisation Du Frein De Stationnement

    Le hamac de votre KAWAI sera moins encombrant s’il est monté dans le sens de la marche sur le châssis b, la capote complète- E.
  • Seite 37: Système Pro-Fix

    MISE EN GARDE: ne retirez jamais le hamac du châssis attentivement les instructions de ces accessoires. KAWAI si l’enfant est assis dedans. MISE EN GARDE: avant toute utilisation, vérifiez toujours le Pour retirer le hamac du châssis, appuyez simultanément sur les blocage de ces éléments en y tirant dessus.
  • Seite 38: Harnais De Sécurité

    Il suffit de lever les pattes situées de chaque côté du guidon, de ré- H. HARNAIS DE SÉCURITÉ gler la hauteur du guidon et de refermer les deux pattes.12 a-12 Votre poussette dispose d’un harnais pour que votre enfant soit toujours en sécurité.
  • Seite 39: Utilisation De L'arceau De Sécurité

    O. HABILLAGE DE PLUIE se trouver coincé qui sont inévitables lors de ces opérations. L’habillage de pluie de votre KAWAI est très facile à installer, il vous suffit de recouvrir le hamac et d’ajuster les crochets sur le châs- ATTENTION : Ne jamais prendre la poussette ou le hamac sis pour le fixer.
  • Seite 40: Maintenance

    Sont exclues de la présente garantie les défectuosités et les P. MAINTENANCE pannes dues à une utilisation inadéquate du produit, ou liés à un manquement aux normes de sécurité ou d’entretien décrites dans Ne pas exposer le revêtement au soleil pendant de longues pé- les pages d’instructions et sur les étiquettes de lavage, de même riodes.
  • Seite 41 ATTENTION: Afin de bénéficier d’une sécurité optimale et d’un meilleur service, il est essentiel que vous enregistriez votre nouveau JANÉ sur notre site www.janeworld.com. L’enregistrement vous permettra de vous informer, si né- cessaire, sur l’évolution et l’entretien de votre produit. De même, si vous le souhaitez, nous pourrons vous informer sur les nouveaux modèles et les informations pouvant vous intéresser.
  • Seite 42 ANWEISUNGEN...
  • Seite 43 INHALTSVERZEICHNIS INFORMATIONEN UND SICHERHEITSHINWEISE MONTAGE UND DEMONTAGE DER RÄDER AUF- UND ZUSAMMENKLAPPEN VERWENDUNG DER FESTSTELLBREMSE FESTSTELLEN DER VORDERRÄDER PRO-FIX-SYSTEM EIN- UND AUSBAU DES SITZEINHANGS SICHERHEITSGURT VERWENDUNG FÜR KINDER UNTER 6 MONATEN LENKEREINSTELLUNG VERSTELLUNG DER FUSSSTÜTZE WINKEL VERSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE GEBRAUCH DES SCHUTZBÜGELS VERWENDUNG DER HAUBE REGENSCHUTZ PFLEGE...
  • Seite 44: Informationen Und Sicherheitshinweise

    NUTZUNGSBESCHRÄNKUNGEN: A. INFORMATIONEN UND SICHERHEITSHINWEISE - Es wird empfohlen, ab Geburt bis zum Alter von 6 Monaten die am Bedienungsanleitung: weitesten zurückgelehnte Position zu verwenden. WICHTIG : Sorgfältig lesen und für zukünftige nachfragen aufbewahren. - Betätigen Sie immer die Bremse des Kinderwagens, bevor Sie das Kind in den Kinderwagen setzen oder herausnehmen.
  • Seite 45: Montage Und Demontage Der Räder

    Zum Entfernen der Hinterräder halten Sie den Knopf in der Mitte gedrückt und ziehen das Rad vom Fahrgestell ab. Zum Öffnen Ihres KAWAI stellen Sie ihn auf eine ebene Fläche mit Für die Montage der Vorderräder halten Sie den vorderen dem Lenker nach oben und lösen das Transportband.
  • Seite 46: Verwendung Der Feststellbremse

    Lenker befindenden Transportband. Damit er so wenig Platz wie möglich einnimmt, müssen der Sitzein- E. FESTSTELLEN DER VORDERRÄDER hang des KAWAI auf dem Fahrgestell in Fahrtrichtung angebracht und die Haube komplett zusammengefaltet werden c. Be- Ihr Buggy verfügt über dreh- und lenkbare Vorderräder mit Lenk- folgen Sie die gleichen vorherigen Schritte.
  • Seite 47: Pro-Fix-System

    Fahrgestell. Die Zubehörteile bleiben im Fahrgestell verankert. Folgen Sie dazu bitte aufmerksam den Anweisungen dieser Zu- behörteile. HINWEIS: Entfernen Sie nie den Sitzeinhang aus dem KAWAI Fahrgestell, während Ihr Kind in ihm sitzt. HINWEIS: Überprüfen Sie immer vor ihrem Gebrauch, dass die Arretierung dieser Teile perfekt durchgeführt wurde, in-...
  • Seite 48: Sicherheitsgurt

    H. SICHERHEITSGURT J. LENKEREINSTELLUNG Ihr Buggy verfügt über einen Sicherheitsgurt, damit Ihr Kind jeder- Der Lenker ist höhenverstellbar und kann auf die für Sie bequems- zeit sicher sitzt. Passen Sie den Gurt dem Kind an, wenn Sie den te Position eingestellt werden. Buggy verwenden.
  • Seite 49: Gebrauch Des Schutzbügels

    O. REGENSCHUTZ ten von Schnitt-, Druck und Quetschstellen und ist bei die- sen Operationen unumgänglich. Der Regenschutz Ihres KAWAI ist sehr leicht anzubringen. Sie müs- sen nur die Hängematte abdecken und die Verschlüsse dem Fahr- gestell anpassen, um ihn zu befestigen.
  • Seite 50: Pflege

    Er besitzt ein kleines Fenster, das aufgerollt und mit Klettbändern Q. INFORMATIONEN ZUR GARANTIE befestigt werden kann, damit das Kind völlig frei seine Umgebung erkunden kann. Dieser Artikel verfügt über eine Garantie gemäß den Bestimmun- gen der königlichen Gesetzesverordnung 1 / 2015 vom 24. Juli. Be- Der Bezug kann zum Waschen abgenommen werden.
  • Seite 51 ACHTUNG: Um maximale Sicherheit und Betreuung für Ihren neuen JANÉ zu erreichen, ist es sehr wichtig, dass Sie Ihr neues Produkt auf unserer Website www.janeworld.com re- gistrieren es finden, ausfüllen. Die Registrierung wird Ihnen ermöglichen, falls notwendig, sich über die Entwicklung und Pflege Ihres Produktes zu informieren.
  • Seite 52 ISTRUZIONI...
  • Seite 53 INDICE INFORMAZIONI E A VVERTENZE DI SICUREZZA MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLE RUOTE APERTURA E CHIUSURA USO DEL FRENO DI STAZIONAMENTO BLOCCO DELLE RUOTE ANTERIORI SISTEMA PRO-FIX MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA SEDUTA CINTURA DI SICUREZZA USO PER BAMBINI DI ETÀ INFERIORE A 6 MESI REGOLAZIONE DEL MANUBRIO REGOLAZIONE DEL POGGIAPIEDI REGOLAZIONE DELL’ANGOLO DELLO SCHIENALE...
  • Seite 54: Informazioni E Avvertenze Di Sicurezza

    RESTRIZIONI D’USO: A. INFORMAZIONI E AVVERTENZE DI SICUREZZA - Si raccomanda l’ u so nella posizione più reclinata dalla nascita Istruzioni fino ai 6 mesi. IMPORTANTE : Leggere attentamente le presenti istruzioni e con- - Attivare sempre il freno del passeggino prima di mettere o riti- servarle per consultazioni future.
  • Seite 55: Montaggio E Smontaggio Delle Ruote

    Per montare le ruote posteriori, tenere premuto il pulsante cen- APERTURA trale e inserire l’asse della ruota nell’asse del telaio finché non si Per aprire il KAWAI posizionarlo su una superficie piana con il ma- incastra in modo saldo. nubrio verso l’alto e sganciare la cinghia di trasporto.
  • Seite 56: Uso Del Freno Di Stazionamento

    ATTENZIONE: Una volta azionato il freno assicurarsi che il sul manubrio. passeggino sia rimasto frenato correttamente. Potrebbe es- Affinché il KAWAI occupi lo spazio più ridotto possibile, la seduta sere necessario ruotare leggermente il passeggino affinché deve essere montata sul telaio rivolta verso il senso di marcia il freno ingrani in maniera ottima.
  • Seite 57: Sistema Pro-Fix

    Per farlo, se- guire attentamente le istruzioni di ciascun accessorio. AVVERTENZA: non rimuovere mai la seduta dal telaio KAWAI quando c’è un bambino seduto sopra. AVVERTENZA: prima dell’uso, verificare sempre che i com- Per rimuovere la seduta dal telaio, premere contemporaneamente ponenti siano bloccati alla perfezione tirandoli verso l’alto.
  • Seite 58: Uso Per Bambini Di Età Inferiore A 6 Mesi

    Per aprire l’imbragatura premere il pulsante che si trova al centro K. REGOLAZIONE DEL POGGIAPIEDI dell’imbragatura stessa fino a che non si apre. È possibile regolare il poggiapiedi in diverse posizioni. Per farlo, Per chiuderla unire le estremità della fibbia e introdurle nella chiu- premere contemporaneamente i pulsanti che si trovano nella par- sura fino a sentire un “CLIC”.
  • Seite 59: Uso Del Protettore Di Sicurezza

    O. CAPOTTINA PARAPIOGGIA ATTENZIONE: Non afferrare mai la carrozzina o la seduta Il telo per la pioggia del KAWAI è molto semplice da montare: basta dalla barra di protezione. Non è una maniglia per il tras- posizionarlo in modo da coprire la seduta e allacciare i ganci al porto.
  • Seite 60: Manutenzione

    Prima di riporre la capottina parapioggia nella borsa, lasciarla Sono esclusi dalla presente garanzia i difetti o le avarie dovuti asciugare completamente! a un uso non adeguato del prodotto o al mancato compimento delle norme di sicurezza e manutenzione descritte nei libretti di istruzioni e sulle etichette per il lavaggio.
  • Seite 61 ATTENZIONE: Per ottenere la massima sicurezza e assis- tenza riguardo il suo nuovo JANÉ, è importante registrare il prodotto sul nostro sito web www.janeworld.com. La regis- trazione le consentirà di essere informato, se è necessario, riguardo l’evoluzione e la manutenzione del suo prodotto. Inoltre, sempre se lo desidera, la potremo informare sui nuo- vi modelli o altre novità...
  • Seite 62 INSTRUÇÕES...
  • Seite 63 INDICE INFORMAÇÃO E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA MONTAGEM E DESMONTAGEM DAS RODAS DESDOBRAMENTO E DOBRAGEM USO DO TRA VÃO DE ESTACIONAMENTO BLOQUEIO DAS RODAS DIANTEIRAS SISTEMA PRO-FIX MONTAGEM E DESMONTAGEM DA ESPREGUIÇADEIRA CINTO DE SEGURANÇA USO PARA MENORES DE 6 MESES AJUSTE DO GUIADOR AJUSTE DO APOIO PARA OS PÉS AJUSTE DO ÂNGULO DO ENCOSTO...
  • Seite 64: Informação E Advertências De Segurança

    RESTRIÇÕES DE USO: A. INFORMAÇÃO E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA - Recomenda-se o uso na posição mais reclinada a partir do nas- Instruções cimento e até aos 6 meses. IMPORTANTE : Ler atentamente e guardar para futuras consultas. - Ative sempre o travão da cadeira antes de colocar ou retirar as ADVERTÊNCIAS: crianças da cadeira.
  • Seite 65: Montagem E Desmontagem Das Rodas

    ATENÇÃO: Esta ação nunca deve ser realizada com o bebé DOBRAGEM dentro da espreguiçadeira. Antes de dobrar a sua cadeira KAWAI, bloqueie o travão de esta- cionamento a, retire qualquer objeto da cesta que possa obs- ATENÇÃO: Extraia periodicamente as rodas do chassis e truir o fecho da cadeira, solte o bloqueio da direção das rodas...
  • Seite 66: Uso Do Travão De Estacionamento

    E. BLOQUEIO DAS RODAS DIANTEIRAS Para que ocupe o menor espaço possível, a espreguiçadeira da sua KAWAI deve ser montada no sentido da marcha sobre o chas- O seu carrinho dispõe de rodas dianteiras giratórias direcionais, e a capota deve ficar completamente recolhida c.
  • Seite 67: Sistema Pro-Fix

    ADVERTÊNCIA: Antes de usar, comprove sempre que o ADVERTÊNCIA: Nunca retire a espreguiçadeira do chassis bloqueio destes componentes foi perfeitamente efetuado, KAWAI enquanto estaja uma criança sentada dentro. puxando-os para cima. Para retirar a espreguiçadeira do chassis, pressione simultanea- mente as alavancas de desbloqueio situadas em ambos os lados G.
  • Seite 68: Cinto De Segurança

    moda para si. H. CINTO DE SEGURANÇA Para isso, abra os cames situadas à esquerda e direita do guia- O seu carrinho dispõe de um arnês de segurança para que o seu dor, mova-o até à altura desejada e volte a fechar os dois cames. filho esteja sempre seguro.
  • Seite 69: Uso Do Protetor De Segurança

    A aparição de pontos de corte e compressão e entalamentos é inevitável durante estas ope- O protector de chuva do seu KAWAI é muito simples de colocar, rações. bastando cobrir a cadeira e ajustar os engates ao chassis para o fixar.
  • Seite 70: Manutenção

    Ficam excluídos da presente garantia os defeitos ou avarias pro- Deixe secar completamente antes de guardar o protetor contra duzidas pelo uso inadequado do artigo ou pelo incumprimento a chuva na bolsa. das normas de segurança e manutenção descritas nas folhas de instruções e nas etiquetas de lavagem, assim como os elementos P.
  • Seite 71 ATENÇÃO: Para obter a máxima segurança e atenção so- bre o seu novo JANÉ, é muito importante que registe o seu novo produto no nosso site www.janeworld.com. O registo permite informar-se, se necessário, sobre a evolução e ma- nutenção do seu produto. Também, sempre que pretenda, podemos enviarlhe informação sobre os novos modelos ou noticias que consideremos possam ser do seu interesse.
  • Seite 72 INSTRUKCJE...
  • Seite 73 SPIS TREŚCI INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I OSTRZEŻENIA MONTAŻ I DEMONTAŻ KÓŁ ROZKŁADANIE I SKŁADANIE KORZYSTANIE Z HAMULCA POSTOJOWEGO BLOKOWANIE PRZEDNICH KÓŁ SYSTEM PRO-FIX MONTAŻ I DEMONTAŻ SIEDZISKA SZELKI BEZPIECZEŃSTWA KORZYSTANIE PRZEZ DZIECI W WIEKU PONIŻEJ 6 MIESIĘCY REGULACJA RĄCZKI REGULACJA PODNÓŻKA REGULACJA NACHYLENIA OPARCIA KORZYSTANIE Z PAŁĄKA BEZPIECZEŃSTWA MONTAŻ...
  • Seite 74: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa I Ostrzeżenia

    OGRANICZENIA UŻYCIA: A. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I OSTRZEŻENIA - Zaleca się używanie w najbardziej odchylonej pozycji w przypad- Instrukcje ku dzieci od urodzenia do ukończenia 6 miesiąca życia. WAŻNE : Zapoznać się uważnie z treścią instrukcji i zachować w celu późniejszych konsultacji.
  • Seite 75: Montaż I Demontaż Kół

    W celu zamontowania kół tylnych, należy przytrzymać przycisk środkowy i włożyć oś koła w oś podwozia do momentu pewnego Aby otworzyć wózek KAWAI należy umieścić go na płaskiej po- zamocowania. wierzchni z rączką skierowaną do góry oraz zdjąć pasek trans- portowy.
  • Seite 76: Korzystanie Z Hamulca Postojowego

    Możliwe, że konieczne będzie lekkie potoczenie wózka po to, by hamulec optymal- W celu zapewnienia, że siedzisko wózka KAWAI zajmuje jak najm- nie zaskoczył niej miejsca należy zamontować je na podwoziu w kierunku zgo- dnym z ruchem oraz całkowicie złożyć...
  • Seite 77: System Pro-Fix

    UWAGA: Przed użyciem, należy zawsze sprawdzić czy kom- UWAGA: Nigdy nie wolno zdejmować siedziska z podwozia ponenty zostały pewnie zamocowane pociągając za nie w KAWAI, podczas gdy znajduje się w nim dziecko. górę. W celu usunięcia siedziska z podwozia należy jednocześnie na- cisnąć...
  • Seite 78: Szelki Bezpieczeństwa

    H. SZELKI BEZPIECZEŃSTWA J. REGULACJA RĄCZKI Wózek został wyposażony w szelki bezpieczeństwa zapewniające Wysokość rączki można regulować, aby wybrać najbardziej wygo- ochronę dziecka przez cały czas. Zawsze należy przypiąć dziecko dne położenie. paskami podczas używania wózka. W tym celu należy zwolnić klamry znajdujące się z prawej i W celu otwarcia szelek należy nacisnąć...
  • Seite 79: Korzystanie Z Pałąka Bezpieczeństwa

    UWAGA: Na daszku nie wolno umieszczać żadnych przed- dorosła. Pojawienie się miejsc przecięcia, ściśnięcia oraz miotów przytrzaśnięć jest nieuniknione podczas w/w czynności. O. OSŁONA PRZECIWDESZCZOWA Zakładanie osłony przeciwdeszczowej na wózek KAWAI jest bar-...
  • Seite 80: Utrzymanie

    dzo proste. Wystarczy przykryć nią siedzisko i przymocować za- Q. INFORMACJE DOTYCZĄCE GWARANCJI czepy do podwozia wózka. W osłonie przeciwdeszczowej znajduje się małe okienko, które można otworzyć, podwinąć i zamocować Ten produkt objęty jest gwarancją zgodnie z postanowieniami przy pomocy rzepów, aby dziecko miało możliwość oglądania oto- (hiszpańskiego) Legislacyjnego Dekretu Królewskiego / 24 lipca czenia.
  • Seite 81 UWAGA: Aby zapewnić bezpieczeństwa korzystania z pro- duktu i skorzystać z usług obsługi klienta JANÉ, należy zarejestrować nowy produkt na stronie internetowej www. janeworld.com. Po rejestracji będą Państwo mogli śledzić nowości związane z Państwa produktem oraz, w razie ko- nieczności, zapoznać się z instrukcją jego konserwacji. Ponadto, za Państwa zgodą, będziemy mogli informować...
  • Seite 82: Návod K Obsluze

    NÁVOD K OBSLUZE...
  • Seite 83 OBSAH DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE MONTÁŽ A DEMONTÁŽ KOLEČEK SLOŽENÍ A ROZLOŽENÍ POUŽÍVÁNÍ PARKOVACÍ BRZDY ZABLOKOVÁNÍ PŘEDNÍCH KOLEČEK SYSTÉM PRO-FIX MONTÁŽ A DEMONTÁŽ LEHÁTKA BEZPEČNOSTNÍ PÁS POUŽITÍ PRO DĚTI MLADŠÍ 6 MĚSÍCŮ SEŘÍZENÍ ŘIDÍTEK SEŘÍZENÍ OPĚRKY NOHOU SEŘÍZENÍ ÚHLU OPĚRADLA POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍHO CHRÁNIČE POUŽITÍ...
  • Seite 84: Důležité Bezpečnostní Informace

    OMEZENÍ POUŽITÍ: A. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE - Doporučujeme používat v co nejskloněnější poloze od na- Návod k obsluze rození do 6 měsíců. DŮLEŽITÉ : Pečlivě si přečtěte a uschovejte pro budoucí konzultace. - Aktivujte vždy brzdu kočárku předtím, než ji umístíte na ří- UPOZORNĚNÍ: dítka nebo vyndáte dítě...
  • Seite 85: Montáž A Demontáž Koleček

    Pro montáž zadních koleček ponechte stisknuté střední tlačítko a vlož- ROZLOŽENÝ te nápravu kola do nápravy podvozku tak, aby vše pevně zaklaplo. Pro rozložení kočárku KAWAI stačí jej umístit na plochou podlahu, řidítka směrem nahoru a povolte přepravní pás. Pro odstranění zadních koleček ponechte stisknuté střední tlačít- ko a odstraňte kolečko z podvozku.
  • Seite 86: Používání Parkovací Brzdy

    řidítkách. Váš kočárek je vybaven předními otočnými směrovými kolečky s mož- ností zablokovat řízení. Aby lehátko kočárku KAWAI zabíralo co nejméně místa, je třeba jej namontovat po směru jízdy na podvozek a korba musí být Pro jejich zablokování stiskněte pojistku tlačítka umístěného na každém plně...
  • Seite 87: Montáž A Demontáž Lehátka

    UPOZORNĚNÍ! Nikdy neodstraňujte lehátko z podvozku podvozku. Odstranění proběhne rychle, snadno a bezpečně, doplňky KAWAI ve chvíli, kdy dítě sedí uvnitř. zůstanou zaklíněny do podvozku. Řiďte se pečlivě instrukcemi doplňků. Pro odstranění lehátka z podvozku, stiskněte zároveň páky pro od- UPOZORNĚNÍ! Před použitím vždy zkontrolujte, že blokace...
  • Seite 88: Použití Pro Děti Mladší 6 Měsíců

    I. POUŽITÍ PRO DĚTI MLADŠÍ 6 MĚSÍCŮv L. SEŘÍZENÍ ÚHLU OPĚRADLA Pro použití lehátka u dětí mladších 6 měsíců seřiďte úhel lehátka na ne- Pro převoz dítěte v co nejpohodlnější poloze za každých okolností jvíce skloněnou pozici. můžete seřídit úhel sklonu opěradla. Seřiďte výstroj na nejnižší...
  • Seite 89: Použití Korby

    UPOZORNĚNÍ: Pouze způsobilé dospělé osoby smějí mani- pulovat s pohyblivými částmi, které přitom musí být mimo Pláštěnku k Vašemu kočárku KAWAI lze velmi snadno nasadit, musíte dosah dítěte. Během těchto úkonů hrozí nebezpečí pořezání, pouze překrýt sedačku a připevnit úchytky k podvozku. Pláštěnka má...
  • Seite 90: Informace O Záruce

    Q. INFORMACE O ZÁRUCE POZOR: Abyste zajistili maximální bezpečnost a péči o nový kočá- rek JANÉ, je velmi důležité zaregistrovat nový výrobek na našem N atento výrobek se vztahuje záruka v souladu s Legislativním K.V. 1 webu www.janeworld.com. Evidence vám umožní se v případě / 2015 z 24.
  • Seite 92 JANÉ, S.A. - Pol. Industrial Riera de Caldes C/Mercaders, 34 - 08184 Palau Solità i Plegamans (BARCELONA) SPAIN Telf. +34 93 703 18 00 - Fax: +34 93 703 18 04 email: info@jane.es www.janeworld.com IM-2096,01...

Inhaltsverzeichnis