ÍNDICE INFORMACIÓN Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS RUEDAS DESPLEGADO Y PLEGADO USO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO BLOQUEO DE LAS RUEDAS DELANTERAS SISTEMA PRO-FIX MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HAMACA CINTURÓN DE SEGURIDAD USO PARA MENORES DE 6 MESES AJUSTE DEL MANILLAR AJUSTE DEL REPOSAPIÉS AJUSTE DEL ÁNGULO DEL RESPALDO...
Seite 15
TABLE OF CONTENTS INFORMATION AND SAFETY WARNINGS FITTING AND REMOVING THE WHEELS UNFOLDING AND FOLDING USING THE PARKING BRAKE LOCKING THE FRONT WHEELS PRO-FIX SYSTEM FITTING AND REMOVING THE SEAT SEAT BELT USE FOR CHILDREN UNDER 6 MONTHS ADJUSTING THE HANDLEBAR ADJUSTING THE FOOTREST ADJUSTING THE ANGLE OF THE BACKREST USING THE SAFETY ARMREST...
Seite 25
TABLE DES MATIÈRES NFORMATION ET CONSEILS DE SÉCURITÉ MONTAGE ET DÉMONTAGE DES ROUES DÉPLIAGE ET PLIAGE UTILISATION DU FREIN DE STATIONNEMENT BLOCAGE DES ROUES A VANT SYSTÈME PRO-FIX MONTAGE ET DÉMONTAGE DU HAMAC HARNAIS DE SÉCURITÉ UTILISATION POUR ENFANTS DE MOINS DE 6 MOIS RÉGLAGE DU GUIDON RÉGLAGE DU REPOSE-PIED INCLINAISON DU DOSSIER...
Seite 35
INHALTSVERZEICHNIS INFORMATIONEN UND SICHERHEITSHINWEISE MONTAGE UND DEMONTAGE DER RÄDER AUF- UND ZUSAMMENKLAPPEN VERWENDUNG DER FESTSTELLBREMSE E. FESTSTELLEN DER VORDERRÄDER PRO-FIX-SYSTEM EIN- UND AUSBAU DES SITZEINHANGS SICHERHEITSGURT VERWENDUNG FÜR KINDER UNTER 6 MONATEN LENKEREINSTELLUNG VERSTELLUNG DER FUSSSTÜTZE WINKEL VERSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE GEBRAUCH DES SCHUTZBÜGELS VERWENDUNG DER HAUBE REGENSCHUTZ UND FUSSABDECKUNG...
- NUTZUNGSBESCHRÄNKUNGEN: A. WARNUNG - Es wird empfohlen, ab Geburt bis zum Alter von 6 Monaten die - Bedienungsanleitung: am weitesten zurückgelehnte Position zu verwenden. - WICHTIG : Sorgfältig lesen und für zukünftige nachfragen auf- - Betätigen Sie immer die Bremse des Kinderwagens, bevor Sie bewahren.
AUFKLAPPEN gedrückt und führen die Radachse in die Achse des Fahrgestells ein, Zum Öffnen Ihres CROSSLIGHT stellen Sie ihn auf eine ebene Fläche bis Sie merken, dass sie fest eingerastet ist. mit dem Lenker nach oben und lösen das Transportband.
Transportband. E. FESTSTELLEN DER VORDERRÄDER Damit er so wenig Platz wie möglich einnimmt, müssen der Sitzeinhang des CROSSLIGHT auf dem Fahrgestell in Fahrtrichtung angebracht Ihr Buggy verfügt über dreh- und lenkbare Vorderräder mit Lenka- und die Haube komplett zusammengefaltet werden c.
Die Zubehörteile bleiben im Fahrgestell verankert. Folgen Sie dazu bitte aufmerksam den Anweisungen dieser Zubehörteile. HINWEIS: Entfernen Sie nie den Sitzeinhang aus dem CROSSLIGHT Fahrgestell, während Ihr Kind in ihm sitzt. HINWEIS: Überprüfen Sie immer vor ihrem Gebrauch, dass die Arretierung dieser Teile perfekt durchgeführt wurde, indem Sie...
H. SICHERHEITSGURT J. LENKEREINSTELLUNG Ihr Buggy verfügt über einen Sicherheitsgurt, damit Ihr Kind jeder- Der Lenker ist höhenverstellbar und kann auf die für Sie bequemste zeit sicher sitzt. Passen Sie den Gurt dem Kind an, wenn Sie den Buggy Position eingestellt werden. verwenden.
auf der Rückseite nach unten bis zur gewünschten Position. ACHTUNG: Halten Sie den Buggy oder den Sitzeinhang nie am Schutzbügel fest, da er kein Tragegriff ist. Zum Hochziehen der Rückenlehne ziehen Sie das Band mit dem schwarzen Logo auf der Rückseite nach oben. N.
O. REGENSCHUTZ UND FUSSABDECKUNG Q. PFLEGE Der Regenschutz Ihres CROSSLIGHT ist sehr leicht anzubringen. Sie Polstereinlage nicht übermäßig lange einer direkten Sonneneinstrah- müssen nur die Hängematte abdecken und die Verschlüsse dem Fahr- lung aussetzen. gestell anpassen, um ihn zu befestigen.
R. INFORMATIONEN ZUR GARANTIE ACHTUNG: Um maximale Sicherheit und Betreuung für Ihren neuen JANÉ zu erhalten, ist es sehr wichtig, dass Sie die Regis- Dieser Artikel verfügt über eine Garantie gemäß den Bestimmungen trierungskarte, die Sie auf der Webseite www.janeworld.com. der königlichen Gesetzesverordnung 1 / 2015 vom 24.
Seite 45
INDICE INFORMAZIONI E A VVERTENZE DI SICUREZZA MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLE RUOTE APERTURA E CHIUSURA USO DEL FRENO DI STAZIONAMENTO BLOCCO DELLE RUOTE ANTERIORI SISTEMA PRO-FIX MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA SEDUTA CINTURA DI SICUREZZA USO PER BAMBINI DI ETÀ INFERIORE A 6 MESI REGOLAZIONE DEL MANUBRIO REGOLAZIONE DEL POGGIAPIEDI REGOLAZIONE DELL’ANGOLO DELLO SCHIENALE...
Seite 55
INDICE INFORMAÇÃO E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA MONTAGEM E DESMONTAGEM DAS RODAS DESDOBRAMENTO E DOBRAGEM USO DO TRA VÃO DE ESTACIONAMENTO BLOQUEIO DAS RODAS DIANTEIRAS SISTEMA PRO-FIX MONTAGEM E DESMONTAGEM DA ESPREGUIÇADEIRA CINTO DE SEGURANÇA USO PARA MENORES DE 6 MESES AJUSTE DO GUIADOR AJUSTE DO APOIO PARA OS PÉS AJUSTE DO ÂNGULO DO ENCOSTO...
Seite 65
SPIS TREŚCI INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I OSTRZEŻE MONTAŻ I DEMONTAŻ KÓŁ ROZKŁADANIE I SKŁADANIE KORZYSTANIE Z HAMULCA POSTOJOWEGO BLOKOWANIE PRZEDNICH KÓŁ SYSTEM PRO-FIX MONTAŻ I DEMONTAŻ SIEDZISKA SZELKI BEZPIECZEŃSTWA KORZYSTANIE PRZEZ DZIECI W WIEKU PONIŻEJ 6 MIESIĘCY REGULACJA RĄCZKI REGULACJA PODNÓŻKA REGULACJA NACHYLENIA OPARCIA KORZYSTANIE Z PAŁĄKA BEZPIECZEŃSTWA MONTAŻ...
Seite 75
OBSAH DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE MONTÁŽ A DEMONTÁŽ KOLEČEK SLOŽENÍ A ROZLOŽENÍ POUŽÍVÁNÍ PARKOVACÍ BRZDY ZABLOKOVÁNÍ PŘEDNÍCH KOLEČEK SYSTÉM PRO-FIX MONTÁŽ A DEMONTÁŽ LEHÁTKA BEZPEČNOSTNÍ PÁS POUŽITÍ PRO DĚTI MLADŠÍ 6 MĚSÍCŮ SEŘÍZENÍ ŘIDÍTEK SEŘÍZENÍ OPĚRKY NOHOU SEŘÍZENÍ ÚHLU OPĚRADLA POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍHO CHRÁNIČE POUŽITÍ...