Seite 23
TABLE OF CONTENTS Warning 1. FITTING AND REMOVING THE WHEELS 2. FOLDING AND UNFOLDING 3. PRO-FIX SYSTEM 4. FITTING AND REMOVING THE HAMMOCK 5. ADJUSTING THE ANGLE OF THE BACKREST 6. USING THE SAFETY ARMREST 7. USING THE HOOD 8. ADJUSTING THE HANDLEBAR 9.
Seite 39
INHALTSVERZEICHNIS Warnung 1. BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DER RÄDER 2. AUF- UND ZUSAMMENKLAPPEN 3. PRO-FIX-SYSTEM 4. ANBRINGEN UND ABNEHMEN DES SITZEINHANGS 5. VERSTELLUNG DES RÜCKENLEHNENWINKELS 6. GEBRAUCH DES SCHUTZBÜGELS 7. GEBRAUCH DER HAUBE 8. LENKERVERSTELLUNG 9. SICHERHEITSGURT 10. VERSTELLUNG DER FUSSSTÜTZE 11.
WARNUNG WICHTIG — Anleitung für spätere Rückfragen JANÉ zugelassenem Zubehör. aufbewahren. Die Feststellvorrichtung muss beim Hineinsetzen und WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. Herausnehmen der Kinder aus dem Fahrzeug aktiviert WARNUNG Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle werden. Verriegelungen geschlossen sind.
1.- BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DER RÄDER hangs ist entgegen der Fahrtrichtung. Klappen Sie die Rückenlehne und die Fußstütze zurück und Bevor Sie den Sportwagen MUUM zum ersten Mal benutzen, bringen Sie näher aneinander heran. müssen die Hinterräder befestigt werden. Zur Befestigung Entfernen Sie alle Gegenstände aus dem Einkaufskorb, die...
15 -15a Das Pro-Fix-System erleichtert die perfekte Befestigung des Sitzeinhangs MUUM am Fahrgestell. Da er drehbar ist, können Sie den Sitzeinhang mit Blick zu Ihnen, wenn das Kind kleiner ist oder mit Blick in Fahrtrichtung in dem Maße, wie es wächst, anbringen.
7.- GEBRAUCH DER HAUBE 10.- VERSTELLUNG DER FUSSSTÜTZE Die Fußstütze ist 5-fach verstellbar. Drücken Sie gleichzeitig Bringen Sie die Haube zwischen den Rohren der Lenkers auf die beiden sich auf der Außenseite des Sitzeinhangs be- und den Seiten der Rückenlehne unterhalb der seitlichen findenden Knöpfe, um sie nach unten zu drehen.
14.- REGENSCHUTZ 12.- FESTSTELLEN DER VORDERRÄDER Der Regenschutz Ihres MUUM ist sehr leicht anzubringen. Sie Ihr Buggy verfügt über dreh- und lenkbare Vorderräder mit müssen nur die Hängematte abdecken und die Verschlüsse Lenkarretierung. dem Fahrgestell anpassen, um ihn zu befestigen. Er besitzt Drücken Sie den sich hinter jedem Vorderradhalter befinden-...
Um maximale Sicherheit und Betreuung für Ihren neuen JANÉ zu erhalten, ist es sehr wichtig, dass Sie die Registrierungskar- te, die Sie auf der Webseite www.jane.es finden, ausfüllen. Die Registrierung wird Ihnen ermöglichen, falls notwendig, sich über die Entwicklung und Pflege Ihres Produktes zu infor- mieren.
Seite 47
TABLE OF CONTENTS Avvertenze 1. MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLE RUOTE 2. APERTURA E CHIUSURA 3. SISTEMA PRO-FIX 4. MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA SEDUTA 5. REGOLAZIONE DELL’ANGOLO DELLO SCHIENALE 6. USO DEL MANICOTTO DI SICUREZZA 7. USO DELLA CAPOTTINA 8. REGOLAZIONE DEL MANUBRIO 9.
Seite 71
INNHOLDSFORTEGNELSE Advarsler 1. MONTERING OG DEMONTERING AV HJULENE 2. ÅPNING OG SAMMENFOLDING 3. PRO-FIX-SYSTEMET 4. MONTERING OG DEMONTERING AV SKRÅSTOLEN 5. JUSTERING AV VINKELEN TIL RYGGSTØTTEN 6. BRUK AV SIKKERHETSBESKYTTELSEN 7. BRUK AV KALLESJEN 8. JUSTERING AV HÅNDTAKET 9. SIKKERHETSSELE 10.
Seite 79
INNEHÅLL Varningar 1. SÄTTA FAST OCH TA LOSS HJULEN 2. HOPFÄLLNING OCH UPPFÄLLNING 3. PRO-FIX-SYSTEMET 4. MONTERING OCH BORTTAGNING AV SITTDELEN 5. JUSTERING AV RYGGSTÖDETS LUTNING 6. ANVÄNDNING AV SÄKERHETSBYGELN 7. ANVÄNDNING AV SUFFLETTEN 8. JUSTERING AV HANDTAGET 9. SÄKERHETSBÄLTE 10.
SPIS TREŚCI Ostrzeżenia 1. MONTAŻ I DEMONTAŻ KÓŁ 2. SKŁADANIE I ROZKŁADANIE 3. SYSTEM PRO-FIX 4. MONTAŻ I DEMONTAŻ SIEDZISKA 5. USTAWIENIA KĄTA NACHYLENIA OPARCIA 6. PORĘCZ ZABEZPIECZAJĄCA 7. ZAMOCOWANIE DASZKA 8. REGULACJA RĄCZKI 9. SZELKI BEZPIECZEŃSTWA 10. REGULACJA PODNÓŻKA 11.
Seite 127
OBSAH Upozornění 1. MONTÁŽ A DEMONTÁŽ KOL 2. SLOŽENÍ A ROZLOŽENÍ 3. SYSTÉM PRO-FIX 4. NASAZENÍ A VYJMUTÍ LEHÁTKA 5. SEŘÍZENÍ SKLONU ZÁDOVÉ OPĚRKY 6. POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍ HRAZDIČKY 7. POUŽITÍ STŘÍŠKY 8. NASTAVENÍ RUKOJETI 9. BEZPEČNOSTNÍ PÁS 10. NASTAVENÍ OPĚRKY NOHOU 11.