Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher HDS 6/10 C Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HDS 6/10 C:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HDS 6/10 C
HDS 6/12 C
HDS 6/14 C/CX
HDS 7/16 C/CX
HDS 8/17 C/CX
001
Deutsch
7
English
17
Français
27
Italiano
38
Nederlands
48
Español
58
Português
69
Dansk
80
Norsk
90
Svenska
100
Suomi
110
Ελληνικά
120
Türkçe
131
Русский
141
Magyar
152
Čeština
162
Slovenščina
172
Polski
182
Româneşte
193
Slovenčina
204
Hrvatski
214
Srpski
224
Български
234
Eesti
245
Latviešu
255
Lietuviškai
265
Українська
275
59683040
01/18

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher HDS 6/10 C

  • Seite 1 HDS 6/10 C Deutsch HDS 6/12 C English HDS 6/14 C/CX Français HDS 7/16 C/CX Italiano Nederlands HDS 8/17 C/CX Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai...
  • Seite 2 19 18...
  • Seite 4 Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Übersicht Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie Geräteelemente diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. – Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. Bild 1 5.951-949.0 unbedingt lesen! Halterung für Strahlrohr –...
  • Seite 5: Symbole Auf Dem Gerät

    Kontrolllampe Reinigungsmittel Sulfat < 240 mg/l Kontrolllampe Systempflege Kalzium < 200 mg/l Farbkennzeichnung Gesamthärte < 28 °dH – Bedienelemente für den Reinigungsprozess sind < 50 °TH gelb. < 500 ppm (mg – Bedienelemente für die Wartung und den Service CaCO sind hellgrau.
  • Seite 6 Inbetriebnahme Systempflege-Flasche austauschen Hinweis: Flasche beim Einsetzen fest eindrücken, da- WARNUNG mit Verschluss durchstoßen wird. Flasche nicht heraus- Verletzungsgefahr! Gerät, Zubehör, Zuleitungen und ziehen bevor diese leer ist. Anschlüsse müssen in einwandfreiem Zustand sein. – Die Systempflege verhindert hochwirksam die Ver- Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf das Gerät kalkung der Heizschlange beim Betrieb mit kalkhal- nicht benutzt werden.
  • Seite 7: Stromanschluss

    Bild 11 GEFAHR  Oberen Zulaufschlauch zum Schwimmerbehälter Verletzungsgefahr! Der Abzugshebel und der Siche- abschrauben. rungshebel dürfen bei Betrieb nicht festgeklemmt wer-  Oberen Zulaufschlauch am Pumpenkopf anschlie- den. ßen. GEFAHR  Spülleitung des Reinigungsmittel-Dosierventils auf Verletzungsgefahr! Bei defektem Sicherungshebel Blindstopfen umstecken.
  • Seite 8: Betrieb Unterbrechen

    Reinigen Gerät aufbewahren  Druck/Temperatur und Reinigungsmittelkonzentra-  Strahlrohr in Halterung der Gerätehaube einrasten. tion entsprechend der zu reinigenden Oberfläche  Hochdruckschlauch und elektrische Leitung aufrol- einstellen. len und auf Halterungen hängen. Hinweis: Hochdruckstrahl immer zuerst aus größerer Gerät mit Schlauchtrommel: Entfernung auf zu reinigendes Objekt richten, um Schä- ...
  • Seite 9: Transport

    Feinfilter reinigen Transport  Gerät drucklos machen. Bild 13  Feinfilter am Pumpenkopf abschrauben. ACHTUNG  Feinfilter demontieren und Filtereinsatz heraus- Beschädigungsgefahr! Beim Verladen des Gerätes mit nehmen. einem Gabelstapler, Abbildung beachten.  Filtereinsatz mit sauberem Wasser oder Druckluft ACHTUNG reinigen.
  • Seite 10: Zubehör Und Ersatzteile

    3x blinken Gerät schaltet bei geschlossener – Motor überlastet/überhitzt Handspritzpistole laufend ein und aus  Geräteschalter auf „0/OFF“ stellen. – Leckage im Hochdrucksystem  Gerät abkühlen lassen.  Hochdrucksystem und Anschlüsse auf Dichtigkeit  Gerät einschalten. prüfen. – Störung tritt wiederholt auf. ...
  • Seite 11: Eu-Konformitätserklärung

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EU-Konformitätserklärung Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete 71364 Winnenden (Germany) Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- Tel.: +49 7195 14-0 wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung Fax: +49 7195 14-2212 den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
  • Seite 12: Technische Daten

    Technische Daten HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Netzanschluss Spannung 230-240 Stromart 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Anschlussleistung Absicherung (träge) Schutzart IPX5 IPX5 IPX5 Schutzklasse Maximal zulässige Netzimpedanz 0.3710 0.3710 0.3710 Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 800 (13,3) 800 (13,3) 800 (13,3)
  • Seite 13 HDS 7/16 HDS 7/16 HDS 8/17 Netzanschluss Spannung Stromart 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Anschlussleistung Absicherung (träge) Schutzart IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Schutzklasse Maximal zulässige Netzimpedanz 0.2638 Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 900 (15) 900 (15) 1000 (16,7) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C)
  • Seite 14 Please read and comply with these origi- ATTENTION nal instructions prior to the initial opera- Pointer to a possibly dangerous situation, which can tion of your appliance and store them for lead to property damage. later use or subsequent owners. Overview –...
  • Seite 15: Colour Coding

    Fuel indicator lamp Calcium < 200 mg/l Indicator lamp service Total hardness < 28 °dH Indicator lamp for detergent < 50 °TH Indicator lamp system care < 500 ppm (mg Colour coding CaCO – The operating elements for the cleaning process Iron <...
  • Seite 16 Start up Replace the system care bottle Note: Push the bottle in securely to penetrate the clo- WARNING sure. Do not remove bottle until it is empty. Risk of injury! Appliance, accessories, supply lines and – The system care prevents the calcification of the connections must be in fault-free condition.
  • Seite 17  Connect suction hose (minimum diameter 3/4“) Opening/closing the trigger gun with filter (accessory) to the water connection point. – Max. suck height: 0.5 m  To open the trigger gun: Actuate the safety lever Until the pump sucked in water, you should: and trigger.
  • Seite 18: Interrupting Operation

     Turn the hand crank clockwise (Direction of the ar- Recommended cleaning method row). – Loosen the dirt: Note: Do not twist high pressure hose and electrical  Spray detergent economically and let it work for conduit. 1...5 minutes but do not let it dry up. –...
  • Seite 19: Care And Maintenance

    Clean filter at the detergent suck hose Care and maintenance  Take out detergent suck supports. DANGER  Clean filter in water and reinstall. Risk of injury by inadvertent start-up of appliance and Oil change electric shock. Prior to all work on the appliance, switch ...
  • Seite 20: Accessories And Spare Parts

    Fuel indicator lamp glows Burner does not start – Fuel tank empty. – Fuel tank empty.  Refill fuel.  Refill fuel. – Water shortage Indicator lamp system care is illuminated  Check water supply, check connections. – System care bottle empty. ...
  • Seite 21: Eu Declaration Of Conformity

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG EU Declaration of Conformity Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 We hereby declare that the machine described below 71364 Winnenden (Germany) complies with the relevant basic safety and health re- Phone: +49 7195 14-0 quirements of the EU Directives, both in its basic design Fax: +49 7195 14-2212 and construction as well as in the version put into circu- lation by us.
  • Seite 22: Technical Specifications

    Technical specifications HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Main Supply Voltage 230-240 Current type 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Connected load Protection (slow) Type of protection IPX5 IPX5 IPX5 Protective class Maximum allowed net impedance 0.3710 0.3710 0.3710 Water connection Max.
  • Seite 23 HDS 7/16 HDS 7/16 HDS 8/17 Main Supply Voltage Current type 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Connected load Protection (slow) Type of protection IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Protective class Maximum allowed net impedance 0.2638 Water connection Max. feed temperature °C Min.
  • Seite 24 Lire ce manuel d'utilisation original avant PRÉCAUTION la première utilisation de votre appareil, le Remarque relative à une situation potentiellement dan- respecter et le conserver pour une utilisa- gereuse pouvant entraîner des blessures légères. tion ultérieure ou pour le futur propriétaire. ATTENTION –...
  • Seite 25: Symboles Sur L'appareil

    Exigences à la qualité d'eau : Zone de commande ATTENTION Figure 2 Utiliser uniquement de l'eau propre comme fluide haute Interrupteur principal pression. Les salissures entraînent l'usure prématurée ou des dépôts dans l'appareil et les accessoires. 0/OFF = Arrêt Si de l'eau de recyclage est utilisée, les valeurs limites Mode de fonctionnement : Fonctionnement avec suivantes ne doivent pas être dépassées.
  • Seite 26: Mise En Service

    – Si la poignée-pistolet est de nouveau ouverte, le Monter pistolet pulvérisateur à main, lance, pressostat de la culasse réactive la pompe. buse et flexible haute pression Le clapet de décharge est réglé et plombé d'usine. Seul le service après-vente est autorisé à effectuer le ré- Remarque : Le système EASY!Lock relie les compo- glage.
  • Seite 27: Raccordement Électrique

    Figure 12 Faire le plein de détergent Remarque : Après la mise en place de la paroi arrière dans la goulotte, saisir le système d'entretien et enfon- DANGER cer la tubulure sur le réservoir d'entretien du système. Risque de blessure ! –...
  • Seite 28 Méthode de nettoyage conseillée Remplacer la buse – Dissoudre la saleté : DANGER  Pulvériser le détergent avec parcimonie puis le Risque de blessure ! Mettre l'appareil hors service et laisser agir entre 1 et 5 minutes sans toutefois le actionner la poignée-pistolet jusqu'à...
  • Seite 29: Entretien Et Maintenance

    Transport Ranger l’appareil  Enclencher la lance dans le dispositif de fixation si- Figure 13 tué sur le capot de l'appareil. ATTENTION  Enrouler le flexible haute pression et le câble élec- Risque d'endommagement ! Lors du transbordement trique et les placer dans les dispositifs de fixation de l'appareil avec un chariot élévateur, respecter l'illus- prévus à...
  • Seite 30: Assistance En Cas De Panne

    Travaux de maintenance Le témoin de contrôle d’état de service s'éteint Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau – Absence de tension secteur, voir "L'appareil ne  Déposer le tamis. fonctionne pas".  Nettoyer le tamis dans l'eau puis le remettre en place.
  • Seite 31: Accessoires Et Pièces De Rechange

    L'appareil n'établit aucune pression Le brûleur ne s'allume pas – Présence d'air dans le système – Le réservoir de combustible est vide. Purger la pompe :  Remplissage du combustible.  Positionner la vanne de dosage du détergent sur – Manque d'eau "0".
  • Seite 32: Déclaration Ue De Conformité

    Alfred Kärcher GmbH Co. KG Déclaration UE de conformité Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Nous certifions par la présente que la machine spécifiée 71364 Winnenden (Germany) ci-après répond de par sa conception et son type de Téléphone : +49 7195 14-0 construction ainsi que de par la version que nous avons Télécopieur : +49 7195 14-2212 mise sur le marché...
  • Seite 33: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Raccordement au secteur Tension 230-240 Type de courant 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée) Type de protection IPX5 IPX5 IPX5 Classe de protection Impédance du circuit maximale admissible Ohms 0.3710 0.3710...
  • Seite 34 HDS 7/16 HDS 7/16 HDS 8/17 Raccordement au secteur Tension Type de courant 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée) Type de protection IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Classe de protection Impédance du circuit maximale admissible Ohms 0.2638 Arrivée d'eau...
  • Seite 35 Prima di utilizzare l'apparecchio per la pri- PRUDENZA ma volta, leggere le presenti istruzioni ori- Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe ginali, seguirle e conservarle per un uso causare lesioni leggere. futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio. ATTENZIONE –...
  • Seite 36: Contrassegno Colore

    I valori limite seguenti non devono essere superati se si Quadro di controllo utilizza acqua riciclata. Fig. 2 Valore pH 6,5...9,5 Interruttore dell'apparecchio Conducibilità elettrica * Conducibilità elet- 0/OFF = Spento trica acqua pulita Modo operativo: Funzionamento con acqua fredda +1200 µS/cm Modo operativo: Funzionamento con acqua calda Sostanze sedimentabili **...
  • Seite 37: Messa In Funzione

     Apparecchio con avvolgitubo: Valvola di sicurezza Collegare il tubo flessibile per alta pressione alla pi- – La valvola di sicurezza si apre quando la valvola di stola a spruzzo e stringere a fondo a mano troppopieno o il pressostato presentano guasti. (EASY!Lock).
  • Seite 38 – Prolunghe di cavi elettrici non adatte possono risul- Collegamento all'acqua tare pericolose. All'aperto utilizzare solo prolunghe Collegamenti: vedi Dati tecnici. di cavi elettrici omologate e contrassegnate con se-  Collegare il tubo flessibile di mandata (lunghezza zione cavo sufficiente. minima 7,5 m, diametro minimo 3/4“) all’attacco –...
  • Seite 39: Fermo Dell'impianto

    Avviso: Se l'acqua non esce dall'ugello alta pressione, Interrompere il funzionamento eliminare l'aria dalla pompa. Vedi capitolo "Guida alla ri- soluzione dei guasti - L'apparecchio non sviluppa pres-  Bloccare la pistola a spruzzo, spingendo in avanti sione“. l'arresto di sicurezza. Regolare la temperatura di pulizia Dopo il funzionamento con il detergente ...
  • Seite 40: Cura E Manutenzione

    Svuotare l'acqua Intervalli di manutenzione  Svitare sia il tubo di alimentazione acqua, sia il tubo Ogni settimana alta pressione.  Svitare il tubo di approvvigionamento sul fondo del-  Pulire il filtro del collegamento acqua. la caldaia e svuotare completamente la serpentina. ...
  • Seite 41: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei guasti L'apparecchio non funziona – Mancanza tensione di rete PERICOLO  Controllare il collegamento e l'alimentazione. Pericolo di lesioni causato dall'azionamento accidentale dell'apparecchio e da scosse elettriche. Prima di ese- L'apparecchio non sviluppa pressione guire qualsiasi lavoro, spegnere l'apparecchio e stacca- –...
  • Seite 42: Servizio Assistenza

    – Filtro combustibile sporco HDS 7/16:  Sostituire il filtro combustibile. EN 61000–3–3: 2013 – Nessuna scintilla di accensione HDS 6/10, HDS 6/12, HDS 6/14, HDS 8/17:  Se durante il funzionamento la scintilla d'accensio- EN 61000–3–11: 2000 ne non è visibile dal vetro d'ispezione, rivolgersi al EN 62233: 2008 servizio di assistenza clienti per un controllo.
  • Seite 43: Dati Tecnici

    Dati tecnici HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Collegamento alla rete Tensione 230-240 Tipo di corrente 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo di fusibile) Protezione IPX5 IPX5 IPX5 Grado di protezione Massima impedenza di rete consentita 0.3710 0.3710 0.3710...
  • Seite 44 HDS 7/16 HDS 7/16 HDS 8/17 Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo di fusibile) Protezione IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Grado di protezione Massima impedenza di rete consentita 0.2638 Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.)
  • Seite 45: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik van uw ap- VOORZICHTIG paraat deze originele gebruiksaanwijzing, Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situatie die tot ga navenant te werk en bewaar hem voor lichte verwondingen kan leiden. later gebruik of voor een latere eigenaar. LET OP –...
  • Seite 46: Symbolen Op Het Toestel

    Als gerecycleerd water wordt gebruikt, mogen de vol- Bedieningsveld gende grenswaarden niet overschreden worden. Afbeelding 2 pH-waarde 6,5...9,5 Apparaatschakelaar elektrische geleidbaarheid * Geleidbaarheid 0/OFF = vers water +1200 Bedrijfsmodus: Gebruik met koud water µS/cm Bedrijfsmodus: Gebruik met heet water (e = eco- afzetbare stoffen ** <...
  • Seite 47: Inbedrijfstelling

    LET OP Veiligheidsklep Gevaar voor beschadiging! Hogedrukslang altijd volle- – De veiligheidsklep gaat open als de overstroom- dig afrollen. klep resp. de drukschakelaar defect is. Montage reservehogedrukslang De veiligheidsklep is in de fabriek ingesteld en verze- geld. Instelling uitsluitend door de klantendienst. Apparaat met slangtrommel Watertekortbeveiliging Afbeelding 7...
  • Seite 48 Bediening Water uit reservoir zuigen Indien u water uit een extern reservoir wenst aan te zui- GEVAAR gen, is de volgende ombouw vereist: Gevaar voor explosie! Geen brandbare vloeistoffen  Fles systeemonderhoud wegnemen. sproeien. Afbeelding 8 GEVAAR  2 Schroeven van het branderhuis afschroeven. Verwondingsgevaar! Gebruik het apparaat nooit zonder Afbeelding 9 gemonteerde straalpijp.
  • Seite 49: Vorstbescherming

    Werken met reinigingsmiddel Apparaat uitschakelen – Ter milieubescherming zuinig omspringen met rei- GEVAAR nigingsmiddelen. Verbrandingsgevaar door heet water! Na de werking – Het reinigingsmiddel moet geschikt zijn voor het te met heet water moet het apparaat ter afkoeling min- reinigen oppervlak. stens twee minuten met koud water en met geopend pi- ...
  • Seite 50: Hulp Bij Storingen

    Opslag Onderhoudswerkzaamheden VOORZICHTIG Zeef in de wateraansluiting reinigen Gevaar voor lichamelijk letsel en beschadiging! Let op  Zeef wegnemen. het gewicht van het apparaat bij opslag.  Zeef in water reinigen en opnieuw plaatsen. Vervoer Fijn filter reinigen Afbeelding 13 ...
  • Seite 51  Aansluitingen en leidingen controleren. Controlelampje Service – Druk is ingesteld op „MIN“  Druk op „MAX“ stellen. 1x knipperen – Zeef in de wateraansluiting vervuild. – Watertekort  Zeef reinigen.  Wateraansluiting controleren, toevoerleidingen  Fijn filter reinigen, zo nodig vernieuwen. controleren.
  • Seite 52: Toebehoren En Reserveonderdelen

    HDS 7/16 Garantie Gemeten: In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor Gegarandeerd: uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Even- HDS 8/17 tuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder Gemeten: kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of Gegarandeerd: fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk- De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol-...
  • Seite 53: Technische Gegevens

    Technische gegevens HDS 6/10 HDS 6/12 HDS 6/14 Spanningaansluiting Spanning 230-240 Stroomsoort 1~ 50 1~ 50 1~ 50 Aansluitvermogen Zekering (trage) Beveiligingsklasse IPX5 IPX5 IPX5 Beschermingsklasse Maximum toegelaten netimpedantie 0.3710 0.3710 0.3710 Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 800 (13,3) 800 (13,3) 800 (13,3)
  • Seite 54 HDS 7/16 HDS 7/16 HDS 8/17 Spanningaansluiting Spanning Stroomsoort 3~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Aansluitvermogen Zekering (trage) Beveiligingsklasse IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Beschermingsklasse Maximum toegelaten netimpedantie 0.2638 Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 900 (15) 900 (15) 1000 (16,7) Zuighoogte uit open reservoir (20 °C)

Inhaltsverzeichnis