Die folgenden Symbole und Sicherheitshinweise werden ggf. in Die Abschnitte 1-7 enthalten Informationen, die für das sichere den Montage- und Betriebsanleitungen, Sicherheitsanweisungen Transportieren, Installieren und Inbetriebnehmen des Produkts und Serviceanleitungen von Grundfos verwendet. erforderlich sind. Die Abschnitte 8-10 enthalten wichtige Informationen über das GEFAHR...
2. Sicherheitshinweise Hinterfüllung Produktlieferung WARNUNG Einsturzgefahr GEFAHR Tod oder ernsthafte Personenschäden Quetschgefahr - Achten Sie darauf, dass die spezifizierte Kies- Tod oder ernsthafte Personenschäden größe für die Hinterfüllung verwendet wird. - Platzieren Sie den Schacht auf einem ebenen Installieren der Pumpe(n) Untergrund, um ein Umkippen zu vermeiden.
Seite 4
Wartungs- und Servicearbeiten am Produkt Reparieren eines Rückschlagventils und des Rohrleitungssystems WARNUNG VORSICHT Warnung vor giftigen Stoffen Anlage unter Druck Tod oder ernsthafte Personenschäden - Stellen Sie vor Betreten des Schachts sicher, dass Leichte oder mittelschwere Personenschäden der Schacht in Übereinstimmung mit den örtlich - Lassen Sie den Druck ab, indem Sie vor dem geltenden Vorschriften belüftet wird.
3. Produktlieferung 3.1 Transportieren des Produkts Beachten Sie beim Tansportieren und Handhaben des Schachts, dass die Schlagfestigkeit des Schachts bei niedrigen Temperaturen reduziert ist. Der Schacht muss in einer waagerechten Position transportiert und am Transportfahrzeug befestigt werden. Eventuell vorhande- nes Zubehör muss im Schacht gesichert werden. Bevor Sie das Produkt in eine vertikale Position brin- gen, entfernen Sie die Transportsicherung und ggf.
4. Installieren des Produkts Der Aufstellungsort des Schachts muss so ausge- wählt werden, dass durch den Einbau keine anderen 4.1 Vorbereiten des Fundaments Komponenten beschädigt werden. Andere Kompo- nenten dürfen den eingebauten Schacht nicht VORSICHT beschädigen. Einsturzgefahr 4.1.1 Fundamentschicht Leichte oder mittelschwere Personenschäden - Die Kranstütze muss in einer geeigneten Entfer- •...
Sie ihn in die vorgesehene Position absenken. Nach dem Einbau des Schachts können keine Ersatzansprüche aufgrund von möglichen Beschädi- gungen gegenüber Grundfos geltend gemacht wer- den. Platzieren Sie die Kranstütze in einer geeigneten Entfernung zum Schacht, um zu verhindern, dass das Loch für den Schacht einstürzt.
4.2.1 Hinterfüllung Um Schwingungen bei Schächten mit einem Durch- messer von 2,0, 2,2 oder 3,0 m, mit Ablaufrohren mit WARNUNG einer Nennweite über DN 150 und mit zwei Bohrun- Einsturzgefahr gen im Boden zu vermeiden, muss der Hohlraum Tod oder ernsthafte Personenschäden unterhalb des Schachts mit Beton aufgefüllt werden.
4.3 Installieren der Ventilkammer Verdichten Sie die Hinterfüllung unter den Zulauf- Für den Einbau der Ventilkammer gelten die gleichen Anweisun- und Ablaufleitungen ordnungsgemäß, damit die gen wie für den Einbau des Schachts. Siehe Abb. 4. Installieren Rohre beim Verdichten keiner abwärtsgerichteten Produkts.
Pumpenschacht immer verriegelt werden. Abb. 16 Installieren einer Abdeckung mit Betonring Weitere Informationen finden Sie im Datenheft 98697625. Das Datenheft ist im Grundfos Product Center unter www.grundfos.de verfügbar. 4.5.1 Installieren einer Abdeckung, die befahren werden kann Solche Abdeckungen sind für alle Schachtgrößen optional verfüg- bar.
Sie im Datenheft 98697625 die entsprechenden • Wenn zum Schacht eine Serviceplattform gehört, muss der Abmessungen. Das Datenheft ist im Grundfos Pro- Einlass unterhalb der Plattform montiert werden. duct Center unter www.grundfos.de verfügbar. • Der Montageort für den Einlass muss soweit wie möglich von den Pumpenzulaufstutzen entfernt sein.
Pumpe geeignet sein. Außerdem muss sie in Übereinstimmung mit den örtlich geltenden Vor- schriften zugelassen sein und gewartet werden. Von Grundfos gelieferte Hebeketten sind mit der maximal zulässigen Last und dem Produktionsdatum gekennzeichnet. Die maximal zulässige Hebelast darf nicht über- schritten werden.
Tod oder ernsthafte Personenschäden - Vor Beginn jeglicher Arbeiten am Produkt muss die Stromversorgung abgeschaltet und gegen unbeab- sichtigtes Wiedereinschalten gesichert werden. Die Grundfos-Schaltkästen und das freie Ende des Versorgungskabels dürfen niemals im Inneren der Pumpstation installiert werden. 7.1 Montieren der Kabel Führen Sie die Kabel für die Niveauschalter und die Pumpe über...
8. Produktübersicht 8.1 Produktbeschreibung Bei den Pumpstationen von Grundfos handelt es sich um vorge- fertigte Pumpstationen zum Sammeln und Fördern von Abwas- ser. Die Pumpstationen werden als einbaufertige und vollständig vormontierte Einheiten geliefert. Nach dem Einbau des Schachts werden die Pumpen in den Schacht gelassen.
Setzen Sie Pumpen nicht zeitweise auf der Service- Falls keine anderen pH-Werte angegeben sind, kann die Pump- plattform ab. station in der Regel pH-Werten zwischen 5,5 und 8 standhalten. Wenden Sie sich im Zweifelsfall bitte an Grundfos. 8.4.3 Dichte Maximal 1100 kg/m 8.5 Pumpstationsystem (PS.S) Die Abschnitte 8.5.1 CE-Zulassung des PS.S...
DP (0,6-1,5 kW), EF Abb. 29 Typenschild, PS.M DP (2,6 kW), SL1.50.65 und DP/SL SLV.65.65 Pos. Bezeichnung DPK, DPK.V SE/SL SE/SL Produktnummer Ohne Grundfos-Steuerung Produktionsstandort In die Pumpe integriert Typenbezeichnung Steuereinheit Herstellungsland LC107 Gewicht LC108 Niveauschaltgerät Produktionscode, Jahr und Woche LC110 Montage- und Betriebsanleitung, Veröffentlichungs-...
Seite 17
8.7.4 Typenschild, PS.G 8.7.5 Typenschlüssel, PS.G Beispiel: PS.G.18.40.D.GC.SS100.A100.SE/SL Code Erläuterung Bezeichnung Model Grundfos-Pumpstation Type Glasfaserverstärkter Kunststoff Typ Standards used: EN 12050-1 or EN 12050-2 Schachtdurchmesser Made in Weight 1800 mm [mm] x 100 P.c. 1325 EU declaration of performance 4000 mm...
9. Wartungs- und Servicearbeiten am Produkt Überprüfen Sie die von Grundfos gelieferte Leiter, Siehe die Montage- und Betriebsanleitungen der Pumpe und des die Serviceplattform und alle dazugehörigen Befesti- Steuerungssystems. gungspunkte mindestens einmal pro Jahr auf Risse, Korrosion und andere Unregelmäßigkeiten. Beach- ten Sie die örtlich geltenden Vorschriften.
9.1 Reparieren eines Rückschlagventils und eines Drucksystems VORSICHT Anlage unter Druck Leichte oder mittelschwere Personenschäden - Lassen Sie den Druck ab, indem Sie vor dem Demontieren des Drucksystems das Wasser aus der Anlage ablassen. VORSICHT Biologische Gefahr Leichte oder mittelschwere Personenschäden - Nehmen Sie vor dem Demontieren des Drucksys- tems die Sicherungen heraus oder schalten Sie den Hauptschalter aus.
1. Nutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungs- Rückschlagventil Explosionszeichnung gesellschaften. 2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an eine Grundfos- Niederlassung oder eine von Grundfos anerkannte Service- werkstatt in Ihrer Nähe. 3. Kann das Produkt nicht als komplette Einheit entsorgt werden, besteht die Möglichkeit, die Pumpe aus dem Schacht zu ent-...
Grundfos genehmigten Bauteilen und Produkten besteht, die auf og produkter, som er godkendt af Grundfos, og som er anført på pumpe- dem Typenschild der Anlage vermerkt sind. stationssystemets typeskilt.
Seite 22
Cette déclaration CE de conformité s'applique uniquement à la station de PS.S pumppaamoa, jonka tyyppikilvessä on CE-merkintä. Vaatimusten- pompage Grundfos de type PS.S qui est marqué du logo CE. Pour la mukaisuusvakuutus on voimassa vain, kun pumppaamojärjestelmässä validité de la déclaration il faut que les composants et produits conformes käytetään alkuperäisiä...
Seite 23
Această declaraţie de conformitate CE se aplică numai sistemului de Настоящая декларация о соответствии нормам ЕС применяется staţie de pompare Grundfos, de tip PS.S, având marcajul CE pe plăcuța только к системе насосной станции Grundfos, тип PS.S, имеющей на de identificare. O condiție pentru validitatea declarației este ca sistemul фирменной...
Seite 24
EN124 cover, ladders, baffle. This EC declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions (publication number 98697627). Bjerringbro, 15 March 2018 Svend Aage Kaae...
Руководство по эксплуатации ЕАС PS.G, PS.M Руководство по эксплуатации Руководство по эксплуатации на данное изделие является составным и включает в себя несколько частей: Часть 1: настоящее «Руководство по эксплуатации». Часть 2: электронная часть «Паспорт. Руководство по монтажу и эксплуатации» размещенная на сайте компании...
Seite 26
Տեղեկություններ հավաստագրման մասին՝ PS.G, PS.M տիպի պոմպերը սերտիֆիկացված են համաձայն Մաքսային Միության տեխնիկական կանոնակարգի պահանջների՝ ТР ТС 004/2011 «Ցածրավոլտ սարքավորումների վերաբերյալ», ТР ТС 010/2011«Մեքենաների և սարքավորումների անվտանգության վերաբերյալ» ; ТР ТС 020/2011 «Տեխնիկական միջոցների էլեկտրամագնիսական համատեղելիության վերաբերյալ»: http://net.grundfos.com/qr/i/99018477 10000103668 0817 ECM: 1214659...
EN 12050-1 or EN 12050-2. známka a kontaktní adresa výrobce podle požadavku Článku 11(5): 4. Name, registered trade name or registered trade mark and contact – Grundfos Holding A/S address of the manufacturer as required pursuant to Article 11(5): Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro –...
Seite 28
4. es Warenzeichen und Kontaktanschrift des Herstellers, wie in Artikel varemærke og kontaktadresse som krævet i henhold til artikel 11, stk. 11(5) vorgeschrieben. – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 Poul Due Jensens Vej 7...
Seite 29
EN 12050-1 o EN 12050-2. kontaktaadress tootjafirmast peavad olema vastavuses Artikkel 11(5): – Estaciones de bombeo para el bombeo de aguas residuales que no – Grundfos Holding A/S contengan materia fecal según las normas EN 12050-1 o EN Poul Due Jensens Vej 7 12050-2.
Seite 30
4. Valmistajan nimi, rekisteröity kauppanimi tai tavaramerkki sekä adresse du fabricant comme l'exige l'Article 11(5) : osoite, josta valmistajaan saa yhteyden, kuten 11 artiklan 5 kohdassa – Grundfos Holding A/S edellytetään: Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S...
Seite 31
4. Naam, gedeponeerde handelsnaam of gedeponeerd handelsmerk en registrato e indirizzo di contatto del fabbricante secondo l'art. 11(5): contactadres van de fabrikant zoals vereist conform artikel 11(5): – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7...
Seite 32
4. Nome, nome comercial registado ou marca registada e endereço de oraz adres kontaktowy producenta, wymagany zgodnie z art. 11 ust. contacto do fabricante, em conformidade com o Artigo 11(5): – Grundfos Holding A/S – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7...
Seite 33
имеют отметку EN 12050-1 или EN 12050-2. adresa de contact a fabricantului cerute conform cu articolului 11 (5): 4. Название, зарегистрированное торговое имя или – Grundfos Holding A/S зарегистрированная торговая марта и контактный адрес Poul Due Jensens Vej 7 производителя согласно Статье 11(5): 8850 Bjerringbro –...
Seite 34
4. Názov, registrovaný obchodný názov alebo registrovaná obchodná varumärke samt kontaktadress enligt vad som krävs i artikel 11.5: značka a kontaktná adresa výrobcu podľa požiadaviek článku 11, ods. 5: – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 – Grundfos Holding A/S 8850 Bjerringbro Poul Due Jensens Vej 7 Danmark.
Seite 35
– Dışkı içermeyen atık suların pompalanmasına yönelik,EN 12050-1 veya EN 12050-2 bilgisi bulunan pompa istasyonları. 4. Madde 11(5)'e göre gereken şekilde üreticinin adı, tescilli ticari adı veya tescilli ticari markası ve iletişim adresi: – Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Danimarka.
Seite 37
Unit 1, Ground floor Turkey Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, Siu Wai Industrial Centre GRUNDFOS Pumper A/S GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. 29-33 Wing Hong Street & Strømsveien 344 Gebze Organize Sanayi Bölgesi CEP 09850 - 300...
Seite 38
98697627 0618 ECM: 1230272 www.grundfos.com...