Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PMSA 12 A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside PMSA 12 A1 Originalbetriebsanleitung

Akku-multischneider
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PMSA 12 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CORDLESS UNIVERSAL SHEAR PMSA 12 A1
CORDLESS UNIVERSAL SHEAR
Translation of the original instructions
AKKU-MULTISCHNEIDER
Originalbetriebsanleitung
IAN 306437
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟΣ
ΠΟΛΥΚΟΦΤΗΣ
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PMSA 12 A1

  • Seite 1 CORDLESS UNIVERSAL SHEAR PMSA 12 A1 CORDLESS UNIVERSAL SHEAR ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟΣ Translation of the original instructions ΠΟΛΥΚΟΦΤΗΣ Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας AKKU-MULTISCHNEIDER Originalbetriebsanleitung IAN 306437...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Content Introduction Introduction ......... 4 Congratulations on the purchase of your Intended purpose ......4 new device. With it, you have chosen a General description ...... 4 high quality product. Extent of the delivery ......5 During production, this equipment has Description of functions .....
  • Seite 5: Extent Of The Delivery

    Cutting disc (preassembled) Technical data Battery-charger Battery Cordless universal shear 2 Allen keys (8 and 4 mm) ........PMSA 12 A1 Spare cutting disc Storage case Rated input voltage ......12 V Instruction Manual Idling speed (n) ......700 min max. cuttable material thickness ..11 mm Description of functions Dimensions of cutting disc ..
  • Seite 6: Notes On Safety

    Notes on safety The vibration values represent maximum values which have been determined with the Caution! When using supplied blade. The actual vibration values power tools, observe the may vary depending on the used acces- following basic safety sories. measures for the prevention The vibration values are still affected by the of electric shocks and the handling for the user‘s.
  • Seite 7: Symbols On The Recharger

    Hazard symbol with The battery requires an information on the ambient temperature of prevention of person- +10 °C to + 40 °C. al injury caused by electric shock. The battery should never come into contact with wa- ter. Instruction symbols with information on preventing Take batteries to an old damage.
  • Seite 8: Personal Safety

    b) Do not operate power d) Do not abuse the cord. tools in explosive atmos- Never use the cord for pheres, such as in the carrying, pulling or presence of flammable unplugging the power Iiquids, gases or dust. tool. Keep cord away from heat, oil, sharp Power tools create sparks edges or moving parts.
  • Seite 9 b) Use personal protec- g) If dust extraction and tive equipment. Always collection devices can wear eye protection. be installed, make sure that these are connect- Protective equipment such as ed and used correctly. dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing Use of dust collection can protection used for appropri- reduce dust-related hazards.
  • Seite 10 power tool. Such preven- h) Keep handles and grip surfaces dry, clean tive safety measures reduce and free from oil and the risk of starting the power grease. Slippery handles tool accidentaIly. d) Store idle power tools and grip surfaces do not out of the reach of chil- permit safe operation and dren and do not allow...
  • Seite 11 7) Special safety directions medical assistance. Leaking for battery-operated battery fluid may cause skin tools irritations or burns. e) Do not use damaged or altered batteries. Dam- a) Ensure that the device is switched off before aged or altered batteries inserting the battery.
  • Seite 12: Correct Handling Of The Battery Charger

    Correct handling of the • Keep the charger clean battery charger and away from wet and rain. Do not use the charger outdoors. • This appliance can be used by children aged from 8 Dirt and the entry of water years and above and per- increase the risk of electric sons with reduced physical,...
  • Seite 13: Residual Risks

    Residual risks Charge the battery in a dry room only. Even if properly operating and Prior to attaching the charger, handling this electric tool, some check that the battery‘s outer residual risks will remain. Due surface is clean and dry. to its construction and build, this There is a risk of injury due electric tool may present the fol-...
  • Seite 14: Used Batteries

    3. Plug the battery charger (18) into a The LEDs indicate the battery’s charge mains outlet. level, when the device is in operation. 4. When the battery is fully recharged un- Push the on/off switch ( 5) forwards. plug the battery charger (18) from the (Position “1”).
  • Seite 15: Operation

    1. Loosen the adjusting screw - Never operate the device with- one to one-and-a-half turns. Lift up the out protective equipment. guard (4) completely. Keep your hands away from 2. Lock the cutting disc (3) using an Allen the cutting disc when the de- key (4 mm)(14b)(small image).
  • Seite 16: Practical Tips

    Cutting line mark: After switching on the device, wait until the device has reached its max. speed. Only then should you start with the work. With the cutting line mark (2), you can orient yourself to pre-marked cutting path- The disc still runs even after ways, thereby allowing precise work with the device has been switched the tool.
  • Seite 17: Storage

    • Thoroughly clean the device after • Return the unit to a recycling centre. The every use. plastics and metals in the unit can be • Clean the ventilation openings and the sorted and appropriately recycled. Ask surface of the device with a soft brush our Service Centre for details.
  • Seite 18: Troubleshooting

    Troubleshooting Switch off the tool and remove the battery before you service the tool. Problems Possible Cause Error correction Check the socket, mains cable, line, mains plug, repairs to be Mains voltage missing carried out by qualified electri- Main circuit breaker is tripped cian if necessary, check main Device doesn‘t start circuit breaker.
  • Seite 19: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. The prior to delivery. guarantee on the battery is 6 months from date of purchase.
  • Seite 20: Repair Service

    Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defective Service Great Britain can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the Tel.: 0800 404 7657 proof of purchase (receipt) and speci- E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 306437 fication of what constitutes the defect...
  • Seite 21: Εισαγωγή

    Περιεχόμενα εισαγωγή εισαγωγή ..........21 Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας συ- Σκοπός χρήσης........21 σκευής σας. Προτιμήσατε να αγοράσετε Γενική περιγραφή ........22 ένα προϊόν ανώτερης ποιότητας. Παραδοτέα υλικά ......22 Η ποιότητα αυτής της συσκευής ελέγ- Περιγραφή λειτουργίας ..... 22 χθηκε κατά τη διάρκεια της παραγωγής, Επισκόπηση...
  • Seite 22: Γενική Περιγραφή

    Βαλιτσάκι Τεχνικά Χαρακτηριστικά Οδηγιών χρήσης Περιγραφή λειτουργίας Επαναφορτιζόμενοσ Πολυκόφτησ ......PMSA 12 A1 Ο ασύρματος πολλαπλός κόπτης έχει Ονομαστική τάση εισόδου ..... 12 V σχεδιαστεί για την κοπή χαλιών, PVC, Αριθμός στροφών ρελαντί (n) ..700 min χαρτονιού, δέρματος, υφασμάτων και πα- μέγ...
  • Seite 23: Υποδείξεις Ασφάλειας

    Μπλοκ συσσωρευτή (Li-Ion) ...PAPK 12 A1 επιβάρυνση λόγω κραδασμών Κυψελοειδείς μπαταρίες ......3 όσο μικρότερη γίνεται. Μέτρα για Μοντέλο (Τύπος) ....... C18650P τη μείωση της επιβάρυνσης λόγω Ονομαστική τάση ......12 V κραδασμών είναι για παράδειγμα Χωρητικότητα ......... 2,0 Ah η...
  • Seite 24 Σήματα εικόνες στη συσκευή Μην πετάτε τις ηλεκτρικές φόρτισης συσκευές στα σκουπίδια Σήματα εικόνες στο συσσω- Προσοχή! ρευτή: Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χειρισμού.        Η συσκευή φόρτισης είναι    . κατάλληλη μόνο για χρή- Μη πετάτε τις ση σε κλειστούς χώρους. μπαταρίες...
  • Seite 25: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Στη Συσκευή Ή Στους Σωλήνες Κατάλοιπα Ηλεκτρικά Εργαλεία

    Σύμβολο υπόδειξης με νους χώρους εργασίας δημι- πληροφορίες για τον κα- ουργούνται ατυχήματα. λύτερο χειρισμό της συ- β) Μην εργάζεστε με το ηλε- σκευής. κτρικό εργαλείο σε εκρηκτι- κό περιβάλλον, στο οποίο Γενικές υποδείξεις βρίσκονται εύφλεκτα υγρά, ασφαλείας για ηλεκτρικά αέρια...
  • Seite 26 νων, θερμάνσεων, εστιών 3) Ασφάλεια ατόμων: και ψυγείων. Υπάρχει ιδιαί- τερος κίνδυνος ηλεκτροπλη- Προσοχή: Έτσι αποφεύγετε ξίας, όταν το΄΄ωμα σας είναι τους τραυματισμούς: γειωμένο. γ) Μην εκθέτετε το ηλεκτρι- α) Να είστε προσεκτικοί, να κό εργαλείο σε βροχή ή προσέχετε τί κανετε, και υγρασία.
  • Seite 27 θ) Μην έχετε εσφαλμένη συνδέσετε με την παροχή άποψη της ασφάλειας και ρεύματος, δεν αποκλείονται ατυχήματα. μην παρακάμπτετε τους δ) Πριν ενεργοποιήσετε το κανόνες ασφάλειας για ηλεκτρικό εργαλείο να ηλεκτρικά εργαλεία ακόμα αφαιρέστε ενδεχόμενα και εάν έχετε εξοικειωθεί εργαλεία ρύθμισης ή κλει- με...
  • Seite 28 εργαλεία κλπ. μόνο σύμ- τον τρόπο αυτό δεν είναι δυ- φωνα με αυτές τις οδηγί- νατή η αθέλητη ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου. ες. Nα λάβετε υπόψη σας δ) Να φυλάγετε το ηλεκτρικό τις συνθήκες εργασίας εργαλείο, όταν δεν το χρη- και...
  • Seite 29 γ) Η μπαταρία που δεν χρη- μη φορτίζετε το συσσω- σιμοποιείται να βρίσκεται ρευτή ή το επαναφορτιζό- μακριά από συνδετήρες, μενο εργαλείο εκτός του κέρματα, κλειδιά, καρφιά, αναφερόμενου στις οδηγί- βίδες ή άλλα μεταλλικά ες λειτουργίας τομέα θερ- μικροαντικείμενα που θα μοκρασίας.
  • Seite 30 β) Να φορτίζεται τις μπατα- από άτομα με περιορισμένες ρίες σας πάντα σε κλει- σωματικές, αισθητικές ή πνευ- στούς χώρους, διότι ο ματικές ικανότητες ή με έλλει- φορτιστής προορίζεται ψη πείρας και γνώσεων, εφό- μόνο για τον σκοπό αυτό. σον επιτηρούνται από άτομο γ) Για...
  • Seite 31: Υπολειπομενοι Κινδυνοι

    Να διατηρείτε το φορτιστή ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΙ ΚΙΝΔΥΝΟΙ • καθαρό και να μην τον εκθέτετε σε υγρασία και Aκόμη και σε περίπτωση σω- βροχή. Ποτέ μη χρησιμο- στής και κανονικής χρήσης αυ- ποιείτε το φορτιστή στο τού του ηλεκτρικού εργαλείου, ύπαιθρο. Οι ρύποι και η εί- υφίστανται...
  • Seite 32: Φόρτιση

    Φόρτιση όρους και τις υποδείξεις για την προ- στασία του περιβάλλοντος. Μην εκθέτετε τη μπαταρία σε τοποθέτηση/Αφαίρεση της ακραίες καιρικές συνθήκες όπως μπαταρίας θερμότητα και κρούσεις. Υφίστα- ται κίνδυνος τραυματισμού από εκρέον διάλυμα ηλεκτρολύτη! 1. Για την τοποθέτηση της μπαταρίας (9) vΣε...
  • Seite 33: Χρησιμοποιημένοι Συσσωρευτές

    Χρησιμοποιημένοι Ρύθμιση προστατευτικού συσσωρευτές ελάσματος • Μία σημαντικά ελαττωμένη διάρκεια Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση το προ- λειτουργίας αποτελεί ένδειξη για απα- στατευτικό έλασμα (4) για σταθερή έδρα- ραίτητη αντικατάσταση της μπαταρίας ση. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. λόγω γήρανσης. Να χρησιμοποιείτε Η...
  • Seite 34: Χρήση

    4. Σηκώστε τον φθαρμένο δίσκο διαχωρι- - Μη χρησιμοποιείτε σπασμέ- σμού από τη φλάντζα υποδοχής (19). νους, αλλοιωμένους ή αλλιώς Ωθήστε τον δίσκο διαχωρισμού με τον φθαρμένους δίσκους διαχωρι- αντίχειρα κάτω και έξω από το προ- σμού. στατευτικό έλασμα (4). - Ποτέ...
  • Seite 35: Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση

    Η βίδα σύσφιξης ( 12) δεν Να κρατάτε λεπτά υλικά όπως π.χ. υφά- επιτρέπεται να σφιχτεί πάρα πολύ, σματα, τεντωμένα και να εργάζεστε αργά προς αποφυγή θραύσης του δί- και ασκώντας ελάχιστη πίεση. σκου διαχωρισμού ( Έτσι αποφεύγετε τράβηγμα του υλικού και μάγκωμα...
  • Seite 36: Καθαρισμός

    Απόσυρση/προστασία του Πριν από κάθε χρήση ελέγξτε τη συσκευή περιβάλλοντος για προφανείς ελλείψεις ή φθορές όπως χαλαρωμένα, φθαρμένα ή ελαττωματικά μέρη, τη σωστή εφαρμογή των βιδών και Αφαιρέστε τη μπαταρία από τη συσκευή και άλλων μερών. Ελέγξτε ιδιαίτερα το δίσκο διαθέστε...
  • Seite 37: Ανίχνευση Βλαβών

    Ανίχνευση βλαβών Απενεργοποιήστε τη συσκευή και πριν από όλες τις εργασίες, αφαιρέστε τη μπα- ταρία από τη συσκευή. Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση σφάλματος Ελέγξτε την πρίζα, το καλώδιο Δεν υπάρχει τάση δικτύου δικτύου, τον αγωγό, το βύσμα δικτύου, εάν απαιτείται αναθέ- Η...
  • Seite 38: Ανταλλακτικά / Αξεσουάρ

    Ανταλλακτικά / Αξεσουάρ Ανταλλακτικά και αξεσουάρ μπορείτε να βρείτε στη σελίδα www.grizzly-service.eu. Εάν δεν έχετε Internet, απευθυνθείτε τηλεφωνικά στο Κέντρο Σέρβις (βλέπε „ Service- Center „ στη σελίδα 40). Να έχετε πρόχειρους τους αριθμούς παραγγελίας που αναφέ- ρονται πιο κάτω. Αρ.
  • Seite 39: Εγγύηση

    Εγγύηση εξαρτήματα. Ενδεχόμενα ελαττώματα που διαπιστώνονται κατά την αγορά, πρέπει να Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, δηλωθούν αμέσως μετά το ξεπακετάρισμα. για τη συσκευή αυτή σας προσφέρουμε Για όλες τις επισκευές που καθίστανται εγγύηση 3 ετών από την ημερομηνία της απαραίτητες μετά τη λήξη της εγγύησης αγοράς.
  • Seite 40: Σέρβις Επισκευής

    • Τον αριθμό προϊόντος θα τον βρείτε καλά συσκευασμένες και με πληρωμένα στην ετικέτα στοιχείων της συσκευής, ταχυδρομικά τέλη. σε χαραγμένη σημείωση στο προϊόν, Προσοχή: Παρακαλούμε να στείλετε τη στο εξώφυλλο των Οδηγιών χρήσης συσκευή σας στο υποκατάστημά μας για (κάτω...
  • Seite 41: Einleitung

    Inhalt Einleitung Einleitung ........41 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ......41 ein hochwertiges Gerät entschieden. Allgemeine Beschreibung ... 42 Dieses Gerät wurde während der Produkti- Lieferumfang........42 on auf Qualität geprüft und einer Endkon- Funktionsbeschreibung ....42 trolle unterzogen.
  • Seite 42: Allgemeine Beschreibung

    Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. 19 Aufnahmeflansch Gerät 20 Spannflansch Trennscheibe (vormontiert) Technische Daten Ladegerät Akku Akku-Multischneider ...PMSA 12 A1 2 Innensechskantschlüssel (8 und 4 mm) Ersatz-Trennscheibe Motorspannung ......12 V Aufbewahrungskoffer Leerlaufdrehzahl (n) ....700 min Originalbetriebsanleitung max. schneidbare Materialstärke ... 11 mm...
  • Seite 43: Sicherheitshinweise

    Ladegerät ....PLGK 12 A1 Versuchen Sie, die Belastung durch Nennaufnahme ......50 W Vibrationen so gering wie möglich Eingangsspannung/ zu halten. Beispielhafte Maßnah- Input ....220-240 V~, 50-60 Hz men zur Verringerung der Vibrati- Ausgangsspannung/ onsbelastung sind das Tragen von Output ......
  • Seite 44: Bildzeichen Auf Dem Akku

    Bildzeichen auf dem Das Ladegerät ist nur zur Akku: Verwendung in Räumen geeignet. Betriebsanleitung lesen! Gerätesicherung Werfen Sie den 130°C Akku nicht in Schutzklasse II (Doppeliso- den Hausmüll, lierung) ins Feuer oder ins Wasser. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit starker LED-Anzeige...
  • Seite 45: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    sich brennbare Flüssig- Allgemeine keiten, Gase oder Stäu- Sicherheitshinweise für be befinden. Elektrowerk- Elektrowerkzeuge zeuge erzeugen Funken, die WARNUNG! Lesen Sie den Staub oder die Dämpfe alle Sicherheitshin- entzünden können. weise, Anweisungen, c) Halten Sie Kinder und Bebilderungen und andere Personen wäh- technischen Daten, rend der Benutzung mit denen dieses Elek-...
  • Seite 46 c) Halten Sie das Elektro- vermindert das Risiko eines werkzeug von Regen elektrischen Schlages. oder Nässe fern. Das Ein- 3) Sicherheit von Personen dringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Vorsicht: So vermeiden Sie Schlages. Unfälle und Verletzungen: d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung a) Seien Sie aufmerksam,...
  • Seite 47 Akku anschließen, es zubringen und richtig aufnehmen oder tra- zu verwenden. Verwen- gen. Wenn Sie beim Tragen dung einer Staubabsaugung des Elektrowerkzeugs den kann Gefährdungen durch Finger am Schalter haben Staub verringern. h) Wiegen Sie sich nicht in oder das Gerät eingeschal- falscher Sicherheit und tet an die Stromversorgung setzen Sie sich nicht...
  • Seite 48: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    einen abnehmbaren f) Halten Sie Schneid- Akku, bevor Sie Gerä- werkzeuge scharf und teeinstellungen vorneh- sauber. Sorgfältig gepfleg- men, Einsatzwerkzeug- te Schneidwerkzeuge mit teile wechseln oder scharfen Schneidkanten ver- das Elektrowerkzeug klemmen sich weniger und weglegen. Diese Vorsichts- sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektro- maßnahme verhindert den werkzeug, Einsatzwerk-...
  • Seite 49 b) Verwenden Sie nur die f) Setzen Sie einen Akku dafür vorgesehenen keinem Feuer oder zu Akkus in den Elektro- hohen Temperaturen werkzeugen. Der Ge- aus. Feuer oder Tempera- brauch von anderen Akkus turen über 130 °C können kann zu Verletzungen und eine Explosion hervorrufen.
  • Seite 50: Richtiger Umgang Mit Dem Akkuladegerät

    ist, bevor Sie den Akku Richtiger Umgang mit dem einsetzen. Das Einsetzen Akkuladegerät eines Akkus in ein Elektro- werkzeug, das eingeschaltet • Dieses Gerät kann von ist, kann zu Unfällen führen. Kindern ab 8 Jahren und b) Laden Sie Ihren Akku darüber sowie von Personen nur im Innenbereich mit verringerten physischen,...
  • Seite 51: Das Ladegerät Darf Nur

    Sicherheit des Gerätes erhal- dendienst oder eine ähnlich ten bleibt. qualifizierte Person ersetzt • Achten Sie darauf, werden, um Gefährdungen dass die Netzspan- zu vermeiden. nung mit den Angaben • Der Akku Ihrers Gerätes des Typenschildes auf wird nur teilweise vorgela- dem Ladegerät über- den geliefert und muss vor einstimmt.
  • Seite 52: Ladevorgang

    Warnung! Dieses Elek- Achten Sie darauf, dass die Span- trowerkzeug erzeugt nung des Netzanschlusses mit während des Betriebs ein dem Typenschild am Gerät über- elektromagnetisches Feld. einstimmt. Dieses Feld kann unter be- stimmten Umständen aktive • Laden Sie den Akku vor dem ersten Ge- oder passive medizinische brauch auf.
  • Seite 53: Verbrauchte Akkus

    Montage Übersicht der LED-Kontrollanzeigen auf dem Ladegerät (18): Achtung! Verletzungsgefahr! Grüne LED (16) leuchtet ohne - Achten Sie darauf, zum Arbeiten eingesetzten Akku: genügend Platz zu haben und an- Ladegerät betriebsbereit. dere Personen nicht zu gefährden. Schutzhaube einstellen Grüne LED (16) leuchtet: Akku ist geladen.
  • Seite 54: Bedienung

    Halten Sie Ihre Hände von 3. Lösen Sie die Spannschraube (12) mit der Trennscheibe fern, wenn dem Innensechskantschlüssel (8 mm) das Gerät in Betrieb ist. Es (14a). besteht Verletzungsgefahr. 4. Heben Sie die abgenutzte Trennscheibe vom Aufnahmeflansch (19). Schieben Hinweise zum Wechseln: Sie die Trennscheibe mit dem Daumen unter dem Schutzblech (4) heraus.
  • Seite 55: Arbeitshinweise

    Schnittlinienmarkierung: Warten Sie nach dem Einschalten ab, bis das Gerät seine max. Drehzahl erreicht hat. Be- ginnen Sie erst dann mit dem Arbeiten. Mit der Schnittlinienmarkierung (2) können Sie sich an vorher angezeichneten Schnitt- Die Trennscheibe ( 3) läuft pfaden orientieren und ermöglichen so ein nach, nachdem das Gerät ab- präzises Arbeiten mit dem Gerät.
  • Seite 56: Lagerung

    • Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge- • Geben Sie das Gerät und das Ladege- brauch gründlich. rät an einer Verwertungsstelle ab. Die • Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen und verwendeten Kunststoff- und Metallteile die Oberfläche des Gerätes mit einer können sortenrein getrennt werden und weichen Bürste, einem Pinsel oder ei- so einer Wiederverwertung zugeführt...
  • Seite 57: Fehlersuche

    Fehlersuche Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie den Akku aus dem Gerät, bevor Sie das Gerät warten. Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Ein-/Ausschalter (5) defekt Gerät startet nicht Reparatur durch Kundendienst Motor defekt Spannschraube (12) anziehen Spannschraube (12) locker (siehe „Trennscheibe wechseln“)
  • Seite 58: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Die Garantie für den Akku beträgt 6 Monate ab Kaufdatum. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Fabrikationsfehler.
  • Seite 59: Reparatur-Service

    Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Gerät können E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 306437 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
  • Seite 61: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless universal shear PMSA 12 A1 Serial number 201807000001 - 201808083420 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*...
  • Seite 62 20180718_rev02_mt...
  • Seite 63: Μετάφραση Της Πρωτότυπης Ψη. Ο Κατασκευαστής Δεν Αναλαμβάνει Δήλωσης Συμμόρφωσης Ce

    Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE          ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΌΜΕΝΟΣ ΠΟΛΥΚΌΦΤΗΣ Σειρά PMSA 12 A1 Αριθμός σειράς 201807000001 - 201808083420           : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*     -,           : EN 62841-1:2015 • EN ISO 12100:2010 • IEC 62133-2:2017 EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 62233:2008 • EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 55014-1:2017 •...
  • Seite 64: Original Eg-Konformitätserklärung

    Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Multischneider Baureihe PMSA 12 A1 Seriennummer 201807000001 - 201808083420 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Seite 65: Exploded Drawing

    Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα Exploded Drawing ● Explosionszeichnung PMSA 12 A1 informative, ενημερωτικό, Informativ...
  • Seite 66 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 07/2018 Ident.-No.: 72037379072018-GB/ IE/NI/CY IAN 306437...

Inhaltsverzeichnis