Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Dometic CAM 1000 Montage- Und Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CAM 1000:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
POWER & CONTROL
PERFECTVIEW VIDEO SYSTEMS
CAM1000
Turn assist
EN
Installation and Operating Manual . . . . . . 3
Abbiegeassistent
DE
Montage- und Bedienungsanleitung . . . 13
Assistant de changement de
FR
direction
Instructions de montage et de service . . 24
Asistente de giro
ES
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . 35
Assistente de mudança de direção
PT
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Assistente di svolta
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso . . . . . . . . 57
Draaiassistent
NL
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Drejeassistent
DA
Monterings- og betjeningsvejledning. . . 79
Vridanordning
SV
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 89
Snuhjelp
NO
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . 99
Kääntymisavustin
FI
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . 109
Система помощи при повороте
RU
Инструкция по монтажу
и эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .119
Asystent skrętu
PL
Instrukcja montażu i obsługi . . . . . . . . . 130
Asistent odbočovania
SK
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141
Asistent odbočování
CS
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . .151
Fordulássegéd
HU
Szerelési és használati útmutató . . . . . . .161

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dometic CAM 1000

  • Seite 1 POWER & CONTROL PERFECTVIEW VIDEO SYSTEMS Snuhjelp Monterings- og bruksanvisning ..99 Kääntymisavustin Asennus- ja käyttöohje ....109 Система помощи при повороте Инструкция...
  • Seite 2 © 2020 Dometic Group. The visual appearance of the contents of this manual is protected by copyright and design law. The underlying technical design and the products contained herein may be protected by design, patent or be patent pending. The trademarks...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CAM1000 Explanation of symbols Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruc- tion manual along with it. Table of contents 1 Explanation of symbols.
  • Seite 4: Safety And Installation Instructions

    Safety and installation instructions CAM1000 Safety and installation instructions The following texts are only a supplement to the illustrations on the supplementary sheet. They do not contain the full installation and operating instructions. Please observe the illustrations on the supplementary sheet. Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the vehicle manufacturer and service workshops.
  • Seite 5 CAM1000 Safety and installation instructions • When working on the following cables, only use insulated cable lugs, plugs and tab sleeves: – 30 (direct input from positive battery terminal) – 15 (connected positive terminal, behind the battery) – 31 (return cable from the battery, ground) –...
  • Seite 6: Scope Of Delivery

    Scope of delivery CAM1000 Scope of delivery See fig. 1 Quantity Designation Ref. no. Camera CAM1000 9600026481 Base 9600026951 Buzzer – Camera cable set 9600026950 Monitor M75LXAHD 9600012899 – Installation and operating manual Intended use The CAM1000 camera, together with the M75LXAHD monitor, is a camera-based turn assistant and supports the driver during right-hand turning maneuvers.
  • Seite 7: Technical Description

    CAM1000 Technical description Technical description Function description The camera image is evaluated via the control unit in the camera. Objects moving in the same direction as the vehicle are detected and marked on the monitor with a movement arrow. The arrow moves with the detected object and serves as an optical signal. Optionally, an acoustic warning signal can be added.
  • Seite 8: Installing The Cam1000

    Installing the CAM1000 CAM1000 Installing the CAM1000 See fig. 2 to fig. 0 Instructions before installation (change acceptance) • The system requires a change acceptance by a testing laboratory (for example, DEKRA, TÜV). • Please observe the manufacturer's installation guidelines. •...
  • Seite 9 CAM1000 Connecting the CAM1000 • To prevent damage to the cables when laying them, ensure that they are always far enough away from hot or moving vehicle components (exhaust pipes, drive shafts, light systems, fans, heaters, etc.). • Attach the cables securely in the vehicles to prevent tripping hazards. This can be performed by using cable binders, insulating tape or gluing in place with adhesives.
  • Seite 10: Using The Cam1000

    Using the CAM1000 CAM1000 ✓ The system will automatically be activated and deactivated via the GPS signal at >30 km/h. ➤ Connect the control cable of the monitor and the camera for the reverse gear (green) with the vehicle‘s reverse gear signal. ✓...
  • Seite 11: Troubleshooting

    ➤ Occasionally clean the product with a damp cloth. Warranty The statutory warranty period applies. If the product is defective, please contact the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer) or your retailer. For repair and warranty processing, please send the following items: • Defect components •...
  • Seite 12: Disposal

    Disposal CAM1000 Disposal ➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible. If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
  • Seite 13: Erklärung Der Symbole

    CAM1000 Erklärung der Symbole Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis 1 Erklärung der Symbole ............13 2 Sicherheits- und Einbauhinweise .
  • Seite 14: Sicherheits- Und Einbauhinweise

    Sicherheits- und Einbauhinweise CAM1000 Sicherheits- und Einbauhinweise Die folgenden Texte ergänzen die Abbildungen auf dem Beiblatt lediglich. Sie alleine sind keine vollständigen Einbau- und Bedienhinweise! Bitte beachten Sie unbedingt die Abbildungen auf dem Beiblatt! Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vorgeschriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen! Beachten Sie die geltenden gesetzlichen Vorschriften.
  • Seite 15 CAM1000 Sicherheits- und Einbauhinweise • Verwenden Sie bei Arbeiten an den folgenden Leitungen nur isolierte Kabelschuhe, Stecker und Flachsteckhülsen: – 30 (Eingang von Batterie Plus direkt) – 15 (Geschaltetes Plus, hinter Batterie) – 31 (Rückleitung ab Batterie, Masse) – 58 (Rückfahrscheinwerfer). Verwenden Sie keine Lüsterklemmen.
  • Seite 16: Lieferumfang

    Lieferumfang CAM1000 Lieferumfang Siehe Abb. 1 Menge Bezeichnung Art.-Nr. Kamera CAM1000 9600026481 Sockel 9600026951 Buzzer – Kabelsatz Kamera 9600026950 Monitor M75LXAHD 9600012899 – Installations- und Bedienungsanleitung – Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Kamera CAM1000 ist zusammen mit dem Monitor M75LXAHD ein kamerabasierter Abbiegeassistent und unterstützt den Fahrer bei Rechts-Abbiegevorgängen.
  • Seite 17: Technische Beschreibung

    CAM1000 Technische Beschreibung Technische Beschreibung Funktionsbeschreibung Das Kamerabild wird über die Steuereinheit in der Kamera ausgewertet. Objekte, die sich in gleicher Richtung wie das Fahrzeug bewegen, werden erkannt und auf dem Monitor mit einem Bewegungspfeil markiert. Der Pfeil bewegt sich mit dem erkannten Objekt und dient als optische Signalisierung.
  • Seite 18: Cam1000 Montieren

    CAM1000 montieren CAM1000 Symbol Funktion Beschreibung Grünes Symbol: volle Funktion – Kamera arbeitet korrekt – GPS-Empfang vorhanden Gelbes Symbol: GPS-Empfang gestört Das System ist aktiv, aber das Audiosignal ist abgeschaltet, bis ein besserer GPS-Empfang vorliegt. Rotes Symbol: keine Objekterkennung verfügbar CAM1000 montieren Siehe Abb.
  • Seite 19: Cam1000 Anschließen

    CAM1000 CAM1000 anschließen CAM1000 anschließen Siehe Abb. a Beachten Sie folgendes: • Verwenden Sie für die Durchführung der Anschlusskabel nach Möglichkeit Originaldurchführungen oder andere Durchführungsmöglichkeiten, z. B. Verkleidungskanten, Lüftungsgitter oder Blindschalter. Wenn keine Durchführungen vorhanden sind, müssen Sie für die jeweiligen Kabel entsprechende Löcher bohren. Schauen Sie vorher nach, ob ausreichen- der Freiraum für den Bohreraustritt vorhanden ist.
  • Seite 20: Cam1000 Benutzen

    CAM1000 benutzen CAM1000 Bezeichnung Beschreibung Gelbe/orange Ader: Kabelbrücke zur Aktivierung Betriebsart A oder B: Schleife geschlossen = Betriebsart B 165° FOV Schleife offen = Betriebsart A 140° FOV Blaue Ader: GPS-Ausgang 12 V/24 V zum Einschalten des Monitors HINWEIS • In Deutschland und Österreich gelten besondere Anforderungen für den Betrieb, um die geforderte Allgemeine Betriebserlaubnis zu erfüllen.
  • Seite 21: Prüfanzeige Beim Einschalten

    CAM1000 Fehler suchen Prüfanzeige beim Einschalten Siehe Abb. b HINWEIS Das Videosystem schaltet in Bereitschaft, sobald die Zündung eingeschaltet wird. Das System wird geschwindigkeitsabhängig ab einer Geschwindigkeit unterhalb von 30 km/h aktiviert. Es erscheint das Kamerabild. Die Prüfanzeige ermöglicht die korrekte Ausrichtung der Kamera zur Front des Fahrzeugs. Die Referenzlinie (Abb.
  • Seite 22: Cam1000 Pflegen Und Reinigen

    ➤ Reinigen Sie das Produkt gelegentlich mit einem feuchten Tuch. Gewährleistung Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (siehe dometic.com/dealer) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie Folgendes einschicken: •...
  • Seite 23: Technische Daten

    CAM1000 Technische Daten Technische Daten CAM1000 Bildsensor: 1/3,2" CMOS Auflösung: ca. 1 Mio. Videoformat: NTSC, 1 Vpp Lichtempfindlichkeit: < 1 Lux/0 Lux mit LED Bildwinkel: ca. 180° horizontal ca. 135° vertikal Betriebsspannung: 10 V bis 36 V Leistungsaufnahme: 14 W mit LED Betriebstemperatur: –40 °C bis +85 °C Schutzklasse:...
  • Seite 24: Signification Des Symboles

    Signification des symboles CAM1000 Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Sommaire 1 Signification des symboles...........24 2 Consignes de sécurité...
  • Seite 25: Consignes De Sécurité Et Instructions De Montage

    CAM1000 Consignes de sécurité et instructions de montage Consignes de sécurité et instructions de montage Les textes suivants ne font que compléter les illustrations en annexe. Il ne s’agit pas d’instructions de montage et de service complètes. Veuillez impérativement respecter les illustrations en annexe.
  • Seite 26 Consignes de sécurité et instructions de montage CAM1000 • Pour tous les travaux sur les lignes électriques suivantes, n’utilisez que des cosses de câble, fiches et contacts plats isolés : – 30 (entrée directe du pôle positif de la batterie) –...
  • Seite 27: Contenu De La Livraison

    CAM1000 Contenu de la livraison Contenu de la livraison Voir fig. 1 Pos. Quantité Désignation N° d’article Caméra CAM1000 9600026481 Base 9600026951 Avertisseur sonore – Jeu de câbles de caméra 9600026950 Moniteur M75LXAHD 9600012899 – Instructions de montage et de service Usage conforme La caméra CAM1000, avec moniteur M75LXAHD, est un assistant de changement de direction utilisant une caméra.
  • Seite 28: Description Technique

    Description technique CAM1000 Description technique Description du fonctionnement L’image de la caméra est analysée par l’unité de contrôle de la caméra. Les objets se déplaçant dans la même direction que le véhicule sont détectés et marqués sur le moniteur par une flèche de mouvement.
  • Seite 29: Montage De La Cam1000

    CAM1000 Montage de la CAM1000 Symbole Fonction Description Symbole vert : fonction complète – La caméra fonctionne correctement – La réception GPS est disponible Symbole jaune : La réception GPS est mauvaise Le système est actif mais le signal sonore d’avertis- sement est désactivé...
  • Seite 30: Raccordement De La Cam1000

    Raccordement de la CAM1000 CAM1000 Raccordement de la CAM1000 Voir fig. a Tenez compte des instructions suivantes : • Pour la pose des câbles de raccordement, utilisez si possible des passages existants ou d’autres possibilités de passage telles que les arêtes de garnitures, grilles d’aération ou interrupteurs intégrés.
  • Seite 31: Utilisation De La Cam1000

    CAM1000 Utilisation de la CAM1000 Pos. Désignation Description Fil jaune/orange : Cavalier pour l’activation du mode de fonctionnement A ou B : Boucle fermée = mode de fonctionnement B champ de vision 165° Boucle ouverte = mode de fonctionnement A champ de vision 140°...
  • Seite 32: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage CAM1000 REMARQUE Aucune pièce du véhicule ne doit dépasser dans la zone active car la caméra ne peut pas détecter un objet qui se trouverait à cet endroit. Indicateur de test à la mise sous tension Voir fig. b REMARQUE Le système vidéo se met en veille dès que le contact est mis.
  • Seite 33: Entretien Et Maintenance De La Cam1000

    Garantie Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir dometic.com/dealer) ou à votre revendeur spécia- lisé. Pour toute réparation ou autre prestation de garantie, veuillez joindre à l'appareil les documents suivants : •...
  • Seite 34: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques CAM1000 Caractéristiques techniques CAM1000 Capteur d’images : 1/3.2" CMOS Résolution : Env. 1 million Format vidéo : NTSC, 1 Vpp Photosensibilité : < 1 lux/0 lux avec LED Champ de vision : Env. 180° à l’horizontale Env. 135° à la verticale Tension de service : 10 V à...
  • Seite 35: Explicación De Los Símbolos

    CAM1000 Explicación de los símbolos Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Explicación de los símbolos .
  • Seite 36: Indicaciones De Seguridad E Instalación

    Indicaciones de seguridad e instalación CAM1000 Indicaciones de seguridad e instalación Los siguientes textos únicamente complementan las figuras de la hoja adjunta. ¡Estos textos de por sí no constituyen unas instrucciones completas de montaje y uso! ¡Es absolutamente necesario observar las figuras representadas en la hoja adjunta! Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el fabricante y el taller del vehículo.
  • Seite 37 CAM1000 Indicaciones de seguridad e instalación • Al trabajar en los siguientes cables, utilice solo terminales de cable, clavijas y mangui- tos planos provistos de aislamiento: – 30 (entrada directa del polo positivo de la batería) – 15 (polo positivo conectado, detrás de la batería) –...
  • Seite 38: Volumen De Entrega

    Volumen de entrega CAM1000 Volumen de entrega Véase fig. 1 Núm. Cantidad Denominación N.° de art. Cámara CAM1000 9600026481 Base 9600026951 Zumbador – Juego de cables de la cámara 9600026950 Monitor M75LXAHD 9600012899 – Instrucciones de montaje y uso Uso adecuado La cámara CAM1000, junto con el monitor M75LXAHD, es un asistente de giro basado en cámara que ayuda al conductor en las maniobras de giro a la derecha.
  • Seite 39: Descripción Técnica

    CAM1000 Descripción técnica Descripción técnica Descripción de la función La imagen de la cámara se evalúa a través de la unidad de control de la cámara. Los objetos que se mueven en la misma dirección que el vehículo se detectan y se marcan en el monitor con una fle- cha de movimiento.
  • Seite 40: Instalación De La Cam1000

    Instalación de la CAM1000 CAM1000 Símbolo Función Descripción Símbolo verde: función completa – La cámara funciona correctamente – Recepción de GPS disponible Símbolo amarillo: Recepción de GPS defectuosa El sistema está activo pero la señal acústica de advertencia permanece apagada hasta que se obtenga una mejor recepción de GPS.
  • Seite 41: Conexión De La Cam1000

    CAM1000 Conexión de la CAM1000 Conexión de la CAM1000 Ver fig. a Tenga en cuenta lo siguiente: • Para tender los cables de conexión utilice, siempre que sea posible, canales de paso originales u otras posibilidades, como por ejemplo, bordes revestidos, rejillas de ventilación o clavijas ciegas.
  • Seite 42: Uso De La Cam1000

    Uso de la CAM1000 CAM1000 Núm. Denominación Descripción Hilo conductor amari- Puente de cables para la activación del modo de funcio- llo/naranja: namiento A o B: Bucle cerrado = modo de funcionamiento B 165° FOV Bucle abierto = modo de funcionamiento A 140° FOV Hilo conductor azul: Salida GPS 12 V/24 V para encender el monitor NOTA...
  • Seite 43: Resolución De Problemas

    CAM1000 Resolución de problemas Indicador de prueba al encender Véase fig. b NOTA El sistema de vídeo pasa al modo de espera en cuanto se conecta el encendido. El sis- tema se activa en función de la velocidad a partir de una velocidad inferior a 30 km/h. Aparece la imagen de la cámara.
  • Seite 44: Cuidado Y Mantenimiento De La Cam1000

    Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (véase dometic.com/dealer) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar lo siguiente: •...
  • Seite 45: Datos Técnicos

    CAM1000 Datos técnicos Datos técnicos CAM1000 Sensor de imagen: 1/3,2" CMOS Resolución: aprox. 1 millón Formato de vídeo: NTSC, 1 Vpp Fotosensibilidad: < 1 lux/0 lux con LED Campo de visión: aprox. 180° horizontal aprox. 135° vertical Tensión de funcionamiento: 10 V a 36 V Consumo de corriente: 14 W con LED...
  • Seite 46: Explicação Dos Símbolos

    Explicação dos símbolos CAM1000 Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação em funciona- mento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador. Índice 1 Explicação dos símbolos ........... .46 2 Indicações de segurança e de montagem .
  • Seite 47: Indicações De Segurança E De Montagem

    CAM1000 Indicações de segurança e de montagem Indicações de segurança e de montagem Os seguintes textos apenas complementam as figuras no suplemento. Em separado, não constituem instruções de montagem e operação completas. Tenha impreterivel- mente em consideração as figuras no suplemento. Tenha em atenção as indicações de segurança e as estipulações especificadas pelo fabricante do veículo e pelas oficinas de reparação.
  • Seite 48 Indicações de segurança e de montagem CAM1000 • Em trabalhos nos seguintes cabos, utilize apenas terminais de cabos isolados, fichas e mangas de encaixe planas: – 30 (entrada direta do polo positivo da bateria) – 15 (polo positivo ligado, por detrás da bateria) –...
  • Seite 49: Material Fornecido

    CAM1000 Material fornecido Material fornecido Ver fig. 1 N.º Quantidade Designação N.º art. Câmara CAM1000 9600026481 Base 9600026951 Besouro – Conjunto de cabos da câmara 9600026950 Monitor M75LXAHD 9600012899 – Manual de montagem e operação Utilização adequada A câmara CAM1000, juntamente com o monitor M75LXAHD, é um assistente de mudança de direção e ajuda o condutor durante as manobras de mudança de direção para a direita.
  • Seite 50: Descrição Técnica

    Descrição técnica CAM1000 Descrição técnica Descrição do funcionamento A imagem da câmara é avaliada pela unidade de controlo existente na câmara. Os objetos que se desloquem na mesma direção do veículo são detetados e assinalados no monitor com uma seta de movimento.
  • Seite 51: Montar A Cam1000

    CAM1000 Montar a CAM1000 Símbolo Função Descrição Símbolo verde: funcionamento completo – A câmara está a funcionar corretamente – Receção GPS disponível Símbolo amarelo: falha na receção GPS O sistema está ativo, mas o sinal de aviso acústico está desligado até se obter uma melhor receção GPS.
  • Seite 52: Conectar A Cam1000

    Conectar a CAM1000 CAM1000 Conectar a CAM1000 Ver fig. a Respeite o seguinte: • Para a passagem dos cabos utilize, se possível, tubos de passagem originais ou outras opções adequadas, tais como bordas de painéis, grelhas de ventilação ou bujões cegos. Se não esti- verem disponíveis quaisquer aberturas, terá...
  • Seite 53: Utilizar A Cam1000

    CAM1000 Utilizar a CAM1000 N.º Designação Descrição Fio amarelo/cor de laranja: Ponte de cabos para ativação do modo de funciona- mento A ou B: Circuito fechado = modo de funcionamento B 165° FOV Circuito aberto = modo de funcionamento A 140° FOV Fio azul: Saída GPS de 12 V/24 V para ligar o monitor OBSERVAÇÃO...
  • Seite 54: Resolução De Falhas

    Resolução de falhas CAM1000 Indicador de teste ao ligar Ver fig. b OBSERVAÇÃO O sistema de vídeo muda para standby assim que a ignição for ligada. O sistema é ati- vado em função da velocidade, a partir de uma velocidade inferior a 30 km/h. A ima- gem da câmara é...
  • Seite 55: Cuidado E Manutenção Da Cam1000

    É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por favor, dirija-se à represen- tação do fabricante no seu país (ver dometic.com/dealer) ou ao seu revendedor. Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes documentos: •...
  • Seite 56: Dados Técnicos

    Dados técnicos CAM1000 Dados técnicos CAM1000 Sensor de imagem: 1/3.2" CMOS Resolução: Aprox. 1 milhão Formato vídeo: NTSC, 1 Vpp Sensibilidade à luz: < 1 lux/0 lux com LED Ângulo de visualização: Aprox. 180° horizontal Aprox. 135° vertical Tensão de funcionamento: 10 V a 36 V Consumo de energia: 14 W com LED...
  • Seite 57: Spiegazione Dei Simboli

    CAM1000 Spiegazione dei simboli Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo. Indice 1 Spiegazione dei simboli ........... . .57 2 Istruzioni per la sicurezza e il montaggio .
  • Seite 58: Istruzioni Per La Sicurezza E Il Montaggio

    Istruzioni per la sicurezza e il montaggio CAM1000 Istruzioni per la sicurezza e il montaggio Le seguenti istruzioni costituiscono unicamente un’integrazione alle figure allegate. Da sole non sono da considerarsi delle istruzioni complete per I’uso e il montaggio. Osservare sempre le figure allegate! Osservare le istruzioni per la sicurezza e le condizioni previste dal produttore del vei- colo e dalle officine di assistenza.
  • Seite 59 CAM1000 Istruzioni per la sicurezza e il montaggio • Per l’esecuzione dei lavori sui seguenti cavi, impiegare solamente spine, spine fem- mina piatte e capicorda isolati: – 30 (ingresso diretto del polo della batteria) – 15 (polo positivo inserito, dietro batteria) –...
  • Seite 60: Dotazione

    Dotazione CAM1000 Dotazione Vedi fig. 1 Pos. Quantità Denominazione N. art. Telecamera CAM1000 9600026481 Base 9600026951 Cicalino – Set di cavi per telecamera 9600026950 Monitor M75LXAHD 9600012899 – Istruzioni di montaggio e d’uso Conformità d’uso La telecamera CAM1000, insieme al monitor M75LXAHD, è un assistente alla svolta basato su tele- camera e supporta il conducente durante le manovre di svolta a destra.
  • Seite 61: Descrizione Delle Caratteristiche Tecniche

    CAM1000 Descrizione delle caratteristiche tecniche Descrizione delle caratteristiche tecniche Descrizione del funzionamento L’immagine della telecamera viene valutata dall’unità di controllo della telecamera. Gli oggetti che si muovono nella stessa direzione del veicolo vengono rilevati e contrassegnati sul monitor con una freccia di movimento. La freccia si muove assieme all’oggetto rilevato e funge da segnale ottico.
  • Seite 62: Installazione Della Telecamera Cam1000

    Installazione della telecamera CAM1000 CAM1000 Simbolo Funzione Descrizione Simbolo verde: funzionamento completo – La telecamera funziona correttamente – Ricezione GPS disponibile Simbolo giallo: ricezione GPS difettosa Il sistema è attivo ma il segnale acustico di avverti- mento è disattivato fino a quando non si ottiene una migliore ricezione GPS.
  • Seite 63: Collegamento Della Telecamera Cam1000

    CAM1000 Collegamento della telecamera CAM1000 Supplemento alla fig. 0 • Il sistema soddisfa le condizioni solo se il monitor è montato nell’area del montante A destro (30° rispetto all’asse longitudinale del campo visivo). Collegamento della telecamera CAM1000 Vedi dalla fig. a Osservare quanto segue: •...
  • Seite 64: Utilizzo Della Telecamera Cam1000

    Utilizzo della telecamera CAM1000 CAM1000 Pos. Denominazione Descrizione Filo grigio: RX RS232 per l’aggiornamento del firmware Filo violetto: TX RS232 per l’aggiornamento del firmware Filo giallo/arancione: Ponte cavi per l’attivazione della modalità di funziona- mento A o B: Ciclo chiuso = modalità di funzionamento B 165° FOV Ciclo aperto = modalità...
  • Seite 65: Eliminazione Dei Guasti

    CAM1000 Eliminazione dei guasti NOTA Nessuna parte del veicolo può sporgere nell’area attiva perché la telecamera non è in grado di rilevare un possibile oggetto in questo punto. Indicatore di prova in fase di accensione Vedi fig. b NOTA Il sistema video va in standby non appena viene inserita l’accensione. Il sistema si attiva a seconda della velocità...
  • Seite 66: Cura E Manutenzione Della Telecamera Cam1000

    Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (vedi dometic.com/dealer), oppure al rivenditore specializzato di riferimento. Per la riparazione o il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare quanto segue: •...
  • Seite 67: Specifiche Tecniche

    CAM1000 Specifiche tecniche Specifiche tecniche CAM1000 Sensore di immagine: 1/3.2" CMOS Risoluzione: ca. 1 milione Formato video: NTSC, 1 Vpp Sensibilità alla luce: < 1 lux/0 lux con LED Campo visivo: ca. 180° in orizzontale ca. 135° in verticale Tensione di esercizio: da 10 V a 36 V Potenza assorbita: 14 W con LED...
  • Seite 68: Verklaring Van De Symbolen

    Verklaring van de symbolen CAM1000 Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoudsopgave 1 Verklaring van de symbolen ..........68 2 Veiligheids- en inbouwinstructies .
  • Seite 69: Veiligheids- En Inbouwinstructies

    CAM1000 Veiligheids- en inbouwinstructies Veiligheids- en inbouwinstructies De volgende teksten zijn slechts een aanvulling op de afbeeldingen in de bijlage. Op zichzelf vormen ze geen volledige montage- en gebruiksaanwijzing. Neem de bijge- voegde afbeeldingen in acht. Neem de veiligheidsaanwijzingen en voorschriften van de fabrikant van het voertuig en het garagebedrijf in acht.
  • Seite 70 Veiligheids- en inbouwinstructies CAM1000 • Gebruik bij werkzaamheden aan de volgende leidingen alleen geïsoleerde kabe- laansluitingen, stekkers en hulzen: – 30 (directe ingang van accupluspool) – 15 (geschakelde plus, achter accu) – 31 (retourleiding vanaf accu, massa) – 58 (achteruitrijlicht) Gebruik geen porseleinen kabelverbindingen.
  • Seite 71: Omvang Van De Levering

    CAM1000 Omvang van de levering Omvang van de levering Zie afb. 1 Pos. Aantal Aanduiding Artikelnr. Camera CAM1000 9600026481 Base 9600026951 Zoemer – Camera-kabelset 9600026950 Monitor M75LXAHD 9600012899 – Montage- en bedieningshandleiding Beoogd gebruik De CAM1000 camera is samen met de M 75LX AHD monitor een cameragebaseerde draaiassis- tent ter ondersteuning van de bestuurder bij het draaien naar rechts.
  • Seite 72: Technische Beschrijving

    Technische beschrijving CAM1000 Technische beschrijving Beschrijving van de werking Het camerabeeld wordt geëvalueerd via de regeleenheid in de camera. Objecten die in dezelfde richting als het voertuig bewegen worden gedetecteerd en op de monitor gemarkeerd met een bewegingspijl. De pijl beweegt mee met het gedetecteerde object en dient als optisch signaal. Optioneel kan een akoestisch signaal worden toegevoegd.
  • Seite 73: Montage Van De Cam1000

    CAM1000 Montage van de CAM1000 Symbool Functie Beschrijving Groen symbool: volledige functie – Camera werkt correct – GPS ontvangst beschikbaar Geel symbool: Onjuiste GPS ontvangst Het systeem is actief, maar het akoestische waar- schuwingssignaal is uitgeschakeld tot er een betere GPS-ontvangst wordt verkregen. Rood symbool: geen objectdetectie beschikbaar Montage van de CAM1000 Zie afb.
  • Seite 74: Montage Van De Cam1000

    Montage van de CAM1000 CAM1000 Montage van de CAM1000 Zie afb. a Neem het volgende in acht: • Gebruik voor de doorvoer van de aansluitkabels indien mogelijk originele doorvoeren of andere doorvoermogelijkheden, zoals bekledingsranden, ventilatieroosters of blinde schake- laars. Indien er geen doorvoeren aanwezig zijn, moeten voor de kabels gaten worden geboord.
  • Seite 75: Gebruik Van De Cam1000

    CAM1000 Gebruik van de CAM1000 INSTRUCTIE • In Duitsland en Oostenrijk gelden speciale vereisten met betrekking tot gebruik om aan gebruikslicentie te voldoen. • CAM1000 mag alleen worden bediend met de M75LXAHD monitor. • Voor een goede werking van het systeem is het belangrijk dat het niet handmatig kan worden uitgeschakeld.
  • Seite 76: Verhelpen Van Storingen

    Verhelpen van storingen CAM1000 Met de testindicatie kan de camera correct worden uitgelijnd met de voorzijde van het voertuig. De referentielijn (afb. b 1) moet minstens in een lijn zijn met de voorzijde van het voertuig. Het actieve bereik (afb. b 2) is gedurende 6 seconden in de video als een rood bereik gemarkeerd. INSTRUCTIE In de nachtmodus met omgevingslicht van minder dan 10 lux schakelt de camera over naar de zwart-witmodus.
  • Seite 77: Verzorgen En Onderhouden Van De Cam1000

    De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is, wendt u zich tot het fili- aal van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dealer) of tot uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u het volgende mee op te sturen: •...
  • Seite 78: Technische Gegevens

    Technische gegevens CAM1000 Technische gegevens CAM1000 Beeldsensor: 1/3.2" CMOS Resolutie: ca. 1 miljoen Videoformaat: NTSC, 1 Vpp Lichtgevoeligheid: < 1 lux/0 lux met LED Zichtveld: ca. 180° horizontaal ca. 135° verticaal Bedrijfsspanning: 10 V tot 36 V Opgenomen vermogen: 14 W met LED Bedrijfstemperatuur: –40 °C tot +85 °C Beschermingsklasse:...
  • Seite 79: Forklaring Af Symbolerne

    CAM1000 Forklaring af symbolerne Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indholdsfortegnelse 1 Forklaring af symbolerne ........... .79 2 Sikkerheds- og installationshenvisninger.
  • Seite 80: Sikkerheds- Og Installationshenvisninger

    Sikkerheds- og installationshenvisninger CAM1000 Sikkerheds- og installationshenvisninger Følgende tekster supplerer udelukkende illustrationerne på tillægget. Alene er de ikke fuldstændige monterings- og betjeningshenvisninger! Vær ubetinget opmærk- som på illustrationerne på tillægget! Overhold de foreskrevne sikkerhedshenvisninger og bestemmelser fra køretøjspro- ducenten og serviceværkstedet. Overhold de gældende retslige forskrifter.
  • Seite 81 CAM1000 Sikkerheds- og installationshenvisninger • Anvend kun isolerede kabelsko, stik og fladstiksmuffer ved arbejder på følgende led- ninger: – 30 (direkte indgang fra positiv batteripol) – 15 (tændingsplus, bagved batteriet) – 31 (returledning fra batteriet, stel) – 58 (baklygte) Anvend ikke kronemuffer. •...
  • Seite 82: Leveringsomfang

    Leveringsomfang CAM1000 Leveringsomfang Se fig. 1 Pos. Antal Betegnelse Artikel-nr. Kamera CAM1000 9600026481 Base 9600026951 Summer – Kamerakabelsæt 9600026950 Monitor M75LXAHD 9600012899 – Monterings- og betjeningsvejledning Korrekt brug Kameraet CAM1000 er sammen med monitoren M75LXAHD en kamerabaseret drejeassistent og understøtter føreren, når vedkommende drejer til højre. Kameraet er beregnet til installation over passagervinduet i førerhuset og er udstyret med et bevægeligt kuglehoved til nem indstilling.
  • Seite 83: Teknisk Beskrivelse

    CAM1000 Teknisk beskrivelse Teknisk beskrivelse Funktionsbeskrivelse Kamerabilledet evalueres via styreenheden i kameraet. Genstande, der bevæger sig i samme ret- ning som køretøjet, registreres og markeres på monitoren med en bevægelsespil. Pilen bevæger sig med den registrerede genstand og anvendes som et optisk signal. Som option kan der tilføjes et akustisk advarselssignal.
  • Seite 84: Installation Af Cam1000

    Installation af CAM1000 CAM1000 Symbol Funktion Betegnelse Grønt symbol: fuld funktion – Kamera fungerer korrekt – Der er GPS-forbindelse Gult symbol: Defekt GPS-forbindelse Systemet er aktivt, men det akustiske advarselssig- nal er frakoblet, indtil der oprettes en bedre GPS- forbindelse. Rødt symbolt Registrering af genstand ikke til rådighed Installation af CAM1000...
  • Seite 85: Tilslutning Af Cam1000

    CAM1000 Tilslutning af CAM1000 Tilslutning af CAM1000 Se fig. a Vær opmærksom på følgende: • Anvend originale gennemføringer eller andre gennemføringsmuligheder, f.eks. beklædnings- kanter, ventilationsgitre eller blindstik, til gennemføringen af tilslutningskablerne. Hvis der ikke findes gennemføringer, skal du bore huller til de pågældende kabler. Kontrollér først, om der er tilstrækkeligt frirum, hvor boret kommer ud.
  • Seite 86: Anvendelse Af Cam1000

    Anvendelse af CAM1000 CAM1000 BEMÆRK • I Tyskland og Østrig gælder der specielle krav til anvendelsen for at opfylde driftsli- censen. • CAM1000 må kun anvendes med monitoren M75LXAHD. • Det er vigtigt for den korrekte drift af systemet, at det ikke kan slukkes manuelt. CAM1000 skal derfor tilsluttes via kameraindgang CAM3 på...
  • Seite 87: Udbedring Af Fejl

    CAM1000 Udbedring af fejl BEMÆRK I natmodus med omgivelseslys under 10 lux skifter kameraet til sort og hvid modus. CAM1000 aktiveres automatisk, når tændingen slås til. Så snart der er en genstand i det aktive område, vises den dynamiske pilemarkør (fig. b 3) på dis- playet.
  • Seite 88: Garanti

    CAM1000 Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du kontakte producentens afdeling i dit land (se dometic.com/dealer) eller din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du indsende følgende: • Defekte komponenter • En kopi af regningen med købsdato •...
  • Seite 89: Förklaring Av Symboler

    CAM1000 Förklaring av symboler Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara mon- terings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning 1 Förklaring av symboler ............89 2 Säkerhets- och monteringsanvisningar .
  • Seite 90: Säkerhets- Och Monteringsanvisningar

    Säkerhets- och monteringsanvisningar CAM1000 Säkerhets- och monteringsanvisningar Följande texter kompletterar endast bilderna i bilagan. I sig är texterna inga fullstän- diga monterings- och bruksanvisningar. Beakta alltid bilderna i bilagan. Beakta säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillverkaren samt reglerna för bilmekaniska arbeten. Beakta gällande lagar och bestämmelser.
  • Seite 91 CAM1000 Säkerhets- och monteringsanvisningar • Använd endast isolerade kabelskor, stickkontakter och flathylsor vid arbeten med de nedanstående kablarna: – 30 (direkt ingång från batteri-pluspol) – 15 (tändningsplus, efter batteriet) – 31 (ledning från batteriet, jord) – 58 (backljus) Använd inte anslutningsplintar av porslin. •...
  • Seite 92: Leveransomfattning

    Leveransomfattning CAM1000 Leveransomfattning Se bild 1 Pos. Mängd Beteckning Art.nr Kamera CAM1000 9600026481 9600026951 Summer – Kabelsats för kamera 9600026950 Skärm M75LXAHD 9600012899 – Monterings- och bruksanvisning Ändamålsenlig användning CAM1000-kameran är tillsammans med M75LXAHD-skärmen en kamerabaserad vridanordning som hjälper föraren vid högermanövreringar. Kameran är utformad för att installeras ovanför förar- hyttens passagerarfönster och har ett rörligt kulhuvud för enkel orientering.
  • Seite 93: Teknisk Beskrivning

    CAM1000 Teknisk beskrivning Teknisk beskrivning Funktionsbeskrivning Kamerabilden utvärderas via styrenheten i kameran. Objekt som rör sig i samma riktning som for- donet upptäcks och markeras på skärmen med en rörelsepil. Pilen förflyttas efter det upptäckta objektet och fungerar som en optisk signal. Som alternativ kan man lägga till en ljudsignal. Till systemet hör M75LXAHD-skärmen som monteras på...
  • Seite 94: Installera Cam1000

    Installera CAM1000 CAM1000 Installera CAM1000 Se bild 2 till bild 0 Anvisningar före installationen (ändringstillstånd) • Det krävs ett ändringstillstånd från ett provningslaboratorium för systemet (till exempel DEKRA, TÜV). • Följ tillverkarens installationsanvisningar. • Laddningsstatusen påverkar inte systemfunktionen såvida man följer installationsanvisningarna. •...
  • Seite 95 CAM1000 Ansluta CAM1000 • Dra aldrig kablarna tätt intill heta och/eller rörliga delar (avgasrör, drivaxlar, generator, fläkt, vär- meaggregat osv.); kablarna kan skadas. • Fäst kablarna säkert i fordonet så att man inte kan fastna i dem. Genomför detta till exempel genom att använda buntband, isoleringsband eller limma fast med bindemedel.
  • Seite 96: Använda Cam1000

    Använda CAM1000 CAM1000 Använda CAM1000 ANVISNING Vi det första idrifttagandet måste GPS-mottagaren spara satellitpositionen. Detta kan ta upp till 10 minuter. Räckvidd CAM1000:s avkänningsområde är uppdelat i två zoner: • Synligt område: beroende på fordonets höjd i driftläge A eller B •...
  • Seite 97: Felsökning

    ➤ Rengör produkten då och då med en fuktig trasa. Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta tillverkarens kontor i ditt land (se dometic.com/dealer) eller återförsäljaren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med: • defekta komponenter, •...
  • Seite 98: Avfallshantering

    Avfallshantering CAM1000 Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren. Tekniska data CAM1000 Bildsensor: 1/3.2” CMOS Upplösning: ca 1 miljon Videoformat: NTSC, 1 Vpp Ljuskänslighet: <...
  • Seite 99: Symbolforklaring

    CAM1000 Symbolforklaring Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innholdsfortegnelse 1 Symbolforklaring............99 2 Råd om sikkerhet og montering.
  • Seite 100: Råd Om Sikkerhet Og Montering

    Råd om sikkerhet og montering CAM1000 Råd om sikkerhet og montering Følgende tekst supplerer illustrasjonene i vedlegget. Enkeltvis er de ingen fullstendig montasje- og betjeningsveiledning! Illustrasjonene i vedlegget må følges! Følg sikkerhetsregler og vilkår fra kjøretøyprodusent og serviceverksteder. Følg gjeldende lover og forskrifter. Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader: •...
  • Seite 101: Leveringsomfang

    CAM1000 Leveringsomfang • Bruk en krympetang for å forbinde kabelen. • Skru fast kabelen ved tilkobling til ledning 31 (jord) – Skru på kabelen ved hjelp av en kabelsko og låseskive til en av kjøretøyets jord- koblinger eller – Skru fast kabelen til karosseriplaten ved hjelp av en kabelsko og en selvgjengende skrue.
  • Seite 102: Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk CAM1000 Antall Betegnelse Art.nr. Monitor M75LXAHD 9600012899 – Monterings- og bruksanvisning Forskriftsmessig bruk CAM1000-kameraet, sammen med M75LXAHD-monitoren, er en kamerabasert snuhjelper og støtter sjåføren ved snumanøvre mot høyre. Kameraet er konstruert for montasje over passasjervin- duet på førerhytten og er utstyrt med et bevegelig kulehode for enkel orientering. CAM1000 er konstruert for montasje i nyttekjøretøy.
  • Seite 103: Installere Cam1000

    CAM1000 Installere CAM1000 CAM1000-kameraet har følgende egenskaper: • CMOS-kamera med registreringsfunksjon for bevegelige objekter • Evaluering av signalkanten når objektet kommer inn i det aktive bildeområdet • Definerte aktive og inaktive bildeområder • Minimalisering av meldinger ved å ekskludere irrelevante objekter (filtrering ut fra bevegelsens retning) •...
  • Seite 104: Tilkoble Cam1000

    Tilkoble CAM1000 CAM1000 • Lastestatusen har ingen påvirkning på funksjonen til systemet så lenge montasjeinstruksene følges. • Strømforbindelsen og igangsettingen må bare utføres av en spesialist i samsvar med informa- sjonen i denne monterings- og bruksanvisningen. • Enheten må bare settes i drift dersom brukeren er seg bevisst risikoene og farene som følger med bruken av enheten.
  • Seite 105: Bruke Cam1000

    CAM1000 Bruke CAM1000 Forklaring til koblingsskjemaet Betegnelse Beskrivelse Grønn tilkoblingsplugg: Lydutgang til høyttaler Gul tilkoblingsplugg: CVBS videoutgang Rød/svart leder: Summer for akustisk signal Rød leder: Tilkobling til tenning (ACC) 12 V / 24 V Grønn leder: R = ryggegir 12 V / 24 V (Ingen registrering av objekt) Hvit leder: Indikator 12 V / 24 V...
  • Seite 106: Feilretting

    Feilretting CAM1000 Måleområde Måleområdet til CAM1000 er inndelt i to soner: • Synlig område: avhengig av kjøretøyets høyde i driftsmåte A eller B • Aktivt område: 8 m x 4 m MERK Ingen kjøretøydeler må stikke inn i det aktive området, da kameraet ikke kan registrere et mulig objekt ved dette punktet.
  • Seite 107: Stelle Og Vedlikeholde Cam1000

    ➤ Rengjør produktet regelmessig med en fuktig klut. Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du produsentens filial i ditt land (se dometic.com/dealer) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende: • defekt komponenter, •...
  • Seite 108: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner CAM1000 Tekniske spesifikasjoner CAM1000 Bildesensor: 1/3,2" CMOS Oppløsning: ca. 1 million Videoformat: NTSC, 1 Vpp Lysfølsomhet: < 1 lux/0 lux med LED Synsfelt (FOV): ca. 180° horisontalt ca. 135° vertikalt Driftsspenning: 10 V til 36 V Effektforbruk: 14 W med LED Driftstemperatur: –40 °C til +85 °C Beskyttelsesklasse:...
  • Seite 109: Symbolien Selitykset

    CAM1000 Symbolien selitykset Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo 1 Symbolien selitykset ............109 2 Turvallisuus- ja asennusohjeita .
  • Seite 110: Turvallisuus- Ja Asennusohjeita

    Turvallisuus- ja asennusohjeita CAM1000 Turvallisuus- ja asennusohjeita Seuraavat tekstit täydentävät osittain kuvia oheislehtisessä. Ne eivät yksistään ole täy- dellisiä asennus- ja käyttöohjeita. Huomioi aina oheislehtisen kuvat. Noudata ajoneuvon valmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia turvallisuusohjeita ja vaatimuksia. Noudata voimassa olevia lakeja ja määräyksiä. Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa: •...
  • Seite 111 CAM1000 Turvallisuus- ja asennusohjeita • Käytä seuraavien johtojen parissa tehtävissä töissä vain eristettyjä kaapelikenkiä, pis- tokkeita ja abico-liittimiä: – 30 (suora tulo akun plusnavasta), – 15 (kytketty plus, akun takana), – 31 (akun paluujohto, maa), – 58 (peruutusvalo). Älä käytä sokeripalaliittimiä. •...
  • Seite 112: Toimituskokonaisuus

    Toimituskokonaisuus CAM1000 Toimituskokonaisuus Katso kuva 1 Määrä Kuvaus Tuotenro CAM1000 -kamera 9600026481 Asennustuki 9600026951 Summeri – Kameran johtosarja 9600026950 Monitori M 75LX AHD 9600012899 – Asennus- ja käyttöohje Käyttötarkoitus CAM1000 -kamera ja siihen liittyvä monitori M 75LX AHD yhdessä muodostavat kameraan perus- tuvan kääntymisavustimen, joka auttaa kuljettajaa oikealle käännyttäessä.
  • Seite 113: Tekninen Kuvaus

    CAM1000 Tekninen kuvaus Tekninen kuvaus Toiminnon kuvaus Kamerakuva analysoidaan kamerassa olevalla ohjausyksiköllä. Ajoneuvon kanssa samaan suuntaan liikkuvat kohteet tunnistetaan ja näytetään monitorissa suuntanuolella merkittyinä. Nuoli liikkuu yhdessä tunnistetun kohteen kanssa ja toimii optisena signaalina. Lisäksi on mahdollista lisätä varoi- tusäänimerkki. Järjestelmään kuuluu monitori M 75LX AHD, joka asennetaan oikeaan A-pilariin ja josta kuljettaja näkee kuvaa ajoneuvon sivulla olevasta tilanteesta.
  • Seite 114: Cam1000 -Kameran Asennus

    CAM1000 -kameran asennus CAM1000 Symboli Toiminto Kuvaus Vihreä symboli: täysi toiminto – Kamera toimii oikein – GPS-signaali vastaanotetaan Keltainen symboli: ongelmia GPS-signaalin vas- taanotossa Järjestelmä on aktivoituna, mutta varoitusääni- merkki on poissa käytöstä kunnes GPS-signaalin vastaanotto on parempi. Punainen symboli: kohteen tunnistus ei ole käytet- tävissä...
  • Seite 115: Cam1000 -Kameran Liittäminen

    CAM1000 CAM1000 -kameran liittäminen CAM1000 -kameran liittäminen Katso kuva a Noudata seuraavaa: • pyri vetämään liitäntäjohdot käyttäen valmiina olevia läpivientejä tai muita läpivientimahdolli- suuksia, kuten esim. verhouksen reunoja, tuuletusritilöitä tai puuttuvien kytkinten peitelevyjä. Jos läpivientiaukkoja ei ole, sinun täytyy porata johdoille tarvittavat reiät. Varmista etukäteen, että...
  • Seite 116: Cam1000 -Kameran Käyttö

    CAM1000 -kameran käyttö CAM1000 OHJE • Saksassa ja Itävallassa käyttöluvan saamiselle on asetettu käyttöä koskevia erityisvaa- timuksia. • CAM1000 -kameraa saa käyttää vain monitorin M 75LX AHD kanssa. • Järjestelmän vaatimustenmukaisen käytön kannalta on tärkeää, että järjestelmää ei voi sammuttaa käsin. Siksi CAM1000 -kameran täytyy olla liitettynä monitorin M 75LX AHD kameratuloon CAM3.
  • Seite 117: Vianetsintä

    CAM1000 Vianetsintä Testausmerkin avulla kamera voidaan sovittaa oikein ajoneuvon keulan mukaan. Referenssilinjan (kuva b 1) pitää olla vähintään samassa tasossa ajoneuvon keulan kanssa. Aktiivinen alue (kuva b 2) näkyy 6 sekunnin ajan punaisena alueena videolla. OHJE Pimeäkäyttötilassa, jota käytetään, kun ympäristön valoisuus on alle 10 luksia, kamera vaihtaa mustavalkoiseen tilaan.
  • Seite 118: Takuu

    Takuu CAM1000 Takuu Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (katso dometic.com/dealer) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat: • vialliset osat, • kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä, •...
  • Seite 119: Пояснение К Символам

    CAM1000 Пояснение к символам Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию следующему пользователю. Оглавление 1 Пояснение к символам ........... . 119 2 Указания...
  • Seite 120: Указания По Технике Безопасности И Монтажу

    Указания по технике безопасности и монтажу CAM1000 УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом. Указания по технике безопасности и монтажу Следующая информация является дополнением к иллюстрациям на вкладыше. Она не является полной инструкцией по монтажу и эксплуатации! Обязательно прини- майте во внимание иллюстрации на вкладыше! Соблюдайте...
  • Seite 121 CAM1000 Указания по технике безопасности и монтажу • Всегда соблюдайте указания изготовителя автомобиля по технике безопасности. Некоторые работы (например, на системах безопасности, в т. ч. на надувных подушках безопасности) разрешается выполнять только специалистам. ВНИМАНИЕ! • При работах на электрической системе аккумуляторы должны быть отсоединены от...
  • Seite 122: Комплект Поставки

    Комплект поставки CAM1000 • Защитите кабели от механических воздействий с помощью кабельных стяжек или изоленты, например, прикрепив их к существующим линиям. • Следуйте руководству по монтажу и эксплуатации монитора. Комплект поставки См. рис. 1 Поз. Количество Название Арт. № Камера CAM1000 9600026481 Основание...
  • Seite 123: Техническое Описание

    CAM1000 Техническое описание Камера CAM1000 имеет следующие системные ограничения: • Система обнаруживает движущиеся объекты, которые перемещаются в диапазоне от 0° (параллельно и в направлении движения к транспортному средству) до примерно 45° (в сторону к транспортному средству). • Объект должен двигаться быстрее, чем транспортное средство. •...
  • Seite 124: Монтаж Cam1000

    Монтаж CAM1000 CAM1000 Символ Функция Описание Динамический стре- Динамическая стрелочная индикации начина- лочный индикатор ется с обнаруженного объекта и движется в направлении движения транспортного сред- ства (в направлении сзади вперед). Зеленый символ: полная функция – Камера работает правильно – Доступен прием сигнала GPS Желтый...
  • Seite 125: Подключение Cam1000

    CAM1000 Подключение CAM1000 • Используйте основание, если корпус коробки закрывает вид на зону обнаружения (рис. 8). Приложение к рис. 0 • Система удовлетворяет условиям только в том случае, если монитор установлен в области правой передней стойки (30° к оси обзора по направлению прямо вперед). Подключение...
  • Seite 126: Использование Cam1000

    Использование CAM1000 CAM1000 Поз. Название Описание Белый провод: Индикатор 12 В/24 В Черный провод: Подключение к массе Серый провод: RX RS232 для обновления прошивки Фиолетовый провод: TX RS232 для обновления прошивки Желтый/оранжевый Кабельная перемычка для активации режима работы A провод: или...
  • Seite 127: Устранение Неисправностей

    CAM1000 Устранение неисправностей УКАЗАНИЕ Части автомобиля не должны выступать в активную область, поскольку камера не может обнаружить возможный объект в этой точке. Тестовый индикатор при включении См. рис. b УКАЗАНИЕ Видеосистема переключается в режим ожидания, как только включается зажигание. Система активируется в зависимости от скорости, начиная со скорости менее 30 км/ч.
  • Seite 128: Уход И Техническое Обслуживание Cam1000

    ➤ Периодически очищайте продукт влажной тряпкой. Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь в представительство изготовителя в Вашей стране (см. dometic.com/dealer) или в торговую организацию. В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы должны также послать следу- ющее:...
  • Seite 129: Утилизация

    CAM1000 Утилизация Утилизация ➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор, подлежащий вторичной переработке. Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то получите информацию в ближайшем центре по вторичной переработке или в торговой сети о соответству- ющих предписаниях по утилизации. Технические...
  • Seite 130: Objaśnienie Symboli

    Objaśnienie symboli CAM1000 Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści 1 Objaśnienie symboli ............130 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu .
  • Seite 131: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa I Montażu

    CAM1000 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu Poniższe teksty są jedynie uzupełnieniem do rysunków w załączniku. Same nie stano- wią kompletnej instrukcji montażu i obsługi. Należy koniecznie uwzględnić rysunki znajdujące się w załączniku. Należy stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i zaleceń produ- centa i warsztatów serwisowych.
  • Seite 132 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i montażu CAM1000 UWAGA! • Podczas prac przy instalacji elektrycznej akumulatory muszą być odłączone od masy pojazdu. Dotyczy to akumulatorów głównych i dodatkowych. • Przy pracy na następujących przewodach należy używać tylko izolowanych końcó- wek kablowych, wtyczek i płaskich tulejek wtykanych: –...
  • Seite 133: Zestawie

    CAM1000 W zestawie W zestawie Patrz rys. 1 Poz. Ilość Oznaczenie Nr katalogowy Kamera CAM1000 9600026481 Base 9600026951 Brzęczyk – Zestaw kabli kamery 9600026950 Monitor M75LXAHD 9600012899 – Instrukcja montażu i obsługi Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Kamera CAM1000, wraz z monitorem M75LXAHD, jest opartym na kamerze asystentem skrętu i wspiera kierowcę...
  • Seite 134: Opis Techniczny

    Opis techniczny CAM1000 Opis techniczny Opis działania Obraz z kamery jest oceniany za pomocą układu sterowania kamery. Obiekty poruszające się w tym samym kierunku co pojazd są wykrywane i oznaczane na monitorze strzałką ruchu. Strzałka porusza się wraz z wykrytym obiektem i służy jako sygnał optyczny. Opcjonalnie można dodać akustyczny sygnał...
  • Seite 135: Montaż Kamery Cam1000

    CAM1000 Montaż kamery CAM1000 Symbol Funkcja Opis Zielony symbol: pełna funkcjonalność – Kamera działa prawidłowo – Odbiór GPS jest dostępny Żółty symbol: Wadliwy odbiór GPS System jest aktywny, ale akustyczny sygnał ostrze- gawczy jest wyłączony do momentu uzyskania lep- szego odbioru GPS. Czerwony symbol: brak możliwości wykrywania obiektów Montaż...
  • Seite 136: Podłączenie Kamery Cam1000

    Podłączenie kamery CAM1000 CAM1000 Podłączenie kamery CAM1000 Patrz rys. a Przestrzegać następujących instrukcji: • Do przeciągania kabli przyłączeniowych w miarę możliwości należy użyć oryginalnych przepu- stów lub innych przejść, jak np. krawędzie osłony, kratka wentylacyjna lub zatyczka. W przypadku braku otworów na kable należy je wywiercić. Należy przedtem sprawdzić, czy po drugiej stronie jest odpowiednio dużo miejsca na wyjście wiertła.
  • Seite 137: Korzystanie Z Kamery Cam1000

    CAM1000 Korzystanie z kamery CAM1000 Poz. Oznaczenie Opis Żółto-pomarańczowa żyła: Mostek kablowy do aktywacji trybu pracy A lub B: Pętla zamknięta = tryb pracy B, pole widzenia 165° Pętla otwarta = tryb pracy A, pole widzenia 140° Żyła niebieska: Wyjście GPS 12 V/24 V do włączania monitora WSKAZÓWKA •...
  • Seite 138: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek CAM1000 Wskaźnik kontrolny przy włączaniu Patrz rys. b WSKAZÓWKA Po włączeniu zapłonu system wideo przełącza się w stan czuwania. System jest urucha- miany w zależności od prędkości, przy prędkości mniejszej niż 30 km/h. Pojawia się obraz z kamery. Wskaźnik kontrolny pozwala na prawidłowe ustawienie kamery względem przodu pojazdu.
  • Seite 139: Dbałość O Kamerę Cam1000 I Jej Konserwacja

    ➤ Od czasu do czasu należy czyścić produkt wilgotną ściereczką. Gwarancja Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. Jeśli produkt jest uszkodzony, należy zgłosić się do part- nera serwisowego w danym kraju (patrz dometic.com/dealer). W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie: • uszkodzonych komponentów, •...
  • Seite 140: Dane Techniczne

    Dane techniczne CAM1000 Dane techniczne CAM1000 Czujnik obrazu: 1/3,2" CMOS Rozdzielczość: ok. 1 mln Format wideo: NTSC, 1 Vpp Czułość na światło: < 1 luks/0 luksów z LED Pole widzenia: ok. 180° w poziomie ok. 135° w pionie Napięcie robocze: od 10 V do 36 V Pobór mocy: 14 W z LED...
  • Seite 141: Vysvetlenie Symbolov

    CAM1000 Vysvetlenie symbolov Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah 1 Vysvetlenie symbolov ............141 2 Bezpečnostné...
  • Seite 142: Bezpečnostné A Montážne Pokyny

    Bezpečnostné a montážne pokyny CAM1000 Bezpečnostné a montážne pokyny Nasledujúce texty dopĺňajú len obrázky na prílohe. Texty samotné nie sú kompletnými pokynmi na montáž a obsluhu. Bezpodmienečne rešpektujte obrázky na prílohe! Rešpektujte bezpečnostné pokyny a podklady vydané výrobcom vozidla a autorizovanými servismi. Rešpektujte platné...
  • Seite 143 CAM1000 Bezpečnostné a montážne pokyny • Pri prácach na nasledujúcich kábloch používajte len izolované káblové oká, zástrčky a ploché puzdrá zásuvky: – 30 (priamy vstup z kladného pólu batérie), – 15 (zopnutý kladný pól, za batériou), – 31 (spätný vodič od batérie, kostra), –...
  • Seite 144: Rozsah Dodávky

    Rozsah dodávky CAM1000 Rozsah dodávky Pozri obr. 1 Č. Počet Označenie Č. výr. Kamera CAM1000 9600026481 Base 9600026951 Bzučiak – Súprava káblov kamery 9600026950 Monitor M75LXAHD 9600012899 – Návod na montáž a obsluhu Používanie v súlade s určením Kamera CAM1000 spolu s monitorom M75LXAHD je kamerový asistent odbočovania a pomáha vodičovi pri odbočovaní...
  • Seite 145: Technický Opis

    CAM1000 Technický opis Technický opis Opis funkcie Obraz kamery je vyhodnocovaný ovládacou jednotkou v kamere. Objekty pohybujúce sa v rovnakom smere ako vozidlo sú monitorované a označené na monitore so šípkou pohybu. Šípka sa pohybuje s monitorovaným objektom a slúži ako vizuálny signál. Voliteľne je možné pridať akus- tický...
  • Seite 146: Montáž Kamery Cam1000

    Montáž kamery CAM1000 CAM1000 Montáž kamery CAM1000 Pozri obr. 2 až obr. 0 Pokyny pred montážou (zápis do technického preukazu) • Systém si vyžaduje zápis do technického preukazu skúšobným laboratóriom (napríklad DEKRA, TÜV). • Riaďte sa návodom na montáž výrobcu. •...
  • Seite 147 CAM1000 Pripojenie kamery CAM1000 • Aby sa predišlo poškodeniu káblov, dodržiavajte pri uložení kábla vždy dostatočný odstup od horúcich a pohyblivých častí vozidla (výfukové vedenie, hnacie hriadele, alternátor, ventilá- tor, kúrenie atď.). • Káble vo vozidle bezpečne pripevnite, aby sa zabránilo riziku zakopnutia. Toto je možné usku- točniť...
  • Seite 148: Použitie Kamery Cam1000

    Použitie kamery CAM1000 CAM1000 ✓ Systém sa automaticky aktivuje a deaktivuje prostredníctvom GPS signálu pri rýchlosti >30 km/h. ➤ Spojte riadiaci kábel monitora a kamery pre spiatočku (zelený) so signálom spiatočky vozidla. ✓ Kamera poskytuje obraz, ale monitorovanie objektov je deaktivované. Použitie kamery CAM1000 POZNÁMKA Pri prvotnom uvedení...
  • Seite 149: Odstraňovanie Porúch

    Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na pobočku výrobcu vo vašej krajine (pozri dometic.com/dealer) alebo na vášho špecializovaného predajcu. Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky, musíte priložiť nasledovné: • chybné komponenty, •...
  • Seite 150: Likvidácia

    Likvidácia CAM1000 Likvidácia ➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na recykláciu. Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie. Technické údaje CAM1000 Obrazový...
  • Seite 151: Vysvětlení Symbolů

    CAM1000 Vysvětlení symbolů Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli. Obsah 1 Vysvětlení symbolů ............151 2 Bezpečnostní...
  • Seite 152: Bezpečnostní Pokyny A Pokyny K Instalaci

    Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci CAM1000 Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci Následující texty pouze doplňují obrázky v příloze. Samy o sobě nejsou kompletním návodem k instalaci a návodem k obsluze. Vždy respektujte informace uvedené v příloze. Dodržujte předepsané bezpečnostní pokyny a předpisy vydané výrobcem vozidla a autoservisem.
  • Seite 153 CAM1000 Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci • Při práci na následujících vodičích používejte pouze izolované kabelové koncovky, zástrčky a ploché dutinky: – 30 (přímý vstup z kladného pólu baterie) – 15 (spínaný pól plus, za baterií) – 31 (vedení od baterie, kostra) –...
  • Seite 154: Obsah Dodávky

    Obsah dodávky CAM1000 Obsah dodávky Viz obr. 1 Č. Počet Označení Č. výr. Kamera CAM1000 9600026481 Základna 9600026951 Bzučák – Kabelový svazek kamery 9600026950 Monitor M75LXAHD 9600012899 – Návod k montáži a obsluze Použití v souladu s účelem Kamera CAM1000, společně s monitorem M75LXAHD, je kamerový asistent odbočování a podporuje řidiče během manévrů...
  • Seite 155: Technický Popis

    CAM1000 Technický popis Technický popis Popis funkce Obraz kamery je vyhodnocen pomocí řídicí jednotky v kameře. Objekty pohybující se stejným směrem jako vozidlo jsou detekovány a označeny na monitoru pohybovou šipkou. Šipka se pohy- buje s detekovaným objektem a slouží jako optický signál. Volitelně lze přidat akustický výstražný signál.
  • Seite 156: Montáž Cam1000

    Montáž CAM1000 CAM1000 Montáž CAM1000 Viz obr. 2 až obr. 0 Pokyny před montáží (přijetí změny) • Systém vyžaduje přijetí změny zkušební laboratoří (například DEKRA, TÜV). • Dodržujte pokyny výrobce týkající se montáže. • Stav zatížení nemá žádný vliv na funkci systému, pokud jsou dodrženy pokyny k montáži. •...
  • Seite 157 CAM1000 Připojení CAM1000 • K zabránění poškození kabelů pokládejte kabely vždy v dostatečné vzdálenosti od horkých a pohyblivých součástí vozidla (výfukové potrubí, hnací hřídele, dynama, ventilátory, topení apod.). • Upevněte kabely ve vozidle bezpečně, abyste zabránili zachycení za kabely (nebezpečí pádu). Toho lze dosáhnout použitím vázacích pásků...
  • Seite 158: Používání Cam1000

    Používání CAM1000 CAM1000 ✓ Systém se automaticky aktivuje a deaktivuje prostřednictvím signálu GPS při rychlosti >30 km/h. ➤ Propojte ovládací kabel monitoru a kamery pro zpátečku (zelená) se signálem zpátečky vozidla. ✓ Kamera poskytuje obraz, ale detekce objektů je deaktivována. Používání...
  • Seite 159: Odstraňování Poruch A Závad

    ➤ Příležitostně vyčistěte výrobek zvlhčenou utěrkou. Odpovědnost za vady Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (viz dometic.com/dealer) nebo specializovanému prodejci. K vyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující: •...
  • Seite 160: Likvidace

    Likvidace CAM1000 Likvidace ➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci. Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních cent- rech nebo u specializovaného prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu. Technické údaje CAM1000 Obrazový snímač: 1/3.2"...
  • Seite 161: Szimbólumok Magyarázata

    CAM1000 Szimbólumok magyarázata Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a használati útmutatót is. Tartalomjegyzék 1 Szimbólumok magyarázata ..........161 2 Biztonsági és beszerelési útmutatások .
  • Seite 162: Biztonsági És Beszerelési Útmutatások

    Biztonsági és beszerelési útmutatások CAM1000 Biztonsági és beszerelési útmutatások A következő szövegek csupán a mellékelt lap ábráit egészítik ki. Ezek önmagukban nem teljes beszerelési és kezelési útmutatások! Feltétlenül vegye figyelembe a mellé- kelt lapon lévő ábrákat! Vegye figyelembe a járműgyártó és a gépjárműszakma által előírt biztonsági meg- jegyzéseket és előírásokat.
  • Seite 163 CAM1000 Biztonsági és beszerelési útmutatások • A következő vezetékeken végzendő munkáknál csak szigetelt kábelsarukat, csatlako- zódugókat és lapos hüvelyeket használjon: – 30 (közvetlen bemenet az akkumulátor pozitív pólusától) – 15 (csatlakoztatott pozitív vezeték, akkumulátor után) – 31 (visszamenő vezeték az akkumulátortól, föld) –...
  • Seite 164: Csomag Tartalma

    A csomag tartalma CAM1000 A csomag tartalma Lásd: 1. ábra Mennyiség Megnevezés Cikksz. CAM1000 kamera 9600026481 Talp 9600026951 Berregő – Kamera kábelkészlete 9600026950 M75LXAHD monitor 9600012899 – Szerelési és kezelési útmutató Rendeltetésszerű használat A CAM1000 kamera az M75LXAHD monitorral együtt egy kameraalapú fordulássegédet képez, amely segíti a vezetőt a jobbra történő...
  • Seite 165: Műszaki Leírás

    CAM1000 Műszaki leírás Műszaki leírás A működés leírása A kamerakép kiértékelését a kamerában található vezérlőegység végzi. A rendszer a járművel azo- nos irányba mozgó tárgyakat észleli, és a monitoron mozgásjelző nyílként jelöli azt. A nyíl az észlelt tárggyal együtt mozog, és optikai jelként szolgál. Opcionálisan figyelmeztető hangjelzés is hasz- nálható.
  • Seite 166: Cam1000 Telepítése

    A CAM1000 telepítése CAM1000 A CAM1000 telepítése Lásd: 2. ábra – 0. ábra Telepítés előtti utasítások (módosítási engedély) • A rendszerhez vizsgálólaboratórium (például DEKRA, TÜV) által kiállított módosítási engedélyre van szükség. • Vegye figyelembe a gyártó telepítési útmutatásait. • A terhelés nincs hatással a rendszer működésre, amíg betartják a telepítési utasításokat. •...
  • Seite 167 CAM1000 A CAM1000 csatlakoztatása • A kábel sérüléseinek megelőzésére a kábelek elhelyezésénél mindig tartson kielégítő távolsá- got a forró és mozgó járműalkatrészektől (kipufogócsövek, hajtótengelyek, áramgenerátor, ventilátor, fűtés stb.). • A botlásveszély megakadályozása érdekében biztonságosan rögzítse a kábelt a járműben. Ez kábelkötegelőkkel, szigetelőszalaggal vagy ragasztóval történő...
  • Seite 168: Cam1000 Használata

    A CAM1000 használata CAM1000 ✓ A rendszert 30 km/h felett a GPS-jel automatikusan aktiválja és kikapcsolja. ➤ Csatlakoztassa a monitor vezérlőkábelét és a tolatófokozat kameráját (zöld) a jármű tolatófoko- zatának jeléhez. ✓ A kamera szolgáltat képet, de a tárgyészlelés ki van kapcsolva. A CAM1000 használata MEGJEGYZÉS Az első...
  • Seite 169: Hibaelhárítás

    ➤ Alkalmanként tisztítsa meg a terméket nedves ruhával. Szavatosság A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék meghibásodása esetén for- duljon a gyártói lerakathoz (lásd dometic.com/dealer), il-letve az illetékes szakkereskedőhöz. A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő dokumentumokat kell bekülde- nie: •...
  • Seite 170: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítás CAM1000 Ártalmatlanítás ➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé tegye. Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmat- lanítási előírásokkal kapcsolatosan. Műszaki adatok CAM1000 Képérzékelő: 1/3.2" CMOS Felbontás: Kb.
  • Seite 172 YOUR LOCAL YOUR LOCAL YOUR LOCAL DEALER SUPPORT SALES OFFICE dometic.com/dealer dometic.com/contact dometic DOMETIC GROUP AB...

Inhaltsverzeichnis