Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SWC 1000 D1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SWC 1000 D1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

MULTI-FUNCTION HOT AIR STYLER SWC 1000 D1
VARMLUFTSBORSTE
Bruksanvisning
DAUGIAFUNKCIS ŠUKUOSENOS
MODELIAVIMO ŠILTU ORU
PRIETAISAS
Naudojimo instrukcija
IAN 316129_1904
ZESTAW DO STYLIZACJI WŁOSÓW
Instrukcja obsługi
MULTI-WARMLUFT-STYLER
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SWC 1000 D1

  • Seite 1 MULTI-FUNCTION HOT AIR STYLER SWC 1000 D1 VARMLUFTSBORSTE ZESTAW DO STYLIZACJI WŁOSÓW Bruksanvisning Instrukcja obsługi DAUGIAFUNKCIS ŠUKUOSENOS MULTI-WARMLUFT-STYLER Bedienungsanleitung MODELIAVIMO ŠILTU ORU PRIETAISAS Naudojimo instrukcija IAN 316129_1904...
  • Seite 2 Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Importör ............. . . 14   │  1 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 5: Introduktion

    All annan eller utökad form av användning räknas som felaktig. Det finns inga som helst möjligheter att ställa krav på ersättning för skador som beror på att produkten använts på ett sätt som strider mot föreskrifterna. Allt ansvar vilar på användaren. ■ 2  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 6: Leveransens Innehåll

    återvinnas. Genom att återföra förpackningsmaterialet till kretsloppet kan vi spara på råva- ror och minska sopberget. Kassera förpackningar som inte behövs längre enligt gällande lokala bestämmelser.   │  3 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 7: Beskrivning

    Öppna-knapp ”push” Bild B: Halvrund borste Locktång Liten rundborste Stor rundborste Dubbel borste Stylingmunstycke Förvaringsväska Tekniska data Nätspänning 220 – 240 V ∼ (växelström), 50/60 Hz Effektförbrukning 1000 W Skyddsklass II / (dubbel isolering) ■ 4  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 8: Säkerhetsanvisningar

    Du får inte använda någon förlängningskabel. ► Ta aldrig i produkten, kabeln eller kontakten med våta händer. ► Bryt strömtillförseln så snart du använt produkten färdigt. ► Den är bara helt strömfri när kontakten dragits ut ur uttaget.   │  5 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 9 Barn får inte leka med produkten. ► Rengöring och allmän service får bara göras av barn om ► någon vuxen håller uppsikt. ■ 6  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 10 ögonen på grund av luftdraget. För det andra får sådana produkter inte komma in i produkten – de kan kanske börja brinna, de kan vara aggressiva eller leda ström.   │  7 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 11: Ta Produkten I Bruk

    Ta av tillbehör ■ Stäng först av produkten och låt den svalna. ■ Tryck på push-knappen och vrid tillbehöret motsols ■ Sedan ka du dra ut tillbehöret ur fästet ■ 8  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 12: Sätta På/Stänga Av / Välja Läge

    Sätt produkten på läge 1 eller 2. ■ När hårslingan torkat för du Cool Shot-knappen uppåt. Vänta tills håret svalnat. ■ Vrid ut den lilla rundborsten ur hårslingan. ■ Gör likadant med resten av håret.   │  9 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 13: Locktång

    Gör likadant med resten av håret. Halvrund borste Den halvrunda borsten används för att kamma ut och samtidigt torrföna håret. Stylingmunstycke Med det här tillbehöret kan du stajla och torrföna vissa hårpartier separat. ■ 10  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 14: Rengöring Och Skötsel

    Du kan hänga upp produkten i upphängningsöglan ■ Om du inte ska använda produkten under en längre tid stoppar du ner den i förvaringsväskan . Produkten måste kallna innan den läggs i väskan!   │  11 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 15: Kassera Produkten

    • Vänd dig till • Produkten är defekt. kund-service. • För Cool Shot- • Cool Shot-knappen knappen nedåt. har förts upp. Produkten blir inte varm. • Vänd dig till • Produkten är defekt. kundservice. ■ 12  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 16: Garanti Från Kompernass Handels Gmbh

    Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt. Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.   │  13 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 17: Service

    Service Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 316129_1904 Importör Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det serviceställe som anges. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com ■ 14  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 18 Importer ............. . . 28   │  15 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 19: Wprowadzenie

    Inne lub wykraczające poza powyższe użytkowanie, uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytko- wania niezgodnie z przeznaczeniem są wykluczone. Wszelkie ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. ■ 16  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 20: Zakres Dostawy

    W trosce o ochronę środowiska, wszystkie zastosowane elementy opakowania nadają się do ponownego przetworzenia. Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne i zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowania utylizuj zgodnie z obowiązującymi przepisami.   │  17 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 21: Opis Urządzania

    Dane techniczne Napięcie sieciowe 220 – 240 V ∼ (prąd przemienny), 50/60 Hz Pobór mocy 1000 W Klasa ochrony II / (podwójna izolacja) ■ 18  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 22: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Nigdy nie dotykaj wilgotnymi rękami urządzenia, kabla ► sieciowego ani wtyczki. Urządzenie odłącz od prądu bezpośrednio po użyciu. Jedynie ► po wyciągnięciu wtyczki z gniazdka sieciowego uzyskujemy pewność, że urządzenie nie znajduje się pod napięciem.   │  19 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 23 NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM ► ► ► ► ► ► ■ 20  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 24 Z jednej strony, strumień wylotowy z urządzenia może zostać skierowany bezpośrednio w oczy. Z drugiej strony, strumień nie może się dostać do urządzenia – ponieważ może być łatwopalny, agresywny lub może przewodzić prąd.   │  21 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 25: Uruchomienie

    Zdejmowanie nasadki ■ Wyłącz najpierw urządzenie i odczekaj do ostygnięcia. ■ Naciśnij przycisk odryglowania „push“ i obróć końcówkę w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara ■ Teraz możesz ściągnąć końcówkę z miejsca zakładania końcówki ■ 22  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 26: Włączanie / Wyłączanie / Wybieranie Zakresu

    Przełącz urządzenie na zakres 1 lub 2. ■ Gdy pasemko wyschnie, przestaw przełącznik suwakowy Cool Shot w górę. Zaczekaj, aż pasemko włosów ostygnie. ■ Wykręć małą szczotkę okrągłą z pasemek włosów. ■ Z pozostały pasemkami włosów postąp tak samo.   │  23 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 27: Lokówka

    ■ Z pozostały pasemkami włosów postąp tak samo. Szczotka półokrągła Szczotka półokrągła nadaje się do czesania i jednoczesnego suszenia. Dysza do modelowania Za pomocą tej końcówki możesz modelować i suszyć określone partie włosów. ■ 24  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 28: Czyszczenie I Konserwacja

    W regularnych odstępach czasu należy czyścić miękką szczotką kratkę wlotową powietrza Przechowywanie ■ Urządzenie możesz zawiesić za ucho do zawieszania ■ Urządzenie na czas dłuższej przerwy w używaniu schowaj do torby Urządzenie musi być wtedy zimne!   │  25 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 29: Utylizacja Urządzenia

    • Przełącznik suwakowy • Przestaw przełącznik Cool Shot jest prze- suwakowy Cool Shot Urządzenie nie stawiony w górę. w dół. nagrzewa się. • Urządzenie jest uszko- • Zwróć się do serwisu. dzone. ■ 26  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 30: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań ko- mercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.   │  27 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 31: Serwis

    Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 316129_1904 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com ■ 28  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 32 Importuotojas ............42   │  29 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 33: Įžanga

    Prietaiso negalima naudoti gyvūnų priežiūros, komerciniams arba pramoniniams tikslams. Bet koks kitoks naudojimas arba naudojimas ne pagal nurodymus laikomas nau- dojimu ne pagal paskirtį. Nepriimamos jokios pretenzijos dėl žalos, atsiradusios naudojant prietaisą ne pagal paskirtį. Riziką prisiima tik naudotojas. ■ 30  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 34: Tiekiamas Rinkinys

    į aplinkos apsaugos ir techninius utilizavimo aspektus, todėl jos yra perdirbamos. Pakuotę grąžinus į medžiagų perdirbimo ciklą sutaupoma žaliavų ir mažinamas išmetamų atliekų kiekis. Nereikalingas pakuotės medžiagas išmeskite laikyda- miesi regione galiojančių teisės aktų.   │  31 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 35: Prietaiso Aprašas

    žnyplės mažas apvalus šepetys didelis apvalus šepetys dviejų dalių šepetys šukuosenos formavimo antgalis laikymo krepšys Techniniai duomenys Tinklo įtampa 220–240 V∼ (kintamoji srovė), 50/60 Hz Galia 1 000 W Apsaugos klasė II / (dviguba izoliacija) ■ 32  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 36: Saugos Nurodymai

    Niekada neimkite prietaiso, maitinimo laido ir tinklo kištuko ► šlapiomis rankomis. Baigę naudoti, prietaisą iš karto išjunkite iš elektros tinklo. ► Tik ištraukus iš elektros lizdo tinklo kištuką, prietaisu visiškai nustoja tekėti elektros srovė.   │  33 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 37 Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama. ► Valymo ir naudotojo atliekamų techninės priežiūros darbų ► neleidžiama atlikti vaikams, nebent jie yra prižiūrimi. ■ 34  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 38 šias priemones tiesiai jums į akis. Be to, šių priemonių neturi patekti ir į prietaiso vidų – jos gali būti degios, agresy- vios ar laidžios elektrai.   │  35 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 39: Naudojimo Pradžia

    Antgalio galinė rodyklė dabar nukreipta į rodyklę vietoje antgaliui užmauti Antgalio nuėmimas ■ Pirmiausia išjunkite prietaisą ir palaukite, kol jis atvės. ■ Paspauskite atblokavimo mygtuką „push“ ir pasukite antgalį prieš laikrodžio rodyklę ■ Dabar antgalį galima nutraukti nuo vietos antgaliui užmauti ■ 36  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 40: Įjungimas Ir Išjungimas / Veikimo Režimo Pasirinkimas

    Įjunkite prietaiso 1 arba 2 veikimo režimą. ■ Plaukų sruogai išdžiūvus, pastumkite aukštyn funkcijos „Cool Shot“ jungiklį . Palaukite, kol sruoga atvės. ■ Nuvyniokite sruogą nuo mažo apvalaus šepečio ■ Taip pat tvarkykite ir kitas sruogas.   │  37 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 41: Plaukų Garbanojimo Žnyplės

    , taip ją džiovindami plaukų galiukų link. ■ Taip pat tvarkykite ir kitas sruogas. Pusapvalis šepetys Pusapvalis šepetys skirtas plaukams šukuoti kartu juos džiovinant. Šukuosenos formavimo antgalis Šiuo antgaliu galite suformuoti pasirinktas plaukų dalis ir jas išdžiovinti. ■ 38  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 42: Valymas Ir Priežiūra

    ■ Oro įsiurbimo groteles reguliariai išvalykite minkštu šepetėliu. Laikymas nenaudojant ■ Prietaisą galite pakabinti ant pakabinimo ąselės ■ Jei prietaiso ilgesnį laiką nenaudosite, laikykite jį laikymo krepšyje Į krepšį dėkite tik atvėsusi prietaisą!   │  39 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 43: Prietaiso Šalinimas

    • Kreipkitės į klientų • Prietaisas sugedo. aptarnavimo tarnybą. • Funkcijos „Cool Shot“ • Funkcijos „Cool Shot“ jungiklis pastumtas jungiklį pastumkite aukštyn. žemyn. Prietaisas nekaista. • Kreipkitės į klientų • Prietaisas sugedo. aptarnavimo tarnybą. ■ 40  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 44: Kompernaß Handels Gmbh Garantija

    įspėjama. Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba.   │  41 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 45: Priežiūra

    Tel. 880 033 144 Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl.lt IAN 316129_1904 Importuotojas Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM VOKIETIJA www.kompernass.com ■ 42  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 46 Importeur ............. . 56 DE │ AT │ CH   │  43 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 47: Einleitung

    Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs- gemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. ■ 44  │   DE │ AT │ CH SWC 1000 D1...
  • Seite 48: Lieferumfang

    Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs- materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. DE │ AT │ CH   │  45 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 49: Gerätebeschreibung

    Abbildung B: Halbrundbürste Lockenzange kleine Rundbürste große Rundbürste Doppelbürste Stylingdüse Aufbewahrungstasche Technische Daten Netzspannung 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz Leistungsaufnahme 1000 W Schutzklasse II / (Doppelisolierung) ■ 46  │   DE │ AT │ CH SWC 1000 D1...
  • Seite 50: Sicherheitshinweise

    Händen an. Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Strom- ► netz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es vollständig stromfrei. DE │ AT │ CH   │  47 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 51 Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ► durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt. ■ 48  │   DE │ AT │ CH SWC 1000 D1...
  • Seite 52 Zum einen kann es sein, dass Ihnen der Luftzug diese Mittel vielleicht direkt in die Augen bläst. Zum anderen dürfen diese aber auch nicht in das Gerät gelangen – weil sie vielleicht brennbar, aggressiv oder leitfähig sein könnten. DE │ AT │ CH   │  49 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 53: Inbetriebnahme

    Schalten Sie das Gerät erst aus und lassen Sie es abkühlen. ■ Drücken Sie die Entriegelungstaste „push“ und drehen Sie den Aufsatz gegen den Uhrzeigersinn ■ Der Aufsatz kann nun durch Ziehen vom Aufsatz-Steckplatz abgenommen werden. ■ 50  │   DE │ AT │ CH SWC 1000 D1...
  • Seite 54: Ein-/Ausschalten / Stufe Wählen

    Wenn die Strähne trocken ist, schieben Sie den Schiebeschalter Cool Shot nach oben. Warten Sie, bis die Strähne ausgekühlt ist. ■ Drehen Sie die kleine Rundbürste aus der Strähne heraus. ■ Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genauso. DE │ AT │ CH   │  51 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 55: Lockenzange

    Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genauso. Halbrundbürste Die Halbrundbürste eignet sich zum Kämmen und gleichzeitigem Trockenföh- nen der Haare. Stylingdüse Mit diesem Aufsatz können Sie Haarpartien gezielt stylen und trocken föhnen. ■ 52  │   DE │ AT │ CH SWC 1000 D1...
  • Seite 56: Reinigen Und Pflegen

    Sie können das Gerät an der Aufhängeöse aufhängen. ■ Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, verstauen Sie es in der Aufbewahrungstasche . Das Gerät muss dafür abgekühlt sein! DE │ AT │ CH   │  53 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 57: Gerät Entsorgen

    Cool Shot ist nach Schiebeschalter Cool Das Gerät wird oben geschoben. Shot nach unten. nicht heiß. • Wenden Sie sich an • Das Gerät ist defekt. den Service. ■ 54  │   DE │ AT │ CH SWC 1000 D1...
  • Seite 58: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. DE │ AT │ CH   │  55 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 59: Abwicklung Im Garantiefall

    IAN 316129_1904 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com ■ 56  │   DE │ AT │ CH SWC 1000 D1...
  • Seite 60 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Informationsstatus · Stan informacji Informacijos data · Stand der Informationen: 07 / 2019 · Ident.-No.: SWC1000D1-062019-2 IAN 316129_1904...

Inhaltsverzeichnis