Herunterladen Diese Seite drucken
Silvercrest SWC 1000 D1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SWC 1000 D1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
MULTI-WARMLUFT-STYLER
MULTI-FUNCTION HOT AIR STYLER
BROSSE SOUFFLANTE MULTIFONCTION SWC 1000 D1
MULTI-WARMLUFT-STYLER
Bedienungsanleitung
BROSSE SOUFFLANTE
MULTIFONCTION
Mode d'emploi
ZESTAW DO STYLIZACJI WŁOSÓW
Instrukcja obsługi
MULTIFUNKČNÁ TEPLOVZDUŠNÁ
KEFA
Návod na obsluhu
IAN 316129_1904
MULTI-FUNCTION HOT AIR STYLER
Operating instructions
MULTIFUNCTIONELE WARME-LUCHT
STYLER
Gebruiksaanwijzing
MULTIFUNKČNÍ KULMA
Návod k obsluze

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SWC 1000 D1

  • Seite 1 MULTI-WARMLUFT-STYLER MULTI-FUNCTION HOT AIR STYLER BROSSE SOUFFLANTE MULTIFONCTION SWC 1000 D1 MULTI-WARMLUFT-STYLER MULTI-FUNCTION HOT AIR STYLER Bedienungsanleitung Operating instructions BROSSE SOUFFLANTE MULTIFUNCTIONELE WARME-LUCHT MULTIFONCTION STYLER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ZESTAW DO STYLIZACJI WŁOSÓW MULTIFUNKČNÍ KULMA Instrukcja obsługi Návod k obsluze MULTIFUNKČNÁ TEPLOVZDUŠNÁ...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4 Importeur ............. . 14 DE │ AT │ CH   │  1 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 5 Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs- gemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. ■ 2  │   DE │ AT │ CH SWC 1000 D1...
  • Seite 6 Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs- materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. DE │ AT │ CH   │  3 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 7 Abbildung B: Halbrundbürste Lockenzange kleine Rundbürste große Rundbürste Doppelbürste Stylingdüse Aufbewahrungstasche Technische Daten Netzspannung 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz Leistungsaufnahme 1000 W Schutzklasse II / (Doppelisolierung) ■ 4  │   DE │ AT │ CH SWC 1000 D1...
  • Seite 8 Händen an. Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Strom- ► netz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es vollständig stromfrei. DE │ AT │ CH   │  5 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 9 Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ► durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt. ■ 6  │   DE │ AT │ CH SWC 1000 D1...
  • Seite 10 Zum einen kann es sein, dass Ihnen der Luftzug diese Mittel vielleicht direkt in die Augen bläst. Zum anderen dürfen diese aber auch nicht in das Gerät gelangen – weil sie vielleicht brennbar, aggressiv oder leitfähig sein könnten. DE │ AT │ CH   │  7 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 11 Schalten Sie das Gerät erst aus und lassen Sie es abkühlen. ■ Drücken Sie die Entriegelungstaste „push“ und drehen Sie den Aufsatz gegen den Uhrzeigersinn ■ Der Aufsatz kann nun durch Ziehen vom Aufsatz-Steckplatz abgenommen werden. ■ 8  │   DE │ AT │ CH SWC 1000 D1...
  • Seite 12 Wenn die Strähne trocken ist, schieben Sie den Schiebeschalter Cool Shot nach oben. Warten Sie, bis die Strähne ausgekühlt ist. ■ Drehen Sie die kleine Rundbürste aus der Strähne heraus. ■ Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genauso. DE │ AT │ CH   │  9 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 13 Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genauso. Halbrundbürste Die Halbrundbürste eignet sich zum Kämmen und gleichzeitigem Trockenföh- nen der Haare. Stylingdüse Mit diesem Aufsatz können Sie Haarpartien gezielt stylen und trocken föhnen. ■ 10  │   DE │ AT │ CH SWC 1000 D1...
  • Seite 14 Sie können das Gerät an der Aufhängeöse aufhängen. ■ Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, verstauen Sie es in der Aufbewahrungstasche . Das Gerät muss dafür abgekühlt sein! DE │ AT │ CH   │  11 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 15 Cool Shot ist nach Schiebeschalter Cool Das Gerät wird oben geschoben. Shot nach unten. nicht heiß. • Wenden Sie sich an • Das Gerät ist defekt. den Service. ■ 12  │   DE │ AT │ CH SWC 1000 D1...
  • Seite 16 Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. DE │ AT │ CH   │  13 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 17 IAN 316129_1904 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com ■ 14  │   DE │ AT │ CH SWC 1000 D1...
  • Seite 18 Importer ............. . . 28 GB │ IE   │  15 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 19 This appliance is not intended for any other use or for uses beyond those mentioned. Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be excepted. The operator alone bears liability. ■ 16  │   GB │ IE SWC 1000 D1...
  • Seite 20 The recirculation of packaging into the material circuit saves raw material and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is no longer needed as per the regionally established regulations. GB │ IE   │  17 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 21 Large round brush Double brush Styling jet Storage bag Technical data Mains voltage 220 – 240 V ∼ (alternating current), 50/60 Hz Power consumption 1000 W Protection class II / (double insulation) ■ 18  │   GB │ IE SWC 1000 D1...
  • Seite 22 Never hold the appliance, the power cable or the power ► plug with wet hands. Unplug the appliance immediately after use. The appliance is ► completely free of electrical power ONLY when unplugged. GB │ IE   │  19 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 23 Children must not play with the appliance. ► Cleaning and user maintenance tasks shall not be carried ► out by children unless they are supervised. ■ 20  │   GB │ IE SWC 1000 D1...
  • Seite 24 The air flow may blow these substances directly into your eyes. On the other hand, these substances must not be allowed to penetrate the appliance, since they may be inflammable, aggressive or electrically conductive. GB │ IE   │  21 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 25 First switch the appliance off and allow it to coosl down. ■ Press the release button “push” and turn the attachment anti-clockwise ■ The attachment can now be removed by pulling it out of the attachment inser- tion slot ■ 22  │   GB │ IE SWC 1000 D1...
  • Seite 26 When the strand is dry, slide the slide switch Cool Shot upwards. Wait until the strand has cooled. ■ Unwind the small round brush from the strand. ■ Proceed with the other strands in the same way. GB │ IE   │  23 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 27 The half-round brush is suitable for combing and simultaneous blow drying of the hair. Styling jet With this attachment you can target parts of your hair for styling and blow-drying. ■ 24  │   GB │ IE SWC 1000 D1...
  • Seite 28 You can also hang the appliance up by the suspension loop ■ If you are intending to not use the appliance for an extended period, store it in the storage bag . The appliance must be cooled down for this! GB │ IE   │  25 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 29 • Slide the slide switch Shot is in the upwards Cool Shot down- The appliance position. wards. does not get hot. • The appliance is • In this case, contact defective. Customer Services. ■ 26  │   GB │ IE SWC 1000 D1...
  • Seite 30 The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. GB │ IE   │  27 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 31 Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 28  │   GB │ IE SWC 1000 D1...
  • Seite 32 Importateur ............42 FR │ BE   │  29 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 33 Aucune réclamation pour dommages résultant d’un usage non conforme ne sera prise en considération. La personne utilisant l’appareil est seule à assumer le risque. ■ 30  │   FR │ BE SWC 1000 D1...
  • Seite 34 Le retour de l’emballage dans les filières de recyclage permet d’économiser les matières premières et réduit la formation de déchets. Remettre les matériaux d’emballage qui ne sont plus utilisés dans les points de collecte prévus par la réglementation. FR │ BE   │  31 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 35 Buse de coiffage Sac de rangement Caractéristiques techniques Tension secteur 220 – 240 V ∼ (courant alternatif), 50/60 Hz Puissance absorbée 1000 W Classe de protection II / (double isolation) ■ 32  │   FR │ BE SWC 1000 D1...
  • Seite 36 Après utilisation, débranchez immédiatement l'appareil du ► réseau électrique. L'appareil n’est entièrement hors tension qu’à partir du moment où la fiche est débranchée de la prise secteur. FR │ BE   │  33 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 37 Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. ► Le nettoyage et I’entretien par I’usager ne doivent pas être ► effectués par des enfants sans surveillance. ■ 34  │   FR │ BE SWC 1000 D1...
  • Seite 38 D'une part, il peut arriver que le flux d’air de ces produits soit directement projeté dans les yeux. D'autre part, ils ne doivent pas pénétrer à l'intérieur de l'appareil – en raison du risque qu'ils soient inflammables, agressifs ou conducteurs d'électricité. FR │ BE   │  35 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 39 Appuyez sur la touche de déverrouillage « push » et tournez le module dans le sens inverse des aiguilles d’une montre ■ Vous pouvez à présent retirer le module en le tirant de l’emplacement du module ■ 36  │   FR │ BE SWC 1000 D1...
  • Seite 40 Attendez jusqu’à ce que la mèche at refroidi. ■ Tournez la petite brosse ronde pour la retirer de la mèche. ■ Procédez de la même manière avec les autres mèches. FR │ BE   │  37 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 41 Buse de coiffage Ce module vous permet de coiffer des segments de chevelure de manière ciblée et de les sécher. ■ 38  │   FR │ BE SWC 1000 D1...
  • Seite 42 Vous pouvez suspendre l’appareil au niveau de l’œillet de suspension ■ Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, rangez-le dans le sac de rangement . Pour ce faire, l’appareil doit être refroidi ! FR │ BE   │  39 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 43 Cool Shot a été tateur à glissière Cool L'appareil n'est glissé vers le haut. Shot vers le bas. pas chaud. • Adressez-vous au • L'appareil est défectueux. service après-vente. ■ 40  │   FR │ BE SWC 1000 D1...
  • Seite 44 Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. FR │ BE   │  41 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 45 Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com ■ 42  │   FR │ BE SWC 1000 D1...
  • Seite 46 Importeur ............. . 56 NL │ BE   │  43 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 47 Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de be- stemming. Alle vormen van claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming is zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker. ■ 44  │   NL │ BE SWC 1000 D1...
  • Seite 48 Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop is een besparing op grondstoffen en reduceert het ontstaan van afval. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften. NL │ BE   │  45 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 49 Halve krulborstel Lokkentang Kleine krulborstel Grote krulborstel Dubbele borstel Styling-mondstuk Opberghoesje Technische gegevens Netspanning 220 – 240 V ∼ (wisselstroom), 50/60 Hz Vermogen 1000 W Beschermingsklasse II / (dubbel geïsoleerd) ■ 46  │   NL │ BE SWC 1000 D1...
  • Seite 50 Pak apparaat, snoer en stekker nooit met natte handen vast. ► Koppel het apparaat onmiddellijk na gebruik los van het ► lichtnet. Alleen wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt, is het apparaat helemaal spanningsloos. NL │ BE   │  47 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 51 Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ► Reiniging en gebruikers-onderhoud mogen niet door kinderen ► worden gedaan, tenzij ze onder supervisie staan. ■ 48  │   NL │ BE SWC 1000 D1...
  • Seite 52 Enerzijds bestaat de kans dat de luchtstroom van deze mid- delen u rechtstreeks in de ogen blaast. Anderzijds mogen ze ook niet in het apparaat binnendringen - omdat ze brandbaar, agressief of geleidend zouden kunnen zijn. NL │ BE   │  49 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 53 Druk op de ontgrendelknop “push” en draai het opzetstuk tegen de wijzers van de klok in ■ Het opzetstuk kan nu worden afgenomen door het van het aansluitpunt voor opzetstukken te trekken. ■ 50  │   NL │ BE SWC 1000 D1...
  • Seite 54 Wanneer de streng droog is, schuift u de schuifknop Cool Shot omhoog. Wacht tot de streng is afgekoeld. ■ Draai de kleine krulborstel uit de streng. ■ Doe precies hetzelfde met de andere strengen. NL │ BE   │  51 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 55 Halve krulborstel De halve krulborstel is geschikt voor het kammen en tegelijkertijd droogföhnen van het haar. Styling-mondstuk Met dit opzetstuk kunt u gedeeltes van het haar gericht stylen en droogföhnen. ■ 52  │   NL │ BE SWC 1000 D1...
  • Seite 56 U kunt het apparaat ophangen aan het ophangoog ■ Wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt, bergt u het op in het opberghoesje . Het apparaat moet daarvoor eerst zijn afgekoeld! NL │ BE   │  53 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 57 • De schuifknop Cool • Schuif de schuifknop Shot is omhoog Cool Shot omlaag. Het apparaat geschoven. wordt niet heet. • Neem contact op met • Het apparaat is defect. de Service. ■ 54  │   NL │ BE SWC 1000 D1...
  • Seite 58 Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. NL │ BE   │  55 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 59 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 316129_1904 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com ■ 56  │   NL │ BE SWC 1000 D1...
  • Seite 60 Importer ............. . . 70   │  57 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 61 Inne lub wykraczające poza powyższe użytkowanie, uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytko- wania niezgodnie z przeznaczeniem są wykluczone. Wszelkie ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. ■ 58  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 62 W trosce o ochronę środowiska, wszystkie zastosowane elementy opakowania nadają się do ponownego przetworzenia. Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne i zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowania utylizuj zgodnie z obowiązującymi przepisami.   │  59 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 63 Dane techniczne Napięcie sieciowe 220 – 240 V ∼ (prąd przemienny), 50/60 Hz Pobór mocy 1000 W Klasa ochrony II / (podwójna izolacja) ■ 60  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 64 Nigdy nie dotykaj wilgotnymi rękami urządzenia, kabla ► sieciowego ani wtyczki. Urządzenie odłącz od prądu bezpośrednio po użyciu. Jedynie ► po wyciągnięciu wtyczki z gniazdka sieciowego uzyskujemy pewność, że urządzenie nie znajduje się pod napięciem.   │  61 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 65 NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM ► ► ► ► ► ► ■ 62  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 66 Z jednej strony, strumień wylotowy z urządzenia może zostać skierowany bezpośrednio w oczy. Z drugiej strony, strumień nie może się dostać do urządzenia – ponieważ może być łatwopalny, agresywny lub może przewodzić prąd.   │  63 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 67 Zdejmowanie nasadki ■ Wyłącz najpierw urządzenie i odczekaj do ostygnięcia. ■ Naciśnij przycisk odryglowania „push“ i obróć końcówkę w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara ■ Teraz możesz ściągnąć końcówkę z miejsca zakładania końcówki ■ 64  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 68 Przełącz urządzenie na zakres 1 lub 2. ■ Gdy pasemko wyschnie, przestaw przełącznik suwakowy Cool Shot w górę. Zaczekaj, aż pasemko włosów ostygnie. ■ Wykręć małą szczotkę okrągłą z pasemek włosów. ■ Z pozostały pasemkami włosów postąp tak samo.   │  65 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 69 ■ Z pozostały pasemkami włosów postąp tak samo. Szczotka półokrągła Szczotka półokrągła nadaje się do czesania i jednoczesnego suszenia. Dysza do modelowania Za pomocą tej końcówki możesz modelować i suszyć określone partie włosów. ■ 66  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 70 W regularnych odstępach czasu należy czyścić miękką szczotką kratkę wlotową powietrza Przechowywanie ■ Urządzenie możesz zawiesić za ucho do zawieszania ■ Urządzenie na czas dłuższej przerwy w używaniu schowaj do torby Urządzenie musi być wtedy zimne!   │  67 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 71 • Przełącznik suwakowy • Przestaw przełącznik Cool Shot jest prze- suwakowy Cool Shot Urządzenie nie stawiony w górę. w dół. nagrzewa się. • Urządzenie jest uszko- • Zwróć się do serwisu. dzone. ■ 68  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 72 Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań ko- mercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.   │  69 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 73 Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 316129_1904 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com ■ 70  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 74 Dovozce ............. . . 84   │  71 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 75 účelům ani v průmyslu. Jiné, než k tomu určené použití,platí jako použití ne podle předpisů. Nároky jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě neodborného použití,jsou vyloučeny. Riziko nese sám v plném rozsahu uživatel. ■ 72  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 76 Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je zvolen podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat. Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci odpadů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů.   │  73 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 77 Technická data Síťové napětí 220 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50/60 Hz Příkon 1000 W Třída ochrany II / (dvojitá izolace) ■ 74  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 78 Přístroje, připojovacího kabelu ani zástrčky se nikdy nedotý- ► kejte vlhkýma rukama. Ihned po použití odpojte přístroj od elektrické sítě. Pouze tehdy, ► je-li síťová zástrčka vytažena ze síťové zásuvky, je žehlička na vlasy plně odpojena od proudu.   │  75 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 79 Děti se nesmí hrát s přístrojem. ► Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže by ► byly pod dohledem dospělé osoby. ■ 76  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 80 Buďte opatrní při používání laků na vlasy nebo vodních roz- ► prašovačů atd. Tyto prostředky mohou být proudem vzduchu zaneseny do očí. Dále se nesmějí dostat ani do přístroje – mohly by být hořlavé, agresivní nebo vodivé.   │  77 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 81 šipka na násadě ukazuje nyní na šipku na místě k zastrčení násad Násadu sejmout ■ Přístroj nejprve vypněte a nechte vychladnout. ■ Stiskněte odblokovací tlačítko „push“ a otočte násadou proti směru hodinových ručiček ■ Násadu lze nyní vytáhnout z místa k zástrčení násad ■ 78  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 82 Přístroj zapněte na stupeň 1 nebo 2. ■ Je-li pramínek vlasů suchý, posuňte posuvný přepínač Cool Shot směrem dolů. Vyčkejte, dokud jsou vlasy suché. ■ Malým kulatým kartáčem vytočte pramínek vlasů. ■ Totéž proveďte s ostatními pramínky vlasů.   │  79 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 83 ■ Totéž proveďte s ostatními pramínky vlasů. Půlkulatý kartáč Půlkulatý kartáč je vhodný pro česání a současné vysoušení vlasů. Vytvarovací dýza Touto násadou můžete cíleně ondulovat a nasucho fénovat pramínky vlasů. ■ 80  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 84 Nasávací mřížku vzduchu čistěte v pravidelných intervalech měkkým kartáčem. Uložení ■ Přístroj můžete Sie zavěsit na úchytce na zavěšení ■ Pokud nepoužíváte přístroj delší dobu, uložte ho do taštičky pro uložení Přístroj musí být chladný!   │  81 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 85 • Posuvný přepínač Cool • Posuvný přepínač Shot je posunutý Cool Shot posuňte Přístroj se směrem nahoru. směrem dolů. nezahřeje. • Obraťte se na zákaz- • Přístroj je vadný. nický servis. ■ 82  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 86 Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při ne- správném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.   │  83 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 87 Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 316129_1904 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com ■ 84  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 88 Dovozca ............. . 98   │  85 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 89 Nie je určený na používanie na zvieratách, ani na používanie v priemyselnej oblasti. Iné alebo tento opis prekračujúce používanie platí ako nezodpovedajúce určeniu prístroja. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním nezodpo- vedajúcim určeniu sú vylúčené. Riziko znáša výlučne užívateľ. ■ 86  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 90 Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Voľba obalových materi- álov zohľadňuje ekologické a likvidačno-technické hľadiská, a preto sú tieto materiály recyklovateľné. Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí surovinami a znižuje náklady na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.   │  87 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 91 Malá okrúhla kefa Veľká okrúhla kefa Dvojitá kefa Tvarovací nástavec Vrecko na uloženie Technické údaje Menovité napätie 220 – 240 V ∼ (striedavý prúd), 50/60 Hz Spotreba 1000 W Trieda ochrany II / (dvojitá izolácia) ■ 88  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 92 ► Prístroja, sieťového kábla či zástrčky sa nikdy nedotýkate ► mokrými rukami. Po použití prístroj ihneď odpojte od elektrickej siete. Len keď ► vytiahnete zástrčku zo siete, je prístroj celkom odpojený od napätia.   │  89 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 93 Deti sa s prístrojom nesmú hrať. ► Čistenie ani užívateľskú údržbu nesmú robiť deti, okrem ► prípadu, ak sú pod dohľadom. ■ 90  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 94 Na jednej strane sa môže stať, že vám prúd vzduchu tieto prostriedky fúkne priamo do očí, na druhej strane sa však tieto prostriedky nesmú dostať ani do prístroja, pretože môžu byť horľavé, agresívne alebo vodivé.   │  91 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 95 šípka na nástavci teraz smeruje k šípke na násadke na nástavce Sňatie nástavca ■ Najprv prístroj vypnite a nechajte ho vychladnúť. ■ Stlačte uvoľňovacie tlačidlo „push“ a otočte nástavec proti smeru hodino- vých ručičiek ■ Nástavec sa teraz dá sňať stiahnutím z násadky na nástavce ■ 92  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 96 Zapnite prístroj na stupeň 1 alebo 2. ■ Keď prameň vlasov vyschne, posuňte posuvný prepínač Cool Shot nahor. Vyčkajte, kým prameň vychladne. ■ Vykrúťte malú okrúhlu kefu z prameňa vlasov. ■ Rovnako postupujte aj pri ďalších prameňoch vlasov.   │  93 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 97 špičku. ■ Rovnako postupujte aj pri ďalších prameňoch vlasov. Polokrúhla kefa Polokrúhla kefa je vhodná na česanie a súčasné sušenie (fénovanie) vlasov. Tvarovací nástavec Týmto nástavcom môžete jednotlivé časti vlasov tvarovať a sušiť. ■ 94  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 98 ■ Nasávaciu mriežku vzduchu čistite v pravidelných intervaloch mäkkou kefou. Skladovanie ■ Prístroj môžete aj zavesiť za závesné očko ■ Ak prístroj dlhšiu dobu nepoužívate, uložte ho do vrecka Prístroj musí byť vtedy vychladnutý!   │  95 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 99 • Obráťte sa na servis. • Posuvný prepínač Cool • Posuňte posuvný Shot je posunutý prepínač Cool Shot Prístroj sa nezo- nahor. nadol. hrieva. • Prístroj je pokazený. • Obráťte sa na servis. ■ 96  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 100 čajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.   │  97 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 101 Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 316129_1904 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com ■ 98  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 102 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 07 / 2019 · Ident.-No.: SWC1000D1-062019-2 IAN 316129_1904...

Diese Anleitung auch für:

316129 1904