Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SWC 1000 D1 Bedienungsanleitung

Silvercrest SWC 1000 D1 Bedienungsanleitung

Multi-warmluft-styler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SWC 1000 D1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 62
MULTI-FUNCTION HOT AIR STYLER SWC 1000 D1
MULTIFUNKCIONALNI APARAT ZA
OBLIKOVANJE KOSE
Uputstvo za upotrebu
МАША ЗА КОСА С ТОПЪЛ ВЪЗДУХ
Ръководство за експлоатация
MULTI-WARMLUFT-STYLER
Bedienungsanleitung
IAN 316129_1904
SET MULTIFUNCŢIONAL DE COAFAT
Instrucţiuni de utilizare
ΣΥΣΚΕΥΗ STYLING ΜΑΛΛΙΩΝ
ΘΕΡΜΟΥ ΑΕΡΑ
Οδηүίες χρήσης

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SWC 1000 D1

  • Seite 1 MULTI-FUNCTION HOT AIR STYLER SWC 1000 D1 MULTIFUNKCIONALNI APARAT ZA SET MULTIFUNCŢIONAL DE COAFAT Instrucţiuni de utilizare OBLIKOVANJE KOSE Uputstvo za upotrebu МАША ЗА КОСА С ТОПЪЛ ВЪЗДУХ ΣΥΣΚΕΥΗ STYLING ΜΑΛΛΙΩΝ Ръководство за експлоатация ΘΕΡΜΟΥ ΑΕΡΑ Οδηүίες χρήσης MULTI-WARMLUFT-STYLER Bedienungsanleitung...
  • Seite 2 Pre čitanja rasklopite stranu sa slikama te se upoznajte sa svim funkcijama uređaja. Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului. Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Garancija I Garantni List ........13   │  1 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 5: Uvod

    Aparat nije namenjen za upotrebu na životinjama niti za komercijalnu ili industrij- sku upotrebu. Svaki drugi način korišćenja i korišćenje izvan navedenih okvira smatra se nena- menskim. Isključena su potraživanja bilo koje vrste, zbog oštećenja nastalih usled nenamenske upotrebe. Rizik snosi isključivo korisnik. ■ 2  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 6: Obim Isporuke

    Vraćanjem ambalaže u proces kruženja materijala se štede sirovine i smanjuje gomilanje otpada. Odložite nepotrebne ambalažne materijale u skladu sa važećim lokalnim propisima.   │  3 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 7: Opis Aparata

    220 – 240 V ∼ (naizmenična struja), 50/60 Hz Ulazna snaga 1000 W Klasa zaštite II / (dvostruka izolacija) NAPOMENA Ovim znakom se potvrđuje, da je ovaj uređaj u skladu sa srpskim zahtevima za bezbednost proizvoda. ■ 4  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 8: Bezbednosne Napomene

    Nikada ne dirajte aparat, mrežni priključni vod i mrežni ► utikač mokrim rukama. Odvojite aparat od električne mreže odmah nakon upotrebe. ► On je potpuno bez napona samo kada izvučete mrežni utikač iz utičnice.   │  5 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 9 Deca ne smeju da koriste aparat kao igračku. ► Deca ne smeju da čiste i obavljaju korisničko održavanje ► aparata, osim ako su pod nadzorom. ■ 6  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 10 S jedne strane, postoji mogućnost da Vam sredstva, usled dovoda vazduha, direktno upadnu u oči. S druge strane, sredstva ne smeju da dospeju u aparat – jer možda mogu da budu zapaljiva, agresivna ili provodljiva.   │  7 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 11: Puštanje U Rad

    Najpre isključite aparat i ostavite ga da se ohladi. ■ Pritisnite taster za deblokiranje „push“ i okrenite nastavak u smeru suprotno od kretanja kazaljki na satu ■ Nastavak možete da skinete povlačenjem sa utičnog mesta za nastavke ■ 8  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 12: Uključivanje/Isključivanje / Izbor Stepena

    Uključite aparat na stepen 1 ili 2. ■ Kada je pramen suv, pomerite klizni prekidač Cool Shot nagore. Sačekaj- te dok se pramen ohladi. ■ Odmotajte malu okruglu četku iz pramena. ■ Postupite na isti način sa ostalim pramenovima.   │  9 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 13: Štap Za Lokne

    Postupite na isti način sa ostalim pramenovima. Poluokrugla četka Poluokrugla četka je pogodna za češljanje i istovremeno feniranje kose. Mlaznica za oblikovanje kose Ovim nastavkom možete ciljano da oblikujete i fenirate delove kose. ■ 10  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 14: Čišćenje I Nega

    Aparat možete da okačite na ušicu za kačenje ■ Smestite aparat u torbu za čuvanje ako ga ne koristite duže vreme. Aparat mora da se ohladi pre nego što ga smestite u torbu!   │  11 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 15: Odlaganje Aparata

    • Aparat je neispravan. • Obratite se servisu. • Klizni prekidač • Pomerite klizni Cool Shot prekidač Cool Aparat se ne pomeren nagore. Shot nadole. greje. • Aparat je neispravan. • Obratite se servisu. ■ 12  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 16: Garancija I Garantni List

    Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, potrebno je proveriti ispravnost instalacije i ostalih potrebnih uslova naznačenih u Uputstvu za upotrebu. Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripadajuće delove proizvoda koje je preuzeo u trenutku kupovine.   │  13 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 17 7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno protivno Uputstvu za upotrebu. 8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne svrhe. Naziv proizvoda: MULTIFUNKCIONALNI APARAT ZA OBLIKOVANJE KOSE Model: SWC 1000 D1 IAN / Serijski broj: 316129_1904 Proizvođač: KOMPERNASS HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, NEMAČKA www.kompernass.com...
  • Seite 18 Importator ............. 28   │  15 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 19: Introducere

    Aparatul nu poate fi utilizat asupra animalelor şi nici în scopuri comerciale/pro- fesionale sau industriale. Orice altă utilizare este considerată a fi neconformă. Pretenţiile de orice natură născute în urma deteriorărilor sau utilizării neconforme sunt excluse. Riscul este suportat în totalitate de utilizator. ■ 16  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 20: Furnitura

    şi de aspectele tehnice privind eliminarea, fiind astfel reciclabile. Reintroducerea ambalajului în circuitul materialelor conduce la economia de materii prime şi reduce volumul deşeurilor. Eliminaţi ambalajele de care nu mai aveţi nevoie conform prevederilor legale în vigoare.   │  17 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 21: Descrierea Aparatului

    Perie dublă Duză de coafare Geantă pentru păstrare Date tehnice Tensiunea reţelei de curent 220 – 240 V ∼ (curent alternativ), 50/60 Hz Putere absorbită 1000 W Clasa de protecţie II / (izolare dublă) ■ 18  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 22: Indicaţii De Siguranţă

    Nu puneţi niciodată mâinile ude pe aparat, pe cablul de ► alimentare sau pe ştecăr. După utilizare, deconectaţi aparatul imediat de la sursa de ► curent. Aparatul este complet fără curent, doar după scoaterea din priză a ştecărului.   │  19 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 23 în urma utilizării. Copiii nu au voie să se joace cu aparatul. ► Curăţarea şi acţiunile de întreţinere de către utilizator nu sunt ► permise copiilor decât dacă aceştia sunt supravegheaţi. ■ 20  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 24 Pe de o parte, curentul de aer poate pulveriza aceste substanţe direct în ochii dumneavoastră. Pe de altă parte, acestea nu trebuie să se infiltreze în aparat – deoarece pot fi inflamabile, corozive sau conductibile.   │  21 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 25: Punerea În Funcţiune

    Opriţi aparatul şi aşteptaţi să se răcească. ■ Apăsaţi butonul de deblocare „push“ şi rotiţi accesoriul în sens antiorar ■ Accesoriul poate fi acum demontat, prin tragere, din locul de conectare a accesoriilor ■ 22  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 26: Pornirea/Oprirea / Selectarea Treptei

    Când şuviţa de păr s-a uscat, împingeţi în sus comutatorul glisant Cool Shot . Aşteptaţi până când şuviţa de păr s-a răcit complet. ■ Scoateţi peria din şuviţa de păr. ■ Procedaţi la fel cu celelalte şuviţe de păr.   │  23 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 27: Cleşte Pentru Bucle

    ■ Procedaţi la fel cu celelalte şuviţe de păr. Perie semicirculară Folosiţi peria semicirculară pentru pieptănarea şi uscarea concomitentă a părului. Duză de coafare Cu ajutorul acestui accesoriu puteţi usca şi coafa părul. ■ 24  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 28: Curăţarea Şi Îngrijirea

    Puteţi suspenda aparatul de inelul de suspendare ■ Dacă nu utilizaţi aparatul o perioadă mai îndelungată de timp, păstraţi-l în geantă . Înainte de a-l pune la păstrare, aparatul trebuie să se fi răcit!   │  25 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 29: Eliminarea Aparatului

    • Aparatul este defect. pentru clienţi. • Împingeţi comutatorul • Comutatorul glisant Cool glisant Cool Shot Shot este împins în sus. Aparatul nu se în jos. încălzeşte. • Adresaţi-vă serviciului • Aparatul este defect. pentru clienţi. ■ 26  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 30: Garanţia Kompernass Handels Gmbh

    Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu utilizărilor comerciale. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.   │  27 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 31: Service-Ul

    Importator Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com ■ 28  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 32 Вносител ............. . 43   │  29 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 33: Въведение

    Различната или надхвърлящата тази граница употреба не се счита за употреба по предназначение. Изключени са всякакви претенции за щети, произтичащи от употреба, която не отговаря на предназначението. Рискът се носи изцяло от потребителя. ■ 30  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 34: Обем На Доставката

    наредбите за изхвърляне на отпадъци, поради което са подходящи за рециклиране. Връщането на опаковката за оползотворяване спестява суровини и намалява образуването на отпадъциИзхвърляйте опаковъчните материали, които не са ви повече необходими, според действащите местни разпоредби.   │  31 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 35: Описание На Уреда

    Дюза за оформяне на прическата Чанта за съхранение Технически характеристики Мрежово напрежение 220 – 240 V ∼ (променлив ток), 50/60 Hz Консумация на мощност 1000 W Клас на защита II / (двойна изолация) ■ 32  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 36: Указания За Безопасност

    ► Никога не докосвайте уреда, кабела и контакта с мокри ► ръце. Веднага след употреба изключвайте уреда от електри- ► ческата мрежа. Само когато изключите щепсела от контакта, в него не протича ток.   │  33 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 37 ако са под наблюдение или са били инструктирани по отношение на безопасната употреба и са разбрали въз- можните опасности. Не допускайте деца да играят с уреда. ► Почистването и поддръжката не трябва да се извършват ► от деца без наблюдение. ■ 34  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 38 пулверизатор за вода и т.н. От една страна е възможно въздушното течение да насочи тези препарати директно в очите ви. От друга страна те не трябва да попадат в уреда, тъй като е възможно да са запалими, агресивни или електропроводими.   │  35 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 39: Употреба

    Първо изключете уреда и го оставете да се охлади. ■ Натиснете бутона за деблокиране „push“ и завъртете наставката обратно на часовниковата стрелка ■ Наставката може да се свали само чрез дръпване от гнездото за наставки ■ 36  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 40: Включване/Изключване / Избиране На Степен

    Включете уреда на степен 1 или 2. ■ След като се изсуши кичурът, плъзнете плъзгащият превключвател Cool Shot нагоре. Изчакайте, докато кичурът изстине. ■ Развийте малката кръгла четка e от кичура. ■ Постъпете по същия начин с другите кичури.   │  37 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 41: Маша

    Полукръгла четка Полукръглата четка е подходяща едновременно за сресване и сушене на косата. Дюза за оформяне на прическата С тази наставка можете да оформяте целенасочено отделни части от коса- та и да ги изсушавате. ■ 38  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 42: Почистване И Поддържане

    Съхранение ■ Можете да окачвате уреда на халката за окачване ■ Ако няма да използвате уреда дълго време, го приберете в чантата за съхранение . За целта уредът трябва да се охладил напълно!   │  39 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 43: Изхвърляне На Уреда

    • Уредът е повреден. сервиза. • Плъзгащият превклю- • Плъзнете плъзгащия чвател Cool Shot е превключвател Cool Уредът не плъзнат нагоре. Shot надолу. нагрява. • Обърнете се към • Уредът е повреден. сервиза. ■ 40  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 44: Гаранция

    или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на тех- ническа поддръжка. За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички указания в упътването за обслужване.   │  41 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 45: Процедура При Гаранционен Случай

    с указание за дефекта. Уредите, изпратени с неплатени транспортни разхо- ди – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат. Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди. ■ 42  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 46: Сервизно Обслужване

    рекламацията от потребителя. (3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има право да развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на потребителската стокасъгласно чл. 114.   │  43 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 47 продавача и потребителя за решаване на спора. (3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1. ■ 44  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 48 Εισαγωγέας ............58 GR │ CY   │  45 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 49: Εισαγωγή

    Μία άλλη ή διαφορετική χρήση από τα ανωτέρω αναφερόμενα ισχύει ως μη σύμ- φωνη με τους κανονισμούς. Απαιτήσεις οποιουδήποτε είδους έναντι φθορών από μη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση, απορρίπτονται. Την ευθύνη για τους κινδύνους φέρει αποκλειστικά ο χρήστης. ■ 46  │   GR │ CY SWC 1000 D1...
  • Seite 50: Σύνολο Αποστολής

    Η επιστροφή της συσκευασίας στον κύκλο ροής υλικών εξοικονομεί πρώτες ύλες και μειώνει την ποσότητα των απορριμμάτων. Απορρίπτετε τα υλικά συ- σκευασίας που δεν χρησιμοποιούνται πλέον σύμφωνα με τις τοπικές ισχύου- σες προδιαγραφές. GR │ CY   │  47 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 51: Περιγραφή Συσκευής

    Μεγάλη στρογγυλή βούρτσα Διπλή βούρτσα Ακροφύσιο στάϊλινγκ Τσάντα φύλαξης Τεχνικές πληροφορίες Τάση δικτύου 220 – 240 V ∼ (εναλλασσόμενο ρεύμα), 50/60 Hz Κατανάλωση ενέργειας 1000 W Κατηγορία προστασίας II / (διπλή θωράκιση) ■ 48  │   GR │ CY SWC 1000 D1...
  • Seite 52: Υποδείξεις Ασφαλείας

    φις με βρεγμένα χέρια. Μετά τη χρήση αποσυνδέετε αμέσως τη συσκευή από το ► δίκτυο ρεύματος. Μόνο όταν τραβάτε το φις από την πρίζα, η συσκευή δεν διαθέτει καθόλου ρεύμα. GR │ CY   │  49 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 53 έχουν κατανοήσει τους προκύπτοντες κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. ► Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται να ► διεξάγονται από παιδιά, εκτός εάν επιτηρούνται. ■ 50  │   GR │ CY SWC 1000 D1...
  • Seite 54 κλπ. Αφ’ ενός ο αέρας που φυσά μπορεί να ωθήσει αυτά τα μέσα στα μάτια σας. Αφετέρου δεν επιτρέπεται να εισχωρούν μέσα στη συσκευή, διότι μπορεί να γίνουν εύφλεκτα, επιθετικά ή αγώγιμα. GR │ CY   │  51 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 55: Θέση Σε Λειτουργία

    Πρώτα απενεργοποιείστε τη συσκευή και αφήστε τη να κρυώσει. ■ Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης „push“ και περιστρέψτε το εξάρτημα αριστερόστροφα ■ Το εξάρτημα μπορεί τώρα να αφαιρεθεί μέσω έλξης από την υποδοχή εξαρτήματος ■ 52  │   GR │ CY SWC 1000 D1...
  • Seite 56: Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση / Επιλογή Βαθμίδας

    Όταν η τούφα στεγνώσει, ωθήστε το συρόμενο διακόπτη Cool Shot προς τα επάνω.Περιμένετε έως ότου η τούφα κρυώσει. ■ Περιστρέψτε τη μικρή στρογγυλή βούρτσα και αφαιρέστε την από την τούφα. ■ Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία με τις άλλες τούφες. GR │ CY   │  53 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 57: Τσιμπίδα Για Μπούκλες

    Ημικυκλική βούρτσα Η ημικυκλική βούρτσα ενδείκνυται για χτένισμα και ταυτόχρονο στέγνωμα των μαλλιών. Ακροφύσιο στάϊλινγκ Με αυτό το εξάρτημα μπορείτε να μορφοποιήσετε συγκεκριμένα τμήματα των μαλλιών και να τα στεγνώσετε. ■ 54  │   GR │ CY SWC 1000 D1...
  • Seite 58: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    Μπορείτε να κρεμάσετε τη συσκευή στην ωτίδα ανάρτησης ■ Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα, φυλάξτε την στην τσάντα φύλαξης Για αυτό η συσκευή πρέπει να έχει κρυώσει! GR │ CY   │  55 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 59: Απόρριψη Συσκευής

    • Ωθήστε το συρόμενο Cool Shot έχει ωθηθεί διακόπτη Cool Shot Η συσκευή δε προς τα επάνω. προς τα κάτω. ζεσταίνεται. • Η συσκευή είναι • Απευθυνθείτε στο τμήμα ελαττωματική. σέρβις. ■ 56  │   GR │ CY SWC 1000 D1...
  • Seite 60: Εγγύηση Της Kompernass Handels Gmbh

    Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. GR │ CY   │  57 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 61: Διαδικασία Σε Περίπτωση Εγγύησης

    Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy IAN 316129_1904 Εισαγωγέας Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com ■ 58  │   GR │ CY SWC 1000 D1...
  • Seite 62 Importeur ............. . 72 DE │ AT │ CH   │  59 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 63: Einleitung

    Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs- gemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. ■ 60  │   DE │ AT │ CH SWC 1000 D1...
  • Seite 64: Lieferumfang

    Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs- materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. DE │ AT │ CH   │  61 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 65: Gerätebeschreibung

    Abbildung B: Halbrundbürste Lockenzange kleine Rundbürste große Rundbürste Doppelbürste Stylingdüse Aufbewahrungstasche Technische Daten Netzspannung 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz Leistungsaufnahme 1000 W Schutzklasse II / (Doppelisolierung) ■ 62  │   DE │ AT │ CH SWC 1000 D1...
  • Seite 66: Sicherheitshinweise

    Händen an. Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Strom- ► netz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es vollständig stromfrei. DE │ AT │ CH   │  63 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 67 Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ► durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt. ■ 64  │   DE │ AT │ CH SWC 1000 D1...
  • Seite 68 Zum einen kann es sein, dass Ihnen der Luftzug diese Mittel vielleicht direkt in die Augen bläst. Zum anderen dürfen diese aber auch nicht in das Gerät gelangen – weil sie vielleicht brennbar, aggressiv oder leitfähig sein könnten. DE │ AT │ CH   │  65 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 69: Inbetriebnahme

    Schalten Sie das Gerät erst aus und lassen Sie es abkühlen. ■ Drücken Sie die Entriegelungstaste „push“ und drehen Sie den Aufsatz gegen den Uhrzeigersinn ■ Der Aufsatz kann nun durch Ziehen vom Aufsatz-Steckplatz abgenommen werden. ■ 66  │   DE │ AT │ CH SWC 1000 D1...
  • Seite 70: Ein-/Ausschalten / Stufe Wählen

    Wenn die Strähne trocken ist, schieben Sie den Schiebeschalter Cool Shot nach oben. Warten Sie, bis die Strähne ausgekühlt ist. ■ Drehen Sie die kleine Rundbürste aus der Strähne heraus. ■ Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genauso. DE │ AT │ CH   │  67 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 71: Lockenzange

    Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genauso. Halbrundbürste Die Halbrundbürste eignet sich zum Kämmen und gleichzeitigem Trockenföh- nen der Haare. Stylingdüse Mit diesem Aufsatz können Sie Haarpartien gezielt stylen und trocken föhnen. ■ 68  │   DE │ AT │ CH SWC 1000 D1...
  • Seite 72: Reinigen Und Pflegen

    Sie können das Gerät an der Aufhängeöse aufhängen. ■ Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, verstauen Sie es in der Aufbewahrungstasche . Das Gerät muss dafür abgekühlt sein! DE │ AT │ CH   │  69 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 73: Gerät Entsorgen

    Cool Shot ist nach Schiebeschalter Cool Das Gerät wird oben geschoben. Shot nach unten. nicht heiß. • Wenden Sie sich an • Das Gerät ist defekt. den Service. ■ 70  │   DE │ AT │ CH SWC 1000 D1...
  • Seite 74: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. DE │ AT │ CH   │  71 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 75: Abwicklung Im Garantiefall

    IAN 316129_1904 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com ■ 72  │   DE │ AT │ CH SWC 1000 D1...
  • Seite 76 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stanje informacija · Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 07 / 2019 · Ident.-No.: SWC1000D1-062019-2 IAN 316129_1904...

Inhaltsverzeichnis