Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SWC 1000 D1 Bedienungsanleitung
Silvercrest SWC 1000 D1 Bedienungsanleitung

Silvercrest SWC 1000 D1 Bedienungsanleitung

Multi-warmluft-styler
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SWC 1000 D1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 60
Multi-Function Hot Air Styler SWc 1000 D1
MeleglevegőS HAjForMázó
használati utasítás
MultiFunkční kulMA
Návod k obsluze
Multi-WArMluFt-Styler
Bedienungsanleitung
IAN 290408
MultiFunkcijSki oblikovAlnik pri-
čeSke nA topel zrAk "Multi-Styler"
Navodila za uporabo
MultiFunkčná teplovzDušná
SúprAvA
Návod na obsluhu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SWC 1000 D1

  • Seite 1 Multi-Function Hot Air Styler SWc 1000 D1 MultiFunkcijSki oblikovAlnik pri- MeleglevegőS HAjForMázó čeSke nA topel zrAk "Multi-Styler" használati utasítás Navodila za uporabo MultiFunkčná teplovzDušná MultiFunkční kulMA SúprAvA Návod k obsluze Návod na obsluhu Multi-WArMluFt-Styler Bedienungsanleitung IAN 290408...
  • Seite 2 olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Gyártja ............. . . 14   │  1 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 5: Bevezetés

    Nem használható állatokon és ipari vagy kereskedelmi területen. Más vagy ezen túlmenő használat rendeltetésellenesnek minősül. Nem rendelte- tésszerű használatból eredő kár esetén fellépő igények ki vannak zárva. A kockázatot egyedül az üzemeltető viseli. ■ 2  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 6: A Csomag Tartalma

    A kiselejtezett csomagolóanyagokat a helyi érvényes előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban. TUDNIVALÓ ► Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia ideje alatt, hogy garancia esetén rendesen vissza lehessen csomagolni bele.   │  3 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 7: A Készülék Leírása

    „push“ kireteszelő gomb Tartozék: félkör kefe hajsütő kis körkefe tárolótasak kisimító kefe nagy kerek körkefe hajformázó fúvóka Műszaki adatok Hálózati feszültség 220 - 240 V ∼, 50/60 Hz Teljesítményfelvétel 1000 W Védelmi osztály ■ 4  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 8: Biztonsági Utasítások

    Soha ne fogja meg a készüléket, a hálózati kábelt és a csat- ► lakozó dugót nedves kézzel. Használat után rögtön válassza le a hálózatról a készüléket. ► A készülék csak akkor teljesen árammentes, ha a csatlakozót kihúzta a dugaszoló aljzatból.   │  5 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 9 őket a készülék biz- tonságos használatáról és az ebből eredő veszélyekről. Gyermekeknek nem szabad a készülékkel játszani. ► Felügyelet nélküli gyerekek nem végezhetnek karbantartási ► és tisztítási munkát a készüléken. ■ 6  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 10 Egyrészt előfordulhat, hogy a huzat ezeket a szereket közvetlenül a szemébe fújja. Másrészt ezeknek a szereknek nem szabad a készülék belsejébe jutniuk - mert esetleg gyú- lékonyak, agresszív hatásúak vagy vezetőképesek lehetnek.   │  7 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 11: Üzembevétel

    Kapcsolja ki először a készüléket és hagyja lehűlni. ■ Nyomja meg a „push“ kireteszelő gombot és fordítsa el a tartozékot az óramutató járásával ellentétes irányba ■ A tartozékot le lehet húzni a rádugható tartozék felvevőjéről ■ 8  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 12: Be-/Kikapcsolás / Fokozat Kiválasztása

    Kapcsolja be a készüléket 1-es vagy 2-es fokozatra. ■ Ha megszáradt a tincs, tolja le a Cool Shot tolókapcsolót Várja meg, míg kihűlt a tincs. ■ Csavarja ki a kis körkefét a hajtincsből. ■ A következő tinccsel ugyanezt tegye.   │  9 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 13: Hajsütő

    úgy, hogy a tincsek egészen a hajcsúcsig megszáradjanak. ■ A következő tinccsel ugyanezt tegye. Félkör kefe A félkör kefe a haj fésülésére és egyidejű szárítására való. Hajformázó fúvóka Ezzel a tartozékkal célzottan formázhat és száríthat. ■ 10  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 14: Tisztítás És Ápolás

    Dúsabb lesz a haja, ha a szárítást a hajtőnél kezdi és csak utána halad a hajvégek felé. ■ A készülék kikapcsolását követően várjon néhány másodpercig, mielőtt a loknikat lazítaná. ■ A frizura kifésülése előtt hagyja kihűlni a hajat. ■ Rögzítse a frizurát kevés hajlakkal.   │  11 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 15: A Készülék Ártalmatlanítása

    Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal. Hibaelhárítás A probléma Zavar orvoslása nincs benne a dugaljban. a hálózatra. A készülék nem csolva. készüléket. működik. latunkhoz. Shot kapcsoló tolókapcsolót A készülék nem melegszik fel. latunkhoz. ■ 12  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 16: A Kompernass Handels Gmbh Garanciája

    figyelmeztet. A termék csak magánhasználatra és nem ipari használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket általunk nem engedélyezett szervizben végeztek el.   │  13 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 17: Szerviz

    Tel.: 06800 21225 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 290408 Gyártja Ügyeljen arra, hogy az alábbi cím nem a szerviz címe. Először forduljon a megjelölt szervizhcez. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NÉMETORSZÁG www.kompernass.com ■ 14  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 18 Garancijski list ..........27   │  15 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 19: Uvod

    Naprava ni predvidena za oblikovanje dlak živali in ne za poslovno ali industrijsko uporabo. Kakršna koli druga ali drugačna uporaba od navedene velja za nepredvideno. Uveljavljanje kakršnih koli zahtevkov zaradi škode, nastale zaradi nepredvidene uporabe, je izključeno. Tveganje nosi izključno uporabnik. ■ 16  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 20: Vsebina Kompleta

    Nepotrebne embalažne materiale odstranite med odpadke v skladu z veljavnimi lokalnimi predpisi. NAPOTEK ► Po možnosti shranite originalno embalažo v času garancijske dobe naprave, da lahko napravo v primeru uveljavljanja garancije pravilno zapakirate.   │  17 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 21: Opis Naprave

    ščetka velika okrogla ščetka dvojna ščetka šoba za oblikovanje torbica za shranjevanje Tehnični podatki Električna napetost 220 - 240 V ∼, 50/60 Hz Poraba električnega toka 1000 W Razred zaščite ■ 18  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 22: Varnostni Napotki

    Naprave, priključnega električnega kabla in vtiča se nikoli ► ne dotikajte z mokrimi rokami. Napravo takoj po uporabi izklopite iz električnega omrežja. ► Naprava je v celoti brez elektrike samo, če električni vtič potegnete iz električne vtičnice.   │  19 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 23 Otroci se ne smejo igrati z napravo. ► Otroci tudi ne smejo naprave čistiti ali vzdrževati kot uporabniki, ► če pri tem niso pod nadzorom. ■ 20  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 24 Po eni strani jih lahko zračni tok zanese neposredno v vaše oči. Po drugi strani pa ta sredstva tudi ne smejo zaiti v napravo, ker bi lahko bila vnetljiva, agresivna ali prevodna.   │  21 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 25: Pred Prvo Uporabo

    Najprej napravo izklopite in počakajte, da se ohladi. ■ Pritisnite tipko za sprostitev nastavkov »Push« in nastavek obrnite v naspro- tno smer urnega kazalca ■ Sedaj lahko nastavek povlečete in ga snamete z mesta za nastavke ■ 22  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 26: Vklop/Izklop/Izbira Stopnje

    Napravo preklopite na stopnjo 1 ali 2. ■ Ko je pramen suh, potisnite drsno stikalo Cool Shot navzgor. Počakajte, da se pramen las popolnoma ohladi. ■ Majhno okroglo ščetko izvijte iz pramena. ■ Tudi pri ostalih pramenih ravnajte enako.   │  23 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 27: Klešče Za Kodranje

    Tudi pri ostalih pramenih ravnajte enako. Polkrožna ščetka Polkrožna ščetka je primerna za česanje in istočasno sušenje las s sušilnikom. Šoba za oblikovanje S tem nastavkom dele pričeske lahko načrtno oblikujete in jih posušite s sušilnikom. ■ 24  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 28: Čiščenje In Vzdrževanje

    ■ Po izklopu naprave še nekaj sekund počakajte, šele nato kodre odvijte. ■ Preden začnete česati lase, počakajte, da se najprej dobro ohladijo. ■ Pričesko utrdite z malce laka za lase.   │  25 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 29: Odstranitev Naprave Med Odpadke

    Shot premaknite Naprava se ne navzgor. navzdol. segreje. službo. Proizvajalec KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com Pooblaščeni serviser Servis Slovenija Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si IAN 290408 ■ 26  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 30: Garancijski List

    10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda   │  27 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 31 ■ 28  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 32 Dovozce ............. . . 42   │  29 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 33: Úvod

    účelům ani v průmyslu. Jiné, než k tomu určené použití,platí jako použití ne podle předpisů. Nároky jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě neodborného použití,jsou vyloučeny. Riziko nese sám v plném rozsahu uživatel. ■ 30  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 34: Rozsah Dodávky

    Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci od- padů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů. UPOZORNĚNÍ ► Pokud možno, uschovejte originální balení během záruční doby přístroje, aby bylo možné, v případě záruky přístroj řádně zabalit.   │  31 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 35: Popis Přístroje

    Technická data Síťové napětí 220 - 240 V ∼, 50/60 Hz Příkon 1000 W Třída ochrany ■ 32  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 36: Bezpečnostní Pokyny

    Přístroje, připojovacího kabelu ani zástrčky se nikdy nedotý- ► kejte vlhkýma rukama. Ihned po použití odpojte přístroj od elektrické sítě. Pouze tehdy, ► je-li síťová zástrčka vytažena ze síťové zásuvky, je žehlička na vlasy plně odpojena od proudu.   │  33 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 37 Děti se nesmí hrát s přístrojem. ► Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže by ► byly pod dohledem dospělé osoby. ■ 34  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 38 Buďte opatrní při používání laků na vlasy nebo vodních roz- ► prašovačů atd. Tyto prostředky mohou být proudem vzduchu zaneseny do očí. Dále se nesmějí dostat ani do přístroje – mohly by být hořlavé, agresivní nebo vodivé.   │  35 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 39: Uvedení Do Provozu

    šipka na násadě ukazuje nyní na šipku na místě k zastrčení násad Násadu sejmout ■ Přístroj nejprve vypněte a nechte vychladnout. ■ Stiskněte odblokovací tlačítko „push“ a otočte násadou proti směru hodinových ručiček ■ Násadu lze nyní vytáhnout z místa k zástrčení násad ■ 36  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 40: Zapnout/Vypnout / Zvolit Stupeň

    Přístroj zapněte na stupeň 1 nebo 2. ■ Je-li pramínek vlasů suchý, posuňte posuvný přepínač Cool Shot směrem dolů. Vyčkejte, dokud jsou vlasy suché. ■ Malým kulatým kartáčem vytočte pramínek vlasů. ■ Totéž proveďte s ostatními pramínky vlasů.   │  37 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 41: Ondulační Kleště

    ■ Totéž proveďte s ostatními pramínky vlasů. Půlkulatý kartáč Půlkulatý kartáč je vhodný pro česání a současné vysoušení vlasů. Vytvarovací dýza Touto násadou můžete cíleně ondulovat a nasucho fénovat pramínky vlasů. ■ 38  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 42: Čištění A Údržba

    Ještě větší objem získáte, bude-li vlasy sušit směrem od kořínků ke konečkům. ■ Než vytvořenou vlnu sejmete z nástavce, nechte ji natočenou ještě několik vteřin po vypnutí přístroje. ■ Vlasy rozčesávejte až po vychladnutí. ■ Účes zpevněte malým množstvím laku na vlasy.   │  39 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 43: Likvidace Přístroje

    Odstranění závad Odstranění Porucha Příčina problému do zásuvky. do zásuvky. Spotřebič nefunguje. nický servis. Shot je posunutý Cool Shot posuňte Přístroj se směrem nahoru. směrem dolů. nezahřeje. nický servis. ■ 40  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 44: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.   │  41 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 45: Servis

    Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 290408 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com ■ 42  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 46 Dovozca ............. . 56   │  43 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 47: Úvod

    Nie je určený na používanie na zvieratách, ani na používanie v priemyselnej oblasti. Iné alebo tento opis prekračujúce používanie platí ako nezodpovedajúce určeniu prístroja. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním nezodpo- vedajúcim určeniu sú vylúčené. Riziko znáša výlučne užívateľ. ■ 44  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 48: Obsah Dodávky

    Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí surovinami a znižuje náklady na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov. UPOZORNENIE ► Podľa možnosti si odložte obalové materiály počas záručnej doby prístro- ja, aby ste mohli prístroj v prípade uplatňovania záruky správne zabaliť.   │  45 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 49: Opis Prístroja

    Polokrúhla kefa Kulmovacie kliešte Malá okrúhla kefa Veľká okrúhla kefa Dvojitá kefa Tvarovací nástavec Vrecko na uloženie Technické údaje Menovité napätie 220 - 240 V ∼, 50/60 Hz Spotreba 1000 W Trieda ochrany ■ 46  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 50: Bezpečnostné Pokyny

    ► Prístroja, sieťového kábla či zástrčky sa nikdy nedotýkate ► mokrými rukami. Po použití prístroj ihneď odpojte od elektrickej siete. Len keď ► vytiahnete zástrčku zo siete, je prístroj celkom odpojený od napätia.   │  47 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 51 Deti sa s prístrojom nesmú hrať. ► Čistenie ani užívateľskú údržbu nesmú robiť deti, okrem ► prípadu, ak sú pod dohľadom. ■ 48  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 52 Na jednej strane sa môže stať, že vám prúd vzduchu tieto prostriedky fúkne priamo do očí, na druhej strane sa však tieto prostriedky nesmú dostať ani do prístroja, pretože môžu byť horľavé, agresívne alebo vodivé.   │  49 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 53: Uvedenie Do Prevádzky

    šípka na nástavci teraz smeruje k šípke na násadke na nástavce Sňatie nástavca ■ Najprv prístroj vypnite a nechajte ho vychladnúť. ■ Stlačte uvoľňovacie tlačidlo „push“ a otočte nástavec proti smeru hodino- vých ručičiek ■ Nástavec sa teraz dá sňať stiahnutím z násadky na nástavce ■ 50  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 54: Zapnutie, Vypnutie A Voľba Stupňa

    Zapnite prístroj na stupeň 1 alebo 2. ■ Keď prameň vlasov vyschne, posuňte posuvný prepínač Cool Shot nahor. Vyčkajte, kým prameň vychladne. ■ Vykrúťte malú okrúhlu kefu z prameňa vlasov. ■ Rovnako postupujte aj pri ďalších prameňoch vlasov.   │  51 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 55: Kulmovacie Kliešte

    špičku. ■ Rovnako postupujte aj pri ďalších prameňoch vlasov. Polokrúhla kefa Polokrúhla kefa je vhodná na česanie a súčasné sušenie (fénovanie) vlasov. Tvarovací nástavec Týmto nástavcom môžete jednotlivé časti vlasov tvarovať a sušiť. ■ 52  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 56: Čistenie A Údržba

    Ešte väčšiu plnosť dosiahnete, keď si budete vlasy sušiť od korienkov po končeky. ■ Po vypnutí prístroja počkajte niekoľko sekúnd, kým vyberiete kulmu. ■ Pred vyčesávaním účesu nechajte vlasy najprv celkom vychladnúť. ■ Účes upevnite malým množstvom spreja na vlasy.   │  53 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 57: Likvidácia Prístroja

    Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa obráťte na firmu na odstraňovanie odpadu. Odstraňovanie porúch Porucha Príčina Náprava zasunutá do elektrickej do siete. zásuvky. Prístroj nefunguje. Shot je posunutý prepínač Cool Shot Prístroj sa nezo- nahor. nadol. hrieva. ■ 54  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 58: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    čajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.   │  55 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 59: Servis

    E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 290408 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com ■ 56  │   SWC 1000 D1...
  • Seite 60 Importeur ............. . 70 DE │ AT │ CH   │  57 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 61: Einleitung

    Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs- gemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. ■ 58  │   DE │ AT │ CH SWC 1000 D1...
  • Seite 62: Lieferumfang

    örtlich geltenden Vorschriften. HINWEIS ► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können. DE │ AT │ CH   │  59 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 63: Gerätebeschreibung

    Luftansauggitter Entriegelungstaste „push“ Abbildung B: Halbrundbürste Lockenzange kleine Rundbürste große Rundbürste Doppelbürste Stylingdüse Aufbewahrungstasche Technische Daten Netzspannung 220 - 240 V ∼, 50/60 Hz Leistungsaufnahme 1000 W Schutzklasse ■ 60  │   DE │ AT │ CH SWC 1000 D1...
  • Seite 64: Sicherheitshinweise

    Händen an. Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Strom- ► netz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es vollständig stromfrei. DE │ AT │ CH   │  61 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 65 Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ► durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt. ■ 62  │   DE │ AT │ CH SWC 1000 D1...
  • Seite 66 Augen bläst. Zum anderen dürfen diese aber auch nicht in das Gerät gelangen – weil sie vielleicht brennbar, aggressiv oder leitfähig sein könnten. DE │ AT │ CH   │  63 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 67: Inbetriebnahme

    Schalten Sie das Gerät erst aus und lassen Sie es abkühlen. ■ Drücken Sie die Entriegelungstaste „push“ und drehen Sie den Aufsatz gegen den Uhrzeigersinn ■ Der Aufsatz kann nun durch Ziehen vom Aufsatz-Steckplatz abgenommen werden. ■ 64  │   DE │ AT │ CH SWC 1000 D1...
  • Seite 68: Ein-/Ausschalten / Stufe Wählen

    Wenn die Strähne trocken ist, schieben Sie den Schiebeschalter Cool Shot nach oben. Warten Sie, bis die Strähne ausgekühlt ist. ■ Drehen Sie die kleine Rundbürste aus der Strähne heraus. ■ Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genauso. DE │ AT │ CH   │  65 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 69: Lockenzange

    Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genauso. Halbrundbürste Die Halbrundbürste eignet sich zum Kämmen und gleichzeitigem Trockenföh- nen der Haare. Stylingdüse Mit diesem Aufsatz können Sie Haarpartien gezielt stylen und trocken föhnen. ■ 66  │   DE │ AT │ CH SWC 1000 D1...
  • Seite 70: Reinigen Und Pflegen

    Warten Sie nach dem Abschalten des Gerätes noch ein paar Sekunden, bevor Sie die Locke lösen. ■ Lassen Sie vor dem Auskämmen der Frisur die Haare erst gut auskühlen. ■ Fixieren Sie die Frisur mit etwas Haarspray. DE │ AT │ CH   │  67 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 71: Gerät Entsorgen

    Netzstecker mit dem dose. Stromnetz. Das Gerät funktio- niert nicht. schaltet. ein. Service. Shot ist nach oben beschalter Cool Shot Das Gerät wird geschoben. nach unten. nicht heiß. Service. ■ 68  │   DE │ AT │ CH SWC 1000 D1...
  • Seite 72: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. DE │ AT │ CH   │  69 ■ SWC 1000 D1...
  • Seite 73: Abwicklung Im Garantiefall

    IAN 290408 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak- tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 70  │   DE │ AT │ CH SWC 1000 D1...
  • Seite 74 Kompernass Handels GmbH BurgstrAsse 21 De - 44867 Bochum germANy www.kompernass.com Információk állása · stanje informacij · stav informací stav informácií · stand der Informationen: 08 / 2017 · Ident.-No.: sWc1000D1-072017-2 IAN 290408...

Inhaltsverzeichnis