Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d'emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l'uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Espressoautomat
Espressoautomaat • Machine automatique à expresso
Máquina de hacer espresso • Máquina para Bicas
Macchina per caffè espresso • Ekspressoautomat
Espresso Machine • Automat do espresso
Kávovar pro přípravu espresa • Presszógép
Еспрессо-автомат
ES 2968
05-ES 2968 ProfiCook NEW 1
07.04.2006, 9:58:52 Uhr

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Clatronic ES 2968 profi cook

  • Seite 1 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия Espressoautomat Espressoautomaat • Machine automatique à expresso Máquina de hacer espresso • Máquina para Bicas Macchina per caffè...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH DEUTSCH NORSK NORSK Inhalt Innhold Übersicht der Bedienelemente ........Seite Oversikt over betjeningselementene......Side Bedienungsanleitung ..........Seite Bruksanvisning............. Side 34 Technische Daten ............Seite Tekniske data ............... Side 37 Garantie............... Seite Garanti................Side 37 NEDERLANDS NEDERLANDS ENGLISH ENGLISH Inhoud Contents Overzicht van de bedieningselementen....
  • Seite 3: Übersicht Der Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintése Обзор...
  • Seite 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise • Achten Sie darauf, dass im Betrieb der Filterhalter (11) korrekt und sicher geschlossen ist, da dieses Gerät unter Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs- Druck arbeitet. anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. •...
  • Seite 5: Zubereitung Von Espresso

    Erstinbetriebnahme/Entlüftung 6. Lösen Sie den Filterhalter (11), indem Sie den Druckaus- gleichhebel (16) drücken und gleichzeitig nach links ( ) ACHTUNG: drehen. Insbesondere vor dem Erstbetrieb bzw. wenn Sie das Gerät 7. Legen Sie den Dichtungsring (17) mit der Wulst nach oben längere Zeit nicht benutzt haben, muss eine Entlüftung des in den Filterhalter.
  • Seite 6: Zubereitung Von Cappuccino

    Zubereitung von Cappuccino • Waschen Sie niemals Teile oder Zubehör in der Spül- maschine. Bitte nicht in den Geschirrspüler geben. Die Um Cappuccino zuzubereiten, müssen Sie zuerst Espresso Abtropfwanne Ihres Geräts verfügt über einen Überlauf- zubereiten. Gehen Sie deshalb vor, wie unter Zubereitung von schutz.
  • Seite 7: Mögliche Ursachen

    Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursachen Abhilfe Störung Mögliche Ursachen Abhilfe Bei Betätigung Das Gerät hat keine Die Steckdose mit Der Espresso Die Tassen wurden Spülen Sie die Tassen des Funktions- Stromversorgung. einem anderen Gerät Kaffee ist zu nicht vorgewärmt. mit heißem Wasser wahlschalters, kalt.
  • Seite 8: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Service-Anschrift Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich Clatronic International GmbH das Gerät ES 2968 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Industriering Ost 40 Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti- D-47906 Kempen/Germany sche Verträglichkeit (89/336/EWG) und der Niederspannungs- richtlinie (93/68/EWG) befi...
  • Seite 9: Algemene Veiligheidsinstructies

    Algemene veiligheidsinstructies • Zorg ervoor dat de fi lterhouder (11) tijdens het koffi ezetten goed en veilig gesloten is, want het apparaat werkt onder Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding druk. uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het •...
  • Seite 10: Espresso Bereiden

    Eerste ingebruikname/Ontluchting 7. Leg de afdichtring (17) met de verhoging naar boven in de fi lterhouder. Wanneer u een kopje espresso wilt bereiden, OPGELET: moet u eerst de adapter (15) in de fi lterhouder plaatsen. Het apparaat moet vooral vóór het eerste gebruik of wanneer Let daarbij op de inkervingen in de fi...
  • Seite 11: Cappuccino Bereiden

    Cappuccino bereiden • Wanneer de melk eenmaal is aangedroogd, wordt verwij- deren moeilijk. Demonteer daarvoor de stoommond. Draai Om cappuccino te bereiden, moet u eerst espresso bereiden. het scharnier boven de stoommond een kwartslag naar links Ga daarom te werk zoals beschreven staat onder “Espresso be- en trek het bovengedeelte en het inwendige buisje los (zie reiden”, stap 1 t/m 15.
  • Seite 12: Fouten Verhelpen

    Fouten verhelpen Storing Mogelijk oorzaken Maatregel Storing Mogelijk oorzaken Maatregel Bij bediening Het apparaat wordt Controleer de con- De espressok- De kopjes zijn niet Spoel de kopjes uit van de keu- niet met stroom tactdoos met een an- offi e is koud. voorverwarmd.
  • Seite 13: Garantie

    Garantie Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon). Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging.
  • Seite 14: Conseils Généraux De Sécurité

    Conseils généraux de sécurité Instructions spéciales de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil • Les composants métalliques atteignent une température en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi très élevée. Ne saisissez que les poignées. Risque de ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, brûlure! le carton avec l’emballage se trouvant à...
  • Seite 15: Liste Des Différents Éléments De Commande

    Liste des différents éléments de commande 14. Lorsque le réservoir à eau (2) est complètement vide, tournez à nouveau le sélecteur de fonctions sur la position 1 Couvercle du réservoir d’eau „O“. 2 Réservoir d’eau 3 Régulateur du débit de vapeur Entretien 4 Panneau de commande L’appareil est maintenant purgé.
  • Seite 16: Préparation D'un Cappuccino

    Votre cappuccino est maintenant terminé. Vous pouvez, si vous REMARQUE: le souhaitez, le saupoudrer de cannelle ou de cacao en poudre. Si le voyant témoin s’éteint „ “ avant que la préparation de l’expresso ne soit terminée, la température Entretien de l’eau n’est plus assez élevée.
  • Seite 17: Elimination Des Défauts

    Elimination des défauts Perturbation Causes possibles Remède Perturbation Causes possibles Remède L’appareil ne L’appareil n’est pas Contrôler la prise avec L’expresso est Les tasses n’ont pas Nettoyez les tasses se met pas en alimenté en courant un autre appareil et trop froid.
  • Seite 18: Garantie

    Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro- péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap- pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. Sous réserve de modifi...
  • Seite 19: Indicaciones Generales De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad • Tenga atención que durante el funcionamiento el soporte de fi ltro (11) esté puesto correctamente y esté cerrado, ya que Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida- este aparato trabajo bajo presión. mente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la •...
  • Seite 20 Primera puesta en servicio/Dar salida al aire 6. Suelte el portafi ltro (11), presionando y al mismo tiempo girando la palanca compensadora (16) a la izquierda ( ). ATENCIÓN: 7. Coloque el anillo de obturación (17) con el refuerzo hacia En particular, antes de la primera puesta en servicio o si hace arriba en el portafi...
  • Seite 21: Preparación De Cappuccino

    Preparación de cappuccino • Si se espera hasta que se haya secado la leche, es más dífi cil quitarla. Para ello, desmonte la tobera de vapor. Gire Para preparar cappuccino, tiene que preparar primero espresso. la articulación encima de la tobera de vapor un cuarto de Por ello, proceda como indicado en los pasos 1 a 15 en la vuelta a la izquierda y extraiga la parte superior, así...
  • Seite 22: Datos Técnicos

    Corrección errores Averia Posibles causas Remedio Averia Posibles causas Remedio Activando el El aparato no está Controlar la caja de El café Las tazas no estaban Enjuague las tazas selector de conectado a la red. enchufe con otro espresso está precalentadas con agua caliente.
  • Seite 23: Después De La Garantía

    Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati- bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad. No reservamos el derecho de efectuar modifi...
  • Seite 24: Instruções Gerais De Segurança

    Instruções gerais de segurança Advertências especiais de segurança Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente • As peças metálicas tornam-se muito quentes. Só pegar as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente pelas asas. Perigo de queimaduras! com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto •...
  • Seite 25: Descrição Dos Elementos

    Descrição dos elementos 11. Feche o regulador da quantidade de vapor (3), quando do bocal de vapor (10) sair um esguicho regular. Rode de 1 Tampa do depósito da água seguida o interruptor de selecção de funções (5) para a 2 Depósito da água posição „O“.
  • Seite 26: Descalcificação

    12. Retire a(s) chávena(s) da placa de aquecimento (9) e O seu capuccino está agora pronto. Polvilhe-o a gosto com um coloque-as por baixo do dispositivo donde sairá o café. pouco de canela ou de chocolate em pó. 13. Gire o selector de funções (5) para o símbolo „ “.
  • Seite 27: Solução De Problemas

    Solução de problemas Problema Causas possíveis Solução Problema Causas possíveis Solução O aparelho não O aparelho não tem Controle a tomada A bica está As chávenas não Passe as chávenas se liga quando corrente. com outro aparelho e fria. foram aquecidas por água a ferver.
  • Seite 28: Garantía

    Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica. Reserva-se o direito de alterações! Garantia O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
  • Seite 29: Norme Di Sicurezza Generali

    Norme di sicurezza generali Avvertenze speciali per la sicurezza Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto • Le parti in metallo diventano molto calde. Afferrate solo i attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni- manici. Pericolo di ustione! tamente al certifi...
  • Seite 30: Elementi Di Comando

    Elementi di comando 12. Svuotare il recipiente e appoggiarlo sotto la testina. 13. Impostare nuovamente il selezionatore delle funzioni (5) sul 1 Coperchio serbatoio simbolo „ “. 2 Serbatoio acqua 14. Dopo aver svuotato completamente il serbatoio dell’ acqua 3 Regolatore quantità vapore (2), impostare nuovamente il selezionatore delle funzioni 4 Campo di comando sulla posizione „O“...
  • Seite 31: Preparazione Del Cappuccino

    Pulizia NOTA: • Prima di pulire l‘apparecchio, mettere il selettore funzio- Se la spia „ “. si spegne prima del termine del ni su „O“ e staccare la spina dalla presa. processo di ebollizione, la temperatura dell‘acqua non è • Prima di pulire, attendere che l’apparecchio si sia raffredda- abbastanza alta.
  • Seite 32: Rimozione Guasti

    Rimozione guasti Guasto Cause possibili Rimedio Guasto Cause possibili Rimedio Azionando L’apparecchio non ha Controllare la L’espresso è Le tazzine non sono Risciacquare le il selettore corrente elettrica. presa con un altro troppo freddo. state preriscaldate. tazzine con acqua funzioni calda.
  • Seite 33: Dopo La Garanzia

    Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più...
  • Seite 34: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    Generelle sikkerhetsanvisninger • Ikke ta på apparatet, ledningen eller støpselet med våte/ fuktige hender. Det medfører fare for elektrisk støt. Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. • OBS! Sørg for at det ikke kommer fuktighet inn i huset. Ta godt vare på...
  • Seite 35: Lage Cappuccino

    4. Fyll vanntanken opp til MAX-merket. Hekt ev. vanntanken på 10. Forvarming: Maskinen er klar til bruk når kontrollampen " igjen. “ (4d) begynner å lyse. Det tar ca. 2 minutter. For å 5. Forsikre deg om at funksjonsbryteren (5) står i posisjon O. få...
  • Seite 36: Problemløsing

    8. Bruk en skje og hell skummet oppi espressoen. Hell også Problemløsing oppi fl ytende melk. En cappuccino består vanligvis av én Problem Mulige årsaker Løsning tredjedel kaffe, én tredjedel varm melk og én tredjedel Apparatet slår Apparatet får ikke Kontroller stik- melkeskum.
  • Seite 37: Tekniske Data

    Garanti Problem Mulige årsaker Løsning For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp). Kaffeskummet Kaffepulveret er for Bruk stamperen. er lett misfar- grovt, eller det har Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør get (kaffen ikke blitt presset hardt uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller...
  • Seite 38: General Safety Instructions

    General Safety Instructions • Ensure that during operation the fi lter holder (11) is correctly closed and secured, as the machine works under pressure. Read the operating instructions carefully before putting the • The machine must not be used outside. appliance into operation and keep the instructions including the •...
  • Seite 39 Initial Use / Air Removal 6. Release the fi lter holder (11) by pressing the pressure compensation lever (16) and turning it to the left ( ) at the CAUTION: same time. Particularly before initial use and if you have not used the 7.
  • Seite 40 Making a Cappuccino • If the milk dries, it becomes diffi cult to remove. To do so, dismantle the steam nozzle. Turn the joint above the steam To make a cappuccino, you must fi rst make an espresso. nozzle through a quarter turn to the left and remove the Proceed as described under “Making an Espresso”...
  • Seite 41: Technical Data

    Troubleshooting Malfunction Possible Causes Remedy Malfunction Possible Causes Remedy When the The device has no Check the socket with The espresso The cups were not Rinse out the cups function se- power supply. another device and coffee is too warmed beforehand. with hot water.
  • Seite 42: After The Expiry Of The Guarantee

    Guarantee The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt). During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it.
  • Seite 43: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą • Części metalowe bardzo się nagrzewają. Proszę podnosić gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto- urządzenie wyłącznie za uchwyty. Niebezpieczeństwo nem z opakowaniem wewnętrznym.
  • Seite 44: Przegląd Elementów Obłsugi

    Przegląd elementów obsługi 14. Po całkowitym opróżnieniu zbiornika wody (2) obróć przełącznik funkcji z powrotem do pozycji „O“. 1 Pokrywa zbiornika wody 2 Zbiornik wody Czyszczenie 3 Regulator przepływu pary Urządzenie jest teraz odpowietrzone. Wykonaj jeszcze 2 razy 4 Panel obsługowy czynności od 8 do 14, aby oczyścić...
  • Seite 45: Przygotowywanie Cappuccino

    Czyszczenie WSKAZÓWKA: • Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia, ustaw Jeżeli lampka kontrolna „ “ zgaśnie przed końcem przełącznik funkcji na „O“ i wyciągnij wtyczkę z gniazda zaparzania, oznacza to, że temperatura jest za niska. “ sieciowego. Należy wówczas obrócić przełącznik funkcji (5) na „ •...
  • Seite 46: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usterka Możliwe przyczyny Sposób usunięcia Usterka Możliwe przyczyny Sposób usunięcia Urządzenie nie Brak zasilania Sprawdź gniazdo Kawa espres- Filiżanki nie zostały Przepłucz fi liżanki włącza się po elektrycznego sieciowe, podłączając so jest za wstępnie podgrzane. gorącą wodą. odpowiednim zimna.
  • Seite 47: Warunki Gwarancji

    Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrekty- wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej. wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
  • Seite 48: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Všeobecné bezpečnostní pokyny • Dbejte na to, aby při provozu byl správně a bezpečně uzavřen držák fi ltru (11), protože tento přístroj pracuje pod Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně tlakem. přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním lis- •...
  • Seite 49 První uvedení do provozu/Odvzdušnění 7. Vložte těsnící kroužek (17) patkou nahoru do držáku fi ltru. Chcete-li připravovat jeden šálek, nasaďte vždy do držáku POZOR: fi ltru adaptér (15), dbejte při tom na zářezy v držáku fi ltru, Zejména před prvním provozem přístroje popř. pokud jste poté...
  • Seite 50: Příprava Cappuccina

    Příprava cappuccina • Jestliže totiž mléko zaschne, lze jej pak jen velmi těžko odstranit. K tomu rozeberte parní trysku. Otočte kloubem Chcete-li připravit cappuccino, musíte nejprve připravit espreso. „ nad parní tryskou o čtvrt otáčky doleva a odejměte horní díl, Postupujte proto tak, jak je popsáno v oddíle „Příprava espresa stejně...
  • Seite 51: Odstraňování Závad

    Odstraňování závad Porucha Možné příčiny Náprava Porucha Možné příčiny Náprava Přístroj Přístroj nedostává Pomocí jiného Espresso je Šálky nebyly Vypláchněte šálky nelze pomocí příliš studené. předehřáty. horkou vodou. žádný el. proud. přístroje přezkoušejte přepínače zásuvku a zástrčku Fáze ohřevu nebyla Vyčkejte, až...
  • Seite 52: Záruka

    Záruka Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad). Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství, které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny.
  • Seite 53: Általános Biztonsági Rendszabályok

    Általános biztonsági rendszabályok • Ügyeljen rá, hogy működés közben a fi ltertartó betét (11) megfelelően és biztonságosan le legyen zárva, mert a A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a készülék nyomás alatt üzemel. használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári •...
  • Seite 54 Első üzembevétel/Szellőztetés 7. Kidudorodó peremével felfelé helyezze bele a tömítőgyűrűt (17) a fi ltertartó betétbe! Ha csak egy csészényit kíván VIGYÁZAT: készíteni, mindig tegye be a fi ltertartó betétbe az adaptert A készüléket különösen az első üzembevétel előtt, ill. ha (15) —...
  • Seite 55 Kapucsínó készítése • Ha a tej már rászáradt, nehéz eltávolítani. Ehhez szedje szét a gőzfúvókát! Negyed fordulattal csavarja balra a gőzfúvóka Kapucsínó készítéséhez előbb presszókávét kell főznie. Járjon feletti csuklót, és húzza le a felső részt, valamint a belső el tehát a „Presszókávé készítése“ címszó az 1-15. pontban csövecskét (lásd a készülék szerkezetét ábrázoló...
  • Seite 56: Műszaki Adatok

    Hibamegszüntetés Zavar Lehetséges ok Hibaorvoslás Zavar Lehetséges ok Hibaorvoslás A funk- A készülék nem kap Ellenőrizze a konnek- A presszókávé Elmulasztot- Öblítse át a csés- cióválasztó nem elég ták a csészék zéket forró vízzel! áramot. tort másik készülék- kapcsoló kel, és dugja be jól a forró.
  • Seite 57: Garancia

    Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült. Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat! Garancia Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez! A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
  • Seite 58: Руководство По Эксплуатации

    Общие указания по технике безопасности Специальные указания по технике безопасности Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и • Металлические детали сильно рагреваются. Беритесь сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным только за ручки. талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной •...
  • Seite 59: Обзор Деталей Прибора

    Обзор деталей прибора 12. Слейте воду из сосуда и подставьте его под кипятильную головку. 1 Крышка резервуара для воды 13. Установите функциональный переключатель (5) обратно 2 Резервуар для воды на символ „ “. 3 Регулятор подачи пара 14. После того, как резервуар для воды (2) полностью 4 Пульт...
  • Seite 60 12. Снимите кофейную(ые) чашку(и) с плитки-грелки (9) и 6. Осторожно вращая регулятор подачи пара (3) настройте подставьте ее(их) под кипятильную головку. его на необходимую подачу и медленно опускайте 13. Установите функциональный переключатель (5) на и подымайте сосуд с молоком. Когда достаточное символ...
  • Seite 61: Удаление Накипи

    Удаление накипи Устранение неполадок Неполадка Возможная причина Помощь • Удаление накипи необходимо проводить регулярно. Интервал времени между процедурами зависит от Элекроприбор Электроприбор не Перепроверьте частоты пользования электроприбором и жесткости не включается, включен в сеть. розетку другим используемой воды. несмотря на электроприбором...
  • Seite 62: Технические Данные

    Технические данные Неполадка Возможная причина Помощь Кофе-эспрессо Чашка не была Сполосните чашку Модель: ................ES 2968 холодное. предварительно горячей водой. Электропитание:............230 В, 50 Гц подогрета. Потребляемая мощность: ........... 1150 ватт Процесс нагревания не Дайте процессу был завершен. нагревания Класс защиты:................Ι завершиться.
  • Seite 63 05-ES 2968 ProfiCook NEW 63 07.04.2006, 10:02:33 Uhr...
  • Seite 64 05-ES 2968 ProfiCook NEW 64 07.04.2006, 10:02:33 Uhr...
  • Seite 65 05-ES 2968 ProfiCook NEW 65 07.04.2006, 10:02:33 Uhr...
  • Seite 66 D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de 05-ES 2968 ProfiCook NEW 66 07.04.2006, 10:02:34 Uhr...

Inhaltsverzeichnis