Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d'emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l'uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Kaffeeautomat
Koffi e automaat • Cafetière automatique
Máquina automática de café • Maquina de café
Macchina da caffè • Kaffeautomat
Coffee Machine • Automat do kawy
Kávovar • Automata kávéfőző
Автоматическая кофеварка
KA 2967
6....-05-KA 2967 PC_Inox 1
28.02.2005, 9:52:19 Uhr

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Clatronic Profi Cook KA 2967

  • Seite 1 Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia Руководство по эксплуатации/Гарантия Kaffeeautomat Koffi e automaat • Cafetière automatique Máquina automática de café • Maquina de café Macchina da caffè...
  • Seite 2: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise • Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
  • Seite 3: Elektrischer Anschluss

    Inbetriebnahme des Gerätes • Entnehmen Sie, wenn vorhanden alle Verpackungs- bzw. Transportsicherun- gen aus dem Gerät. Reiben Sie alle Teile mit einem feuchten Tuch ab. Dies entfernt Staub, der sich während des Transports dort angesammelt haben könnte. Setzen Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder ein. •...
  • Seite 4: Garantie

    Strahl eine ganze Drehung. Um den Kaffee warm zu halten, schließen Sie bitte danach den Deckel wieder (der Punkt am Deckel zeigt zum Griff). Entkalken • Eine Entkalkung wird nötig, wenn die Zubereitungszeit wesentlich zunimmt. • Verwenden Sie zum Entkalken bitte nur handelsübliche Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis.
  • Seite 5: Nach Der Garantie

    Nach der Garantie Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entspre- chenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden. 6..-05-KA 2967 PC_Inox 5 28.02.2005, 9:52:24 Uhr...
  • Seite 6 Algemene veiligheidsinstructies • Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing.
  • Seite 7: Ingebruikname Van Het Apparaat

    Ingebruikname van het apparaat • Verwijder, indien voorhanden, alle verpakkings- of transportbeveiligingen uit het apparaat. Veeg alle onderdelen goed af met een vochtige doek. Zo verwijdert u eventueel door het transport binnengedrongen stof. Zet de delen vervolgens in omgekeerde volgorde weer in elkaar. •...
  • Seite 8 Ontkalken • U moet het apparaat ontkalken wanneer de bereidingstijd aanzienlijk langer wordt. • Gebruik voor het ontkalken alleen ontkalkingsmiddelen op basis van citro- enzuur. Houd u bij de dosering aan de aanwijzingen op de verpakking of de bijsluiter. Reiniging 1.
  • Seite 9 Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolbors- tels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
  • Seite 10: Conseils Généraux De Sécurité

    Conseils généraux de sécurité • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garan- tie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à...
  • Seite 11: Mise En Service De L'appareil

    • Arrêtez l’appareil avant d’ouvrir le réservoir à eau puis laissez-le refroidir pendant au moins 30 secondes! Mise en service de l’appareil • Retirez toutes les sécurités d’emballage ou de transport existant dans l’appareil. Frottez toutes les pièces avec un chiffon humide. Ceci enlève la poussière qui aurait pu se déposer lors du transport.
  • Seite 12 11. Pour que le café coule doucement de la machine, tournez le couvercle de 180° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Pour qu’il coule rapide- ment tournez-le de 360°. Refermez ensuite le bouchon pour maintenir le café chaud (le point sur le couvercle est situé au niveau de la poignée). Détartrage •...
  • Seite 13 *) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifi ent pas automati- quement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge! Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de mo- teurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à...
  • Seite 14: Indicaciones Generales De Seguridad

    Indicaciones generales de seguridad • Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. •...
  • Seite 15: Puesta En Servicio Del Aparato

    Puesta en servicio del aparato • En caso de que exista, aparta todo el material de embalaje y el material para el transporte seguro del aparato. Limpie todas las piezas con un paño húme- do. Esto elimina el polvo que se haya acumulado durante el transporte. Ahora coloque en sucesión inversa todas las piezas.
  • Seite 16: Descalcifi Cación

    Descalcifi cación • Es necesaria una descalcifi cación cuando el tiempo de cocción aumenta considerablemente. • Para la descalcifi cación solamente utilice descalcifi cantes ordinarios a base de ácidos cítricos. Por favor dosifi que la cantidad como indicado en el detergente o en el papel acompañado.
  • Seite 17: Después De La Garantía

    Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente! En caso de intervención ajena se expira la garantía.
  • Seite 18: Instruções Gerais De Segurança

    Instruções gerais de segurança • Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
  • Seite 19: Primeira Utilização Do Aparelho

    • Antes de abrir o depósito para a água, desligue o aparelho e deixe-o arrefecer durante pelo menos 30 segundos! Primeira utilização do aparelho • Retire todos os elementos da embalagem. Limpe todas as peças com um pano húmido, para remover o pó que se tenha formado durante o transporte. Torne a montar todas as peças na sequência inversa.
  • Seite 20: Descalcifi Cação

    jacto grande rodar a tampa uma volta inteira. Torne a atarraxá-la, para o café se conservar quente (o ponto na tampa fi ca junto à pega). Descalcifi cação • Será necessário proceder a uma descalcifi cação, quando a máquina começar a funcionar de forma essencialmente mais lenta.
  • Seite 21 Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despe- sas ser reembolsadas! A garantia terminará...
  • Seite 22: Norme Di Sicurezza Generali

    Norme di sicurezza generali • Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di ga- ranzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
  • Seite 23: Messa In Funzione Dell'apparecchio

    • Non posare l‘ apparecchio nelle vicinanze di un fornello a gas o elettrico oppu- re di un‘ altra fonte di calore. • Non muovere l‘ apparecchio quando è in funzione. • Prima di aprire il serbatoio dell‘ acqua, spegnere l‘ apparecchio e lasciarlo raffreddare per almeno 30 secondi! Messa in funzione dell’apparecchio •...
  • Seite 24: Garanzia

    10. Spegnere l’apparecchio (l’indicatore luminoso di funzionamento nell’interruttore si spegne). 11. Se si desidera versare dal bricco con un getto debole, girare il coperchio con una mezza svolta nel senso contrario all‘ orologio. Per un getto più forte, si necessita una svolta intera. Per tenere caldo il caffè richiudere il coperchio (il punto sul coerchio indica l‘...
  • Seite 25: Dopo La Garanzia

    Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino. *) Danni agli accessori non giustifi cano automaticamente lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica.
  • Seite 26 Generelle sikkerhetsanvisninger • Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. • Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på.
  • Seite 27: Elektrisk Tilkobling

    Å ta i bruk apparatet • Hvis det fi nnes emballasje- eller transportsikringer i apparatet, tar du ut disse. Gni alle delene rene med en fuktig klut. Dette fjerner støv som eventuelt har samlet seg under transport. Sett delene inn igjen i omvendt rekkefølge. •...
  • Seite 28 Rengjøring 1. Trekk alltid ut støpselet før du gjør rent apparatet, og vent til det har kjølt seg ned. 2. Utsiden av apparatet rengjør du etter behov med en lett fuktig klut – uten tilsetningsmidler. 3. Filterholderen kan du gjøre ren i vanlig, varmt oppvaskvann. 4.
  • Seite 29 General Safety Instructions • Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose.
  • Seite 30: Putting The Device Into Operation

    Putting the device into operation • Remove all the packaging and transport protections from the device. Wipe all the parts with a moist cloth to remove all the dust that may have deposited on and in the device during transport. Then mount the device again by proceeding in the opposite order.
  • Seite 31: After The Expiry Of The Guarantee

    Cleaning 1. Always pull he plug before cleaning and wait for the appliance to cool down. 2. Clean the outside of the appliance, if necessary, with a slightly moist cloth without any detergent. 3. The fi lter holder can be washed as usual in warm washing up water. 4.
  • Seite 32 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę...
  • Seite 33: Uruchomienie Urządzenia

    • Nie ustawiaj urządzenia bezpośrednio przy kuchence gazowej lub elektrycznej ani innych źródłach ciepła. • Nie przestawiaj urządzenia w czasie pracy. • Przed otwarciem zbiornika wody wyłącz urządzenie i poczekaj co najmniej 30 sekund, aby ostygło! Uruchomienie urządzenia • Proszę usunąć zabezpieczenia transportowe z urządzenia, jeżeli zostały takie założone.
  • Seite 34: Warunki Gwarancji

    9. Gdy kawa przestanie skapywać do dzbanka, można zdjąć go z podstawy. 10. Proszę wyłączyć urządzenie (lampka kontrolna na przełączniku zgaśnie). 11. Aby kawa wylewała się z dzbanka małym strumieniem, obróć pokrywkę o pół obrotu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Aby uzyskać duży strumień, obróć...
  • Seite 35 Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. Gwarancja nie obejmuje: • mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad, • uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń...
  • Seite 36: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Všeobecné bezpečnostní pokyny • Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. • Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely.
  • Seite 37: Uvedení Přístroje Do Provozu

    Uvedení přístroje do provozu • Vyjměte z přístroje všechny obalové, resp. přepravní zajišťovací prvky. Všechny díly otřete vlhkým hadříkem. Tím odstraníte prach, který mohl do přístroje vniknout během transportu. Díly pak opět nasaďte v opačném pořadí jednotlivých kroků. • Před prvním spařením kávy nechejte proběhnout 2 - 3 procesy spařování bez kávy, jen s náplní...
  • Seite 38: Odstraňování Vodního Kamene

    Odstraňování vodního kamene • Odstranění vodního kamene je nutno provést tehdy, jestliže se podstatně prodlužuje doba přípravy kávy. • K odstranění vodního kamene používejte jen obchodně běžné prostředky na odstraňování vodního kamene na bázi kyseliny citrónové. Dávkování viz obal uvedeného prostředku nebo příbalový leták. Čištění...
  • Seite 39 ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit! Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou. Po uplynutí záruky Po uplynutí...
  • Seite 40: Általános Biztonsági Rendszabályok

    Általános biztonsági rendszabályok • A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű...
  • Seite 41: Elektromos Csatlakozás

    A készülék használatba vétele • Ha csomagolás- vagy szállításbiztonsági elemek lennének a készülékben, vegye ki őket belőle! Nedves ruhával dörgölje le az összes alkatrészt! Ezzel eltávolítja a port, amely a szállítás során rárakódhatott. Ezután fordított sor- rendben helyezze vissza az alkatrészeket! •...
  • Seite 42 Vízkőmentesítés • Ha lényegesen megnő az elkészítési idő, vízkőtlenítésre van szükség. • Vízkőtlenítés céljára csak a kereskedelemben kapható citromsav alapú vízkőmentesítő szert használjon! Úgy adagolja, ahogy a csomagoláson vagy a kísérő lapon olvasható! Tisztítás 1. Tisztítás előtt mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból, és várjon, amíg le nem hűl készülék! 2.
  • Seite 43 Общие указания по технике безопасности • Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не...
  • Seite 44 • Не ставьте кофеварку непосредственно вблизи газовой или электрической печи, а также других источников тепла. • Не перемещайте кофеварку во время работы. • Перед тем как открыть резервуар для воды, выключите кофеварку и дайте ей как минимум 30 секунд остыть! Подготовка...
  • Seite 45 тогда, когда не вся вода прошла через фильтр. Если в бачке еще имеется вода, то не забудьте подставить кофейник обратно под фильтр, чтобы предотвратить возможное переполнение. 9. После того, как кофе закончит поступать в кофейник, его можно снять. 10. Выключите прибор (светоиндикатор в выключателе должен потухнуть). 11.
  • Seite 46 В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие. ,*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали возмещаются...
  • Seite 47 6..-05-KA 2967 PC_Inox 47 28.02.2005, 9:52:40 Uhr...
  • Seite 48: Technische Daten

    Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten! Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu. D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Telefon 02152/20 06-888 Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de 6..-05-KA 2967 PC_Inox 48 28.02.2005, 9:52:40 Uhr...

Inhaltsverzeichnis