Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Bedienungsanleitung
Operation Manual
2680
2L
H0 Zweiwege-UNIMOG mit Schubrahmen und
Fahrleitungsbauwagen, Funktionsmodell
H0 Road rail UNIMOG with push/pull-frame and low
side car for catenary building/maintenance
1.
Wichtige Hinweise / Important information ..................................................................
2.
Einleitung / Introduction ..............................................................................................
3.
Betrieb / Operation ......................................................................................................
4.
Konfiguration des Decoders / Configuration of the decoder .......................................
5.
Wartung / Maintenance ............................................................................................... 18
6.
Fehlersuche und Abhilfe / Trouble-shooting ................................................................ 20
7.
Zubehör / Accessories ................................................................................................ 20
8.
Gewährleistung / Warranty ......................................................................................... 21
9.
Technische Daten / Technical data ............................................................................. 21
DC
DCC
MM
=
Rail
◄►
Com
K
NEM
Innovation,
die bewegt!
2
3
4
9
AC
~
LED

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Viessmann 2680

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Bedienungsanleitung Operation Manual 2680 H0 Zweiwege-UNIMOG mit Schubrahmen und Fahrleitungsbauwagen, Funktionsmodell H0 Road rail UNIMOG with push/pull-frame and low side car for catenary building/maintenance Wichtige Hinweise / Important information ..............Einleitung / Introduction ....................Betrieb / Operation ...................... Konfiguration des Decoders / Configuration of the decoder ........
  • Seite 2: Wichtige Hinweise / Important Information

    Viessmann Commander. Formate DCC und/oder Märklin Motorola (MM), - For operation in dry rooms only. wie bspw. dem Viessmann Commander. Using the product for any other purpose is not - Zum Betrieb in trockenen Räumen. approved and is considered inappropriate. The Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als...
  • Seite 3: Transport Und Verpackung

    Zugschlussbeleuchtung. Die Zug- The modern rear lantern is available under item schlussbeleuchtungen sind gegen Zugschlusstafeln 2320 as a retrofit kit in the Viessmann product austauschbar. Die moderne Zugschlussbeleuchtung range. The steps are easy to mount thanks to exist- ist unter der Art.
  • Seite 4: Betrieb / Operation

    fahrt und im Betrieb mit Sound. Das Fahrzeug and activated sound. The vehicle is equipped with verfügt hinten über eine fahrtrichtungsabhängige a directional train rear lighting. The UNIMOG is Zugschlussbeleuchtung. Der UNIMOG verfügt equipped with directional headlights, interior lights über fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung, for the driver´s cabin and a yellow beacon on the Kabinenbeleuchtung und gelbes Blinklicht auf dem roof.
  • Seite 5: Zusammenstecken Der Fahrzeuge

    3.1 Zusammenstecken der Fahrzeuge 3.1 Coupling the vehicles Legen Sie für das Zusammenstecken beide Fahr- Put both vehicles for coupling on their sides or with zeuge auf die Seite oder mit den Rädern nach upside down on a soft pad. Carefully insert the oben auf eine weiche Unterlage.
  • Seite 6: Schnellstart

    3.3 Schnellstart 3.3 Quickstart Der integrierte Decoder versteht die Digitalformate The integral decoder supports Märklin-Motorola Märklin-Motorola (MM) und DCC. Er erkennt auto- (MM) as well as DCC. It automatically detects the matisch, mit welchem Digitalformat er angespro- available digital data format. chen wird und stellt sich darauf ein.
  • Seite 7: Funktionstastenbelegung Die Zusatzfunktionen Sind Den Funktionstasten

    - Maximale umgerechnete Geschwindigkeit ca. 60 - Prototypical maximum speed even in analogue km/h, per CV einstellbar mode due to automatic adaptation to excessive supply voltage - Unterstützung der RailCom-Datagramme Be- fehlsquittungen, CV-Inhalte, Adressbroadcast - Maximum converted speed approx. 60 km/h - Supporting RailCom datagram command confir- mations, CV content, address broadcast Tipp:...
  • Seite 8 CVs that Für Ihren Komfort haben wir auf unserer Home- must be changed in order to realise the desired page www.viessmann-modell.de ein einfach zu function mapping. You may download it from our bedinendes Programm hinterlegt, mit dem Sie die website at www.viessmann-modell.de.
  • Seite 9: Konfiguration Des Decoders / Configuration Of The Decoder

    3.8 Analogbetrieb 3.7 Analogue mode Hinweis: Please note: Verwenden Sie für den Analogbetrieb ausschließ- Only use analogue variable ratio model train lich regelbare Modelleisenbahntransformatoren. transformers. Transformers/throttles applying Der Betrieb mit Analog-Fahrreglern mit Pulswei- pulse width modulation (PWM) are not suitable tensteuerung (PWM) ist nicht möglich und kann and can lead to malfunction.
  • Seite 10: Programmierung Mit Anderen

    4.3 Programmierung mit anderen 4.3 Programming with other Märklin- Märklin-Motorola-Zentralen Motorola command stations Stellen Sie das Fahrzeug auf ein Gleis, das mit dem Put the vehicle onto the track that is connected Gleisausgang der Zentrale verbunden ist. Achtung: to the track output terminals of the command Es darf kein weiteres Fahrzeug auf dem Gleis ste- station.
  • Seite 11: Programmierung Von Werten Größer

    - Beleuchtung blinkt: Eingabe einer Registernummer - Lighting blinks: Entry of a register number - Beleuchtung blinkt schneller: Eingabe des Wertes - Lighting blinks faster: Entry of a value for a reg- eines Registers ister Zum Beenden des Programmiermodus drücken Sie For terminating the programming mode press the „Stop“.
  • Seite 12: Konfigurationsvariable (Cv)

    Das Abschalten der Gleisspannung oder ein Fahr- Turning off the track voltage or a command to the befehl auf die Adresse des Decoders beendet jeden address of the decoder terminates any program- Programmiermodus. ming mode. 4.5 Konfigurationsvariable (CV) 4.5 Configuration variables (CVs) In der CV-Tabelle auf den Seiten 14 –...
  • Seite 13 Beispiel: Example: Sie fahren mit der Fahrstufe 3 im 28 Fahrstufen-Mo- You have set the decoder to the 28 speed step dus im Rangierbereich Ihrer Anlage, wo es wegen mode and you are driving the vehicle with speed diverser Weichen oftmals zu Kontaktproblemen step 3 in the shunting yard of your layout where kommt.
  • Seite 14 Tipp: Hint: Um die Wirkung des Stromspeichers zu optimie- It is important to assure that all vehicles of a train ren, ist es wichtig, für die Leichtgängigkeit aller are running freely in order to optimize the effect Fahrzeuge im Zugverbund zu sorgen. Dies betrifft of the power storage module.
  • Seite 15 Eingabewerte Erläuterungen / Hinweise Name der CV Remarks (Default) Name of CV value range Beschleunigungsrate 0…63 (10) Wartezeit, die beim Beschleunigen der Lok Delay before the switching to the next jeweils vor dem Hochschalten zur nächst Acceleration rate higher speed level when the loco is ac- höheren Fahrstufe vergeht.
  • Seite 16 Name der CV Eingabewerte Erläuterungen / Hinweise Remarks (Default) Name of CV value range Konfiguration (30) Wert Configuration Normale Richtung Direction normal Umgekehrte Richtung Direction inverted 14 Fahrstufen 14 speed steps 28 und 128 Fahrstufen 28 and 128 speed steps Nur digital erlaubt No analogue operation Analog + digital erlaubt...
  • Seite 17 Name der CV Eingabewerte Erläuterungen / Hinweise Remarks (Default) Name of CV value range Analogbetrieb: Untere Gleis- 0...255 (180) Leistungsstarke Transformatoren erlauben u. Some more powerful transformers spannungsschwelle f. Soundbe- U. etwas kleinere Werte, damit ist eventuell ein allow smaller values, so the sound can trieb/ Analogue operation: Lower früherer Start des Sounds im Analogbetrieb be started on smaller voltage levels.
  • Seite 18: Reinigung

    5. Wartung 5. Maintenance Damit Sie lange ungetrübte Freude an Ihrem Regular maintenance provides you with much en- Zweiwege-UNIMOG haben, ist eine regelmäßige joyment with your UNIMOG with low side car for Wartung unerlässlich. Bitte beachten Sie die many years. Please observe the following remarks folgenden Hinweise und führen Sie regelmäßig die and carry out the maintenance work as described Wartungsschritte durch.
  • Seite 19 5.2 Schmierarbeiten 5.2 Lubrication Folgende Teile regelmäßig abschmieren und Hin- Lubricate the following parts regularly and observe weise zum Schmieren beachten. Fahrwerke und the advice regarding lubrication. Running gear and Radschleifer werden von unten geschmiert. Zur wheel pickups are lubricated from below. Simply Schmierung der Radschleifer, des Getriebes und put the vehicle upside down onto a soft cloth or der Achsen die Fahrzeuge mit der Ladefläche nach...
  • Seite 20: Fehlersuche Und Abhilfe / Trouble-Shooting

    6. Fehlersuche und Abhilfe 6. Trouble-shooting Jedes Viessmann-Produkt wird unter hohen Quali- All Viessmann products are produced with high tätsstandards gefertigt und vor Auslieferung geprüft. quality standards and are checked before deliv- Sollte es dennoch zu einer Störung kommen, prüfen ery.
  • Seite 21: Gewährleistung / Warranty

    (service@viessmann-modell.com). viessmann-modell.com). Senden Sie uns den Artikel Please send the item to the Viessmann service de- zur Kontrolle bzw. Reparatur bitte erst nach Rück- partment for checking and repair only after consulta- sprache zu. Wird nach Überprüfung des Artikels ein tion.
  • Seite 22 Die aktuelle Version der Anleitung finden Sie auf You will find the latest version of the manual on the der Viessmann Homepage unter der Artikelnummer. Viessmann website using the item number. Modellbauartikel, kein Spielzeug! Nicht geeignet für Kinder...

Inhaltsverzeichnis