Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
DAB FEKA BVP Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FEKA BVP:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
GB
INSTRUCTIONS MANUAL
FR
MANUEL D'INSTRUCTIONS
IT
MANUALE D'ISTRUZIONI
DE
BETRIEBSANLEITUNG
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIEHANDLEIDING
NL
OHJEKIRJA
FI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
CZ
SK
SE
INSTRUKCJA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DAB FEKA BVP

  • Seite 1 INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUALE D’ISTRUZIONI BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIEHANDLEIDING OHJEKIRJA MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJA...
  • Seite 2 (GB) DECLARATION OF CONFORMITY CE (FR) DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE We, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, declare under Nous, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 – Mestrino (PD) – Italy, déclarons our responsibility that the products to which this declaration refers are in conformi- sous notre responsabilité...
  • Seite 3: Safety Measures

    1. SAFETY MEASURES Before starting the pump, read this instruction booklet carefully. For safety reasons, the pump must not be used by anyone who has not read these instructions. When handling the pump, while it is connected to the electric power supply, you should avoid all contact with water.
  • Seite 4: Troubleshooting

    • 6. GU • • • • • • Overload protection • • • • 5. TROUBLESHOOTING purch the plug from the socket). If there is any damage to the power cord or pump, any necessary repairs or replacements must be ed party, in order to prevent all risks.
  • Seite 5 6. GUARANTEE • • • • • • purchase of the product. st be...
  • Seite 6: Mesures De Sécurité

    1. MESURES DE SÉCURITÉ • Avant la mise en marche de la pompe, lire attentivement ce livret d’instructions. • • • • avec l’eau. 2. UTILISATION • Le m brui • • • • Note: 3. MISE EN MARCHE Fonctionnement automatique: •...
  • Seite 7 • • • • • réparation ou le remplacement de la pièce doivent être effectués par le Constructeur ou par son Remèdes Le moteur ne démarre pas et ne fait pas de bruit. pas. sont bouchés. pompe. pas. ment. tions. tions.
  • Seite 8: Garantie

    6. GARANTIE 1. MI • • • • • • 2. UT Nota 3. ME Funz 4. CO • La •...
  • Seite 9: Misure Di Sicurezza

    1. MISURE DI SICUREZZA Non staccare mai la spina dalla presa tirando il cavo. 2. UTILIZZO Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza tecnica autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio. •...
  • Seite 10: Ricerca Guasti

    • 6. GA sporco. • ripara • • • • • • • • ma • • 5. RICERCA GUASTI di riparazione o sostituzione deve essere eseguito dal Costruttore o dal suo servizio di assistenza Guasti Rimedi pozzetto. La pompa non ostruite.
  • Seite 11: Garanzia

    6. GARANZIA riparazione o sostituzione. • • • • manomissione, • • enza...
  • Seite 12: Sicherheitsmaßnahmen

    1. SICHERHEITSMAßNAHMEN • • • • • Über Niemals am Kabel den Stecker aus der Steckdose ziehen. 5. SC Um jedes Risiko zu vermeiden muss ein Stromkabel, das zu Schaden kommt, vom Hersteller oder dessen autorisiertem technischen Kundendienst ersetzt werden. •...
  • Seite 13 • • • • • Überlastungsschutz 5. SCHADENANALYSE ziehen). Reparaturarbeiten oder das Erneuern von Teilen jedenfalls vom Hersteller oder dessen techni- oder Schaden Abhilfe ausreichend.
  • Seite 14 6. GARANTIE 1. ME • • • • • 2. US • Nota Func 4. RE • La • •...
  • Seite 15: Medidas De Seguridad

    1. MEDIDAS DE SEGURIDAD Antes de poner en funcionamiento la bomba, lea con atención este manual de instrucciones. Cuando la bomba esté conectada a la red eléctrica, el usuraio no debe tocar el agua. Nunca desenchufe la bomba del tomacorriente tirando del cable. 2.
  • Seite 16 • • • • • • • • • • produ Si el cable de alimentación o alguna pieza eléctrica de la bomba estuvieran averiados, la reparación o sustitución deben ser llevados a cabo por el Fabricante o por su servicio de asi Averías Remedios no hace ruido.
  • Seite 17 • • • • • • producto.
  • Seite 18: Inbedrijfstelling

    Lees deze gebruiksvoorschriften met aandacht, alvorens de pomp in werking te stellen. richten. Beve 2. GEBRUIK De pomp kan niet gebruikt worden voor het pompen van zout water, ontvlambare, bijtende of oliën of voedingsmiddelen. De vloeistof kan verontreinigd worden door mogelijk lekkende smeermiddelen. Een beschadigde voedingskabel moet door de fabrikant of diens erkende technische klantenservice vervangen worden, ter voorkoming van risico’s.
  • Seite 19 • De pomp kan niet zonder vloeistof werken. • • • • • • • Beveiliging tegenoverbelasting Storingen Remedie niet. Pomp stopt niet. ende.
  • Seite 20 Pomp stopt stopt de pomp. 6. GARANTIE • • • • • • Huom Autom • • • •...
  • Seite 21 kanssa. Neste saattaa likaantua voiteluainevuodon seurauksena. • • • • • Huomaa: Automaattinen toiminto: • • • •...
  • Seite 22 • 6. TA • • • Ylikuormitussuoja • • • • • • pumpun korjaus- tai vaihtotoimenpide tulee suorittaa valmistajan tai sen valtuuttaman teknisen Korjaus neet.
  • Seite 23 6. TAKUU • • • • • • nisen...
  • Seite 24: Medidas De Segurança

    1. MEDIDAS DE SEGURANÇA • • Antes de ligar a bomba, leia com muita atenção este folheto de instruções. • • 2. UTILIZAÇÃO 5. LO de assistência técnica autorizado, de modo a prevenir todo risco. Antes de ligar a bomba, controle se: •...
  • Seite 25 • • • • 5. LOCALIZAÇÃO DOS DEFEITOS ração ou substituição deve ser feita pelo Fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou por Defeitos Soluções ciona. ado. ciente. ter funcionado por pouco tempo...
  • Seite 26 6. GARANTIA • • • • • • do produto.
  • Seite 27 Nejprve umístete cerpadlo do jímky a teprve potom jej pripojte do elektrické síte. Z elektrotechnického hlediska spocívá obsluha cerpadla pouze v zapínání a vypínání sítového Cerpadlo není urceno kcerpání slané vody, horlavých, korozívních a výbušných kapalin, tuku, oleju, po- travin apod., nebo kapalin obsahující pevné predmety nebo abraziva. nebo autorizovanému servisu.
  • Seite 28 Upozornení: • Nikdy nenechte pracovat cerpadlo bez vody • • • • • • •...
  • Seite 29 prívodního kabelu ze zásuvky).
  • Seite 30 • • • • • •...
  • Seite 31 Z elektrotechnického hladiska spocíva obsluha cerpadla len v zapínaní a vypínaní sietového prívo- Cerpadlo nie je urcené na cerpanie slanej vody, horlavých, korozívnych a výbušných kvapalín, tukov, autorizovanému servisu. zjavné poškodenie.
  • Seite 32 Upozornenie: • Nikdy nenechajte pracovat cerpadlo bez vody • • • • • • • vidlicu prívodného kábla zo zásuvky). Ak zistíte nejaké poškodenie cerpadla alebo prívodného kábla, obrátte sa s opravou na...
  • Seite 33 upchané. upchané.
  • Seite 34 • • • • • • 3. IDR • • • •...
  • Seite 35 med apparaten. ka samtliga risker. 3. IDRIFTTAGNING • • • •...
  • Seite 36 • 6. GA • • • • • • • • • undvika samtliga risker. satt. fritt. Pumpen pumpar inte. Pumpen stannar inte. fritt. stund efter start.
  • Seite 37 6. GARANTI • • • • • •...
  • Seite 38 • • • • • Ochr 2. ZASTOSOWANIE 5. WY Uwaga: normom. 3. URUCHOMIENIE • • • brud.
  • Seite 39: Wyszukiwanie Usterek

    • • • • • Ochrona przed przegrzaniem 5. WYSZUKIWANIE USTEREK gokolwiek ryzyka. Usterki zanieczyszczenia. zanieczyszczenia.
  • Seite 40 6. GWARANCJA • • • • • •...
  • Seite 44 Hungary Qingdao City, Shandong Province, China PC: 266500 Tel. +36.93501700 info.china@dwtgroup.com Tel.: +8653286812030-6270 DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. Fax: +8653286812210 Av Gral Álvaro Obregón 270, officina 355 Hipódromo, Cuauhtémoc 06100 México, D.F. Tel. +52 55 6719 0493 Via M. Polo, 14 - 35035 Mestrino (PD) - Italy Tel.

Inhaltsverzeichnis