Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT)
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB)
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR)
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN (DE)
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD (NL)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO (ES)
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (GR)
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ (RU)
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO E A MANUTENÇÃO (PT)
INSTALLATIONS- OCH UNDERHÅLLSANVISNINGV(SE)
INSTRUCTIUNI PENTRU INSTALARE SI INTRETINERE (RO)
‫واﻟﺼﯿﺎﻧﺔ‬
‫اﻟﺘﺮﻛﯿﺐ‬
‫ت‬
(AR)
‫ﺷﺎدا‬
‫إر‬
FX RANGE
More languages available
on the website

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DAB FX Serie

  • Seite 1 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT) INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB) INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR) INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN (DE) INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD (NL) INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO (ES) ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (GR) ИНСТРУКЦИИ...
  • Seite 2 ITALIANO Pag. ENGLISH Pag. FRANÇAIS Page DEUTSCH Seite NEDERLANDS Pag. ESPAÑOL Pág. ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σελ. РУССКИЙ Стр. PORTUGUÊS Pág. SVENSKA Sid. ROMÂNĂ Pag. ‫ﻋرﺑﻲ‬ ‫ﺻﻔﺣﺔ‬...
  • Seite 3 ITALIANO INDICE 1. ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA ..............................1 LEGENDA ......................................1 2. DESCRIZIONE GENERALE ................................1 CARATTERISTICHE TECNICHE..............................2 Disegno del prodotto ................................2 Condizioni di funzionamento ..............................3 3. CONSEGNA E MOVIMENTAZIONE..............................3 Trasporto ....................................3 Immagazzinaggio ...................................3 4. INFORMAZIONI RELATIVE AI PRODOTTI CON MARCATURA EX ....................3 5.
  • Seite 4 ITALIANO Passaggio libero 50mm (FEKA FXV 20) 50mm 10 mm girante 65mm (FEKA FXV 25) Standards EN 12050-1 EN 12050-2 Tipologia di liquido Acque chiare Acque freatiche Acque meteoriche Acque chiare con presenza di sabbia Acque grigie di rifiuto Senza corpi solidi di gradi dimensioni o fibre lunghe Acque grigie di rifiuto...
  • Seite 5 ITALIANO 2.2 Condizioni di funzionamento Le pompe FX RANGE sono adatte al funzionamento continuo sempre immerse nel liquido pompato. Le pompe FX RANGE permettono un funzionamento a motore NON IMMERSO per brevi periodi (10min). Valore pH: 6.5-12 (attenzione: campo indicativo il solo valore di pH non è esaustivo nella definizione dell’aggressività del liquido pompato) Temperatura liquido di funzionamento: Da 0 °C a +50 °C (solo versioni non-Ex).
  • Seite 6 Per ulteriori informazioni su quadri elettrici e relativo utilizzo di interruttori di livello contattare DAB pumps. Gli interruttori o sensori in ambienti potenzialmente esplosivi devono essere certificati per questa applicazione.
  • Seite 7 Tutte le pompe sono fornite di un cavo di 10 m e di una estremità cavo libera. Per lunghezze maggiori contattare il servizio tecnico DAB pumps I collegamenti dei sistemi di protezione della pompa quali, protezioni termiche e sensore acqua nell’olio sono a cura dell’utente, il quale dovrà...
  • Seite 8 Per le riparazioni impiegare esclusivamente parti di ricambio originali. Selezionare i particolari di ricambio da ordinare consultando i disegni in esploso reperibili sul sito DAB Pumps o dal software di selezione DNA.
  • Seite 9 In caso di cuscinetti a sfere difettosi o di insufficienti prestazioni del motore è necessaria una revisione generale della pompa. Questo lavoro deve essere eseguito da un'officina di assistenza autorizzata da DAB Pumps. I cuscinetti a sfera utilizzati sono schermati e lubrificati, con utilizzo di lubrificante speciale per alte temperature (-40°C + 150°C).
  • Seite 10 Cambio trituratore (per FX-G Fig.14) • 8.2 Manutenzione straordinaria. Le operazioni di manutenzione straordinaria deve essere eseguite esclusivamente da un'officina di assistenza autorizzata da DAB Pumps. Per le pompa antideflagranti è vietata la riparazione dei giunti Ex. 8.3 Pompe contaminate Se una pompa è...
  • Seite 11 9.Punto di lavoro al di fuori del range di funzionamento. 9. Verificare punto di lavoro dell’elettropompa, controllare le caratteristiche e i componenti nella tubazione di mandata. Eventualmente rivolgersi al Servizio Assistenza DAB. 10. Elettropompa non funzionante.. 10. Rivolgersi al Servizio Assistenza DAB.
  • Seite 12 ENGLISH INDEX 1. SAFETY INSTRUCTIONS................................10 ......................................10 2. GENERAL DESCRIPTION................................10 TECHNICAL CHARACTERISTICS ..............................11 PRODUCT DRAWING .................................11 OPERATING CONDITIONS ..............................12 3. DELIVERY AND HANDLING ................................12 TRANSPORTATION ................................12 STORAGE ....................................12 4. INFORMATION ON PRODUCTS WITH THE EX MARKING ......................12 5. INSTALLATION ....................................13 LEVEL SWITCHES ................................13 INSTALLATION WITH ACCESSORIES ..........................13 6.
  • Seite 13 ENGLISH Free impeller passage 50mm (FEKA FXV 20) 50mm 10 mm 65mm (FEKA FXV 25) Standards EN 12050-1 EN 12050-2 Type of liquid Clear water Groundwater Rainwater Clear water containing sand Waste water: Without large solids or long fibres Waste water with small solids and without long fibres.
  • Seite 14 ENGLISH Operating conditions FX RANGE pumps are suitable for continuous operation always immersed in the pumped liquid. The FX RANGE pumps allow operation with the motor NOT IMMERSED for short periods (10min). pH value: 6.5-12 (Warning: indicative range, the pH value alone is not exhaustive in defining the aggressiveness of the pumped liquid) Temperature of the operating liquid: 0 °C to +50 °C (non-Ex versions only).
  • Seite 15 For further information on electric panels and the respective use of level switches, contact DAB Pumps. Switches or sensors in potentially explosive environments must be certified for this application.
  • Seite 16 All the pumps are supplied with a 10 m cable and a free cable end. For greater lengths contact the DAB Pumps technical assistance service. The connections of the pump protection system, such as thermal protections and oil-in-water sensor, are to be provided by the user, who must use a control panel with suitable characteristics.
  • Seite 17 Use genuine spare parts only for repairs. Select the spare parts to be ordered, consulting the exploded drawings available on the DAB Pumps site or the DNA selection software. The manufacturer declines any responsibility for eventual damages to persons, animals or things for maintenance and repair interventions carried out by unauthorized personnel or with no genuine spare parts.
  • Seite 18 A general overhaul of the pump is usually required in case of defective ball bearings or poor motor function. This work must be done by an assistance workshop authorised by DAB Pumps. The ball bearings used are sealed and lubricated, using a special lubricant for high temperatures (-40°C + 150°C).
  • Seite 19 Cutter change (for GRINDER FX Fig.14) • Special maintenance Special maintenance operations must be carried out exclusively by an assistance workshop authorised by DAB Pumps. For explosion-proof pumps, flameproof joints are not intended to be repaired. Contaminated pumps If a pump has been used for a liquid which is injurious to health or toxic, the pump will be classified as contaminated.
  • Seite 20 4. Replace the faulty relay, check the system is working properly. 5. Impeller jammed. 5. Remove obstruction, wash and clean: if necessary contact the DAB Assistance Service. 6. Incorrect direction of rotation 6. Reverse direction of rotation (see 7.2: “Direction of Rotation”) 7.
  • Seite 21 FRANÇAIS SOMMAIRE 1. INSTRUCTIONS POUR LA SÉCURITÉ ............................19 LÉGENDE .......................................19 2. DESCRIPTION GÉNÉRALE ................................19 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............................20 SCHÉMA DU PRODUIT ..............................20 CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT ..........................21 3. LIVRAISON ET MANUTENTION ..............................21 TRANSPORT ..................................21 STOCKAGE ..................................21 4. INFORMATIONS QUANT AUX PRODUITS MARQUES EX ......................21 5.
  • Seite 22 FRANÇAIS Passage libre par la 50mm (FEKA FXV 20) 50mm 10 mm roue 65mm (FEKA FXV 25) Normes EN 12050-1 EN 12050-2 Type de liquide Eaux claires Eaux souterraines Eaux de pluie Eaux claires avec du sable Eaux usées grises sans corps solides de grande taille ni fibres longues Eaux usées grises avec...
  • Seite 23 FRANÇAIS 2.2 Conditions de fonctionnement Les pompes FX RANGE sont adaptées au fonctionnement continu, toujours immergées dans le liquide pompé. Les pompes FX RANGE permettent un fonctionnement avec le moteur NON IMMERGÉ pendant de courtes périodes (10 min). Valeur pH: 6.5-12 (attenzione: campo indicativo il solo valore di pH non è esaustivo nella definizione dell’aggressività del liquido pompato) Température du liquide de fonctionnement 0 °C à...
  • Seite 24 être donnée avant que le niveau du liquide n'atteigne la tuyauterie d'aspiration inférieure de la fosse. Pour de plus amples informations quant aux tableaux électriques et à l’utilisation d’interrupteurs de niveau, contacter DAB pumps. Les interrupteurs ou capteurs employés dans des environnements potentiellement explosifs doivent être certifiés...
  • Seite 25 Toutes les pompes sont dotées d’un câble de 10 m et d’une extrémité de câble libre. Pour les plus grandes longueurs, contacter le service technique DAB pumps. Les branchements des systèmes de protection de la pompe, comme les protections thermiques et le capteur relevant la présence d’eau dans l’huile, sont à...
  • Seite 26 Les opérations de maintenance extraordinaire ou les réparations doivent être confiées à des centres d’assistance autorisés Dab Pumps. Avant d’entamer toute intervention sur le système ou de rechercher les pannes, s’assurer que l’interrupteur principal est éteint et vérifier que l’alimentation électrique ne peut pas être rétablie accidentellement.
  • Seite 27 Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine. Sélectionner les pièces de rechange à commander en consultant les éclatés fournis sur le site DAB Pumps ou par le logiciel de sélection DNA.
  • Seite 28 Remplacement broyeur (pour GRINDER FX Fig.14) • 8.2 Maintenance extraordinaire Les opérations de maintenance extraordinaire doivent être effectuées exclusivement dans un atelier d’assistance autorisé par DAB Pumps. La réparation des joints Ex est interdite pour les pompes antidéflagrantes. 8.3 Pompes contaminées Si une pompe a été...
  • Seite 29 7.Panneau de commande défectueux. 7.Si possible, désactiver le panneau de commande en reliant directement les pompes à l’alimentation électrique. S’adresser au Service d’assistance DAB si nécessaire 8. Roue bloquée. 8. Éliminer l’obstruction, laver et nettoyer, et s’adresser au Service d’assistance DAB si nécessaire.
  • Seite 30 DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSANWEISUNGEN ..............................28 INHALT ......................................28 2. PRODUKTBESCHREIBUNG ................................28 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN..............................29 PRODUKTABBILDUNG ...............................29 BETRIEBSBEDINGUNGEN ..............................30 3. LIEFERUNG UND BEFÖRDERUNG ...............................30 TRANSPORT ..................................30 LAGERUNG ..................................30 4. INFORMATIONEN ÜBER PRODUKTE MIT EX KENNZEICHNUNG .....................30 5. AUFSTELLUNG ....................................31 FÜLLSTANDSSCHALTER ..............................31 INSTALLATION MIT ZUBEHÖREN .............................32 6.
  • Seite 31 DEUTSCH Freier Durchlauf Laufrad 50mm (FEKA FXV 20) 50mm 10 mm 65mm (FEKA FXV 25) Standards EN 12050-1 EN 12050-2 Flüssigkeitstypologie Klares Wasser Grundwasser Regenwasser Klares Wasser mit Sand Trübes Abwasser ohne große solide Stoffe oder lange Fasern Trübes Abwasser mit soliden eingeschränkten Stoffen und ohne lange Fasern.
  • Seite 32 DEUTSCH 2.2 Betriebsbedingungen Die Pumpen FX RANGE sind für einen durchgehenden Betrieb geeignet und immer in der gepumpten Flüssigkeit eingetaucht. Die Pumpen FX RANGE ermöglichen eine Motorenfunktion OHNE EINTAUCHEN über eine kurze Zeit (10 Min.). pH-Wert: 6.5-12 (Achtung: Ungefährer Bereich, der pH-Wert ist allein nicht ausreichend, was die Definition der Aggressivität der gepumpten Flüssigkeit betrifft).
  • Seite 33 Die Montage muss jedoch so erfolgen, dass immer ein Alarm ausgelöst wird, bevor der Füllstand die Zulaufleitung zum Schacht erreicht. Für weitere Informationen zu den Schalttafeln und die Verwendung von Füllstandsschaltern die Firma DAB Pumps kontaktieren. Schalter und Sensoren in potentiell explosionsgefährdeten Umgebungen müssen für diese Anwendung zertifiziert...
  • Seite 34 Sämtliche Pumpen sind mit einem 10 m Kabel mit einem freien Ende versehen. Für längere Kabel kann der technische Kundendienst von DAB Pumps kontaktiert werden. Die Anschlüsse der Schutzvorrichtungen der Pumpe, wie Wärmeschütze und Sensor für Wasser im Öl sind vom Kunden bereitzustellen, der eine Schalttafel mit geeigneten Merkmalen verwenden muss.
  • Seite 35 DEUTSCH 7. INBETRIEBNAHME Vor jedem Eingriff an der Pumpe muss der Hauptschalter ausgeschaltet werden. Zudem muss sichergestellt sein, dass die Spannungsversorgung nicht versehentlich wieder eingeschaltet werden kann. Es muss sichergestellt sein, dass die Schutzeinrichtungen korrekt angeschlossen sind. Die Pumpe darf niemals trocken laufen. Bei Vorhandensein einer explosionsfähigen Atmosphäre im Schacht darf die Pumpe nicht eingeschaltet werden.
  • Seite 36 Wartungsarbeiten oder Reparaturen durchgeführt werden. Für Reparaturarbeiten sind ausschließlich Original-Ersatzteile zu verwenden, entsprechende. Die zu bestellenden Ersatzteile können den Explosionszeichnungen entnommen werden, die auf der Website DAB Pumps oder der Auswahl-Software DNA verfügbar sind. Der Hersteller lehnt jegliche Verantwortung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die auf Reparaturen durch nicht autorisiertes Personal oder durch Verwendung von nicht Originalersatzteilen zurückzuführen sind.
  • Seite 37 Wechseln des Zerkleinerers(für GRINDER FX Abb.14) • 8.2 Außerordentliche Wartung. Die außerordentlichen Wartungseingriffe müssen von einer von DAB Pumps autorisierten Kundendienststelle ausgeführt werden. Für die explosionssicheren Pumpen ist die Reparatur der Kopplungen EX verboten. 8.3 Kontaminierte Pumpen Wurde die Pumpe zur Förderung einer gesundheitsgefährdenden oder giftigen Flüssigkeit eingesetzt, wird sie als kontaminiert eingestuft.
  • Seite 38 Füllstandskontrollgeräte überprüfen. 9. Arbeitsstelle außerhalb Betriebsspektrum. 9. Die Arbeitsstelle der Elektropumpe überprüfen, die Eigenschaften und Komponenten in der Druckleitung kontrollieren. Eventuell den DAB Kundendienst rufen. 10. Elektropumpe funktioniert nicht. 10.Den DAB Kundendienst rufen. 1.Anschlussspannung anders als Schildwerte. 1.Den Spannungswert am Motoreingang überprüfen.
  • Seite 39 DEUTSCH 6. Arbeitsstelle außerhalb Betriebsspektrum. 6. Die Arbeitsstelle der Elektropumpe überprüfen, die Eigenschaften und Komponenten in der Druckleitung kontrollieren. Eventuell den DAB Kundendienst rufen. 7. Elektropumpe funktioniert nicht. 7. Den DAB Kundendienst rufen. 1. Drehrichtung falsch. 1. Die Drehrichtung umkehren (siehe Abs. 7.2: “Drehrichtung”)
  • Seite 40 NEDERLANDS INHOUD 1. INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID ............................38 LEGENDA .......................................38 2. ALGEMENE BESCHRIJVING .................................38 TECHNISCHE KENMERKEN .................................39 PRODUCTTEKENING .................................39 BEDRIJFSOMSTANDIGHEDEN ............................40 3. AFLEVERING EN TRANSPORT ..............................40 TRANSPORT ..................................40 OPSLAG ....................................40 4. INFORMATIE MET BETREKKING TOT PRODUCTEN MET EX-MARKERING ................40 5. INSTALLATIE ....................................41 NIVEAUSCHAKLAARS ................................41 INSTALLATIE MET TOEBEHOREN ............................41 6.
  • Seite 41 NEDERLANDS Vrije waaierdoorlaat 50mm (FEKA FXV 20) 50mm 10 mm 65mm (FEKA FXV 25) Normen EN 12050-1 EN 12050-2 Type vloeistof Helder water Grondwater Hemelwater Helder, zanderig water Grijs afvalwater zonder grote vaste bestanddelen of lange vezels Grijs afvalwater met vaste bestanddelen van beperkte afmeting, zonder...
  • Seite 42 NEDERLANDS 2.2 Bedrijfsomstandigheden De FLUXUS-pompen zijn geschikt voor continubedrijf, altijd ondergedompeld in de verpompte vloeistoffen. Gedurende korte periodes (10 min) kunnen de FX RANGEpompen werken terwijl de motor NIET ONDERGEDOMPELD is. pH-waarde: 6.5-12 (let op: dit veld geeft slechts een indicatie, de pH-waarde alleen is niet voldoende om de agressiviteit van de verpompte vloeistof te definiëren).
  • Seite 43 Voor meer informatie over schakelpanelen en het gebruik van niveauschakelaars, gelieve contact op te nemen met DAB Pumps. Voor meer informatie over schakelpanelen en het gebruik van niveauschakelaars, gelieve contact op te nemen met DAB Pumps.
  • Seite 44 Alle pompen zijn voorzien van een kabel van 10 m en één vrij kabeluiteinde. Neem voor grotere lengten contact op met de technische dienst van DAB pumps. Voor de verbindingen van de veiligheidssystemen van de pomp, zoals thermische beveiligingen en de watersensor in de olie moet worden gezorgd door de gebruiker, die een bedieningspaneel moet gebruiken met geschikte kenmerken.
  • Seite 45 Gebruik voor reparaties uitsluitend originele vervangingsonderdelen. Selecteer de vervangingsonderdelen die moeten worden besteld door de explosietekeningen te bekijken op de site van DAB Pumps of door middel van de DNA selectiesoftware. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor letsel aan personen of dieren of materiële schade die te wijten is aan onderhoud dat verricht is door niet-geautoriseerde personen of met niet-originele materialen.
  • Seite 46 Dit werk moet worden gedaan door een assistentiewerkplaats die erkend is door DAB Pumps. De gebruikte kogellagers zijn afgeschermd en gesmeerd met een speciaal smeermiddel voor hoge temperaturen (-40 °C + 150 °C).
  • Seite 47 Neem eventueel contact op met de technische dienst van DAB 8. Waaier geblokkeerd. 8. Verwijder het obstakel, reinig de waaier en neem eventueel contact op met de technische dienst van DAB. 9. Elektropomp werkt niet. 9. Neem contact op met de technische dienst van DAB...
  • Seite 48 Neem eventueel contact op met de technische dienst van DAB. 7. Elektropomp werkt niet. 7. Neem contact op met de technische dienst van DAB 1. Onjuiste draairichting 1. Draai de draairichting om (zie paragraaf 7.2: “Draairichting”) 2.
  • Seite 49 ESPAÑOL CONTENIDO 1. INSTRUCCIONES PARA LA SEGURIDAD ............................47 LEYENDA ......................................47 2. DESCRIPCIÓN GENERAL ................................47 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS..............................48 ESQUEMA DEL PRODUCTO ..............................48 CONDICIONES DE FUNCIONAMIENTO ..........................49 3. SUMINISTRO Y MANIPULACIÓN ..............................49 TRANSPORTE ..................................49 ALMACENAMIENTO ................................49 4. INFORMACIONES RELATIVAS A LOS PRODUCTOS CON MARCADO EX ................49 5.
  • Seite 50 ESPAÑOL Paso libre rotor 50mm (FEKA FXV 20) 50mm 10 mm 65mm (FEKA FXV 25) Normas EN 12050-1 EN 12050-2 Tipo de líquido Aguas claras Aguas freáticas Aguas meteóricas Aguas claras con presencia de arena Aguas grises residuales Sin cuerpos sólidos de grandes dimensiones o fibras largas Aguas grises residuales...
  • Seite 51 ESPAÑOL 2.2 Condiciones de funcionamiento Las bombas FX RANGE son adecuadas para el funcionamiento continuo siempre sumergidas en el líquido bombeado. Las bombas FX RANGE permiten un funcionamiento a motor NO SUMERGIDO durante períodos breves (10 min). Valor de pH: 6.5-12 (atención: campo indicativo; el valor de pH por sí mismo no es exhaustivo en la definición de la agresividad del líquido bombeado) Temperatura del líquido de funcionamiento: 0 °C a + 50 °C (sólo versiones que no sean Ex).
  • Seite 52 Para más informaciones respecto de los cuadros eléctricos y empleo relativo de los interruptores de nivel, ponerse en contacto con DAB Pumps. Los interruptores o sensores montados en locales potencialmente explosivos deben estar certificados para esta aplicación.
  • Seite 53 Se suministran todas las bombas con un cable de 10 m y un extremo del cable libre. Para longitudes mayores contactar con el servicio técnico DAB Pumps. Las conexiones de los sistemas de protección de la bomba como protecciones térmicas y sensor de agua en el aceite, están a cargo del usuario, que deberá...
  • Seite 54 Para las reparaciones empleen exclusivamente piezas de repuestos originales. Seleccionar las piezas de recambio que hay que pedir consultando los dibujos de despiece facilitados en el sitio DAB Pumps o mediante el software de selección DNA.
  • Seite 55 Normalmente es necesario realizar una revisión general de la bomba si hay cojinetes de bolas defectuosos o si el funcionamiento del motor es deficiente. Esta operación será llevada a cabo por un taller de asistencia autorizado por DAB Pumps. Los cojinetes de bolas utilizados están blindados y lubricados con lubricante especial para altas temperaturas (-40°C + 150°C).
  • Seite 56 Sustitución del triturador (para GRINDER FX Fig.14) • 8.2 Mantenimiento extraordinario Las operaciones de mantenimiento extraordinario serán realizadas exclusivamente por un taller de asistencia autorizado por DAB Pumps. Para las bombas antideflagrantes, está prohibida la reparación de las juntas Ex. 8.3 Bombas contaminadas Si una bomba se ha utilizado para un líquido que puede ser perjudicial para la salud o tóxico, debe clasificarse...
  • Seite 57 Si fuera necesario, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia DAB. 7. La electrobomba no funciona. 7. Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia DAB. 1. Sentido de rotación incorrecto 1. Invierta el sentido de rotación (véase el apartado 7.2 “Sentido de rotación”)
  • Seite 58 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ..................................56 ΥΠΟΜΝΗΜΑ ......................................56 2. ΓΕΝΙΚΉ ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ..................................56 ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ ................................57 Σχεδιάγραμμα προϊόντος ..............................57 Συνθήκες λειτουργίας ................................58 3. ΠΑΡΆΔΟΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΆ ................................58 Μεταφορά.....................................58 Αποθήκευση ..................................58 4. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΜΕ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΣΗΜΑΝΣΗ EX ................58 5.
  • Seite 59 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ελεύθερη διέλευση 50mm (FEKA FXV 20) 50mm 10 mm πτερωτής 65mm (FEKA FXV 25) Πρότυπα EN 12050-1 EN 12050-2 Τύπος υγρού Καθαρό νερό Υπόγεια νερά Όμβρια Καθαρό νερό με άμμο Λύματα χωρίς στερεά σώματα ή μακριές ίνες. Λύματα με στερεά σώματα...
  • Seite 60 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2.2 Συνθήκες λειτουργίας Οι αντλίες FX RANGE είναι κατάλληλες για συνεχή λειτουργία, πάντα βυθισμένες στο αντλούμενο υγρό. Οι αντλίες FX RANGE έχουν τη δυνατότητα λειτουργίας με ΜΗ ΕΜΒΑΠΤΙΖΟΜΕΝΟ κινητήρα για σύντομα χρονικά διαστήματα (10min). Τιμή pH: 6.5-12 (προσοχή: ενδεικτικό πεδίο τιμών, δεν αρκεί η τιμή pH για τον καθορισμό του βαθμού διαβρωτικότητας του αντλούμενου...
  • Seite 61 στάθμης εκκίνησης. ωστόσο, ο συναγερμός πρέπει πάντα να σημαίνει πριν η στάθμη του υγρού φτάσει τον κάτω σωλήνα εισόδου στη δεξαμενή. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους ηλεκτρικούς πίνακες και τη σχετική χρήση των διακοπτών στάθμης επικοινωνήστε με την DAB pumps. Οι διακόπτες ή αισθητήρες σε περιβάλλον δυνητικά εκρηκτικό πρέπει να είναι πιστοποιημένοι για αυτή την εφαρμογή.
  • Seite 62 Όλες οι αντλίες είναι εφοδιασμένες με ένα καλώδιο 10 m που το ένα άκρο του είναι ελεύθερο. Για καλώδια μεγαλύτερου μήκους, επικοινωνήστε με την τεχνική υποστήριξη της DAB pumps. Η συνδεσμολογία των συστημάτων ασφαλείας της αντλίας, όπως θερμικές ασφάλειες και αισθητήρας νερού στο λάδι, θα γίνει με τη...
  • Seite 63 πως είναι σωστά συνδεδεμένα όλα τα συστήματα προστασίας και πως είναι σταματημένα όλα τα κινητά μέρη. Οι εργασίες συντήρησης σε αντλίες με αντιεκρηκτική προστασία πρέπει να διενεργούνται από την DAB pumps ή από συνεργείο σέρβις εξουσιοδοτημένο από την DAB pumps.
  • Seite 64 Επιλέξτε τα ανταλλακτικά που θέλετε να παραγγείλετε διαβάζοντας τα ανεπτυγμένα σχέδια που μπορείτε να βρείτε στον ιστότοπο της DAB Pumps ή από το λογισμικό επιλογής DNA. Ο κατασκευαστικός οίκος απαλλάσσεται από κάθε ευθύνη για βλάβες σε πρόσωπα, ζώα ή πράγματα που οφείλονται σε επεμβάσεις...
  • Seite 65 • 8.2 Έκτακτη συντήρηση. Οι εργασίες έκτακτης συντήρησης πρέπει να εκτελούνται αποκλειστικά από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης (Σέρβις) της DAB Pumps. Στις αντιεκρηκτικές αντλίες απαγορεύεται η επισκευή των συνδέσμων Ex. 8.3 Μολυσμένες αντλίες Εάν μια αντλία έχει χρησιμοποιηθεί για ένα υγρό, το οποίο είναι επιβλαβές για την υγεία ή τοξικό, τότε θα...
  • Seite 66 χρειαστεί, επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης της DAB. 9. Δεν λειτουργεί η ηλεκτροκίνητη αντλία. 9. Επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης της DAB 1.Η τάση τροφοδοσίας διαφέρει από τις τιμές 1. Ελέγξτε την τιμή της τάσης εισόδου στο μοτέρ. Εάν στην ετικέτα.
  • Seite 67 των σωληνώσεων εξόδου. Εάν χρειαστεί, επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης της DAB. 7. Δεν λειτουργεί η ηλεκτροκίνητη αντλία. 7. Επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης της DAB 1. Λάθος φορά περιστροφής 1. Αντιστρέψτε την φορά περιστροφής (δείτε παράγραφο 7.2: "Φορά περιστροφής") 2.Σημείο...
  • Seite 68 РУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ 1. ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ............................66 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ...............................66 2. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ ..................................66 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ............................67 Чертеж насоса ..................................68 Условия эксплуатации ...............................68 3. ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ ............................68 Транспортировка ................................68 Хранение .....................................68 4. СВЕДЕНИЯ КАСАТЕЛЬНО ИЗДЕЛИЙ С МАРКИРОВКОЙ ЕХ ....................69 5. МОНТАЖ ......................................69 Уровневые...
  • Seite 69 РУССКИЙ Свободный 50mm (FEKA FXV 20) проход рабочего 50mm 10 mm 65mm (FEKA FXV 25) колеса Стандарты EN 12050-1 EN 12050-2 Тип жидкости Чистая вода Грунтовые воды Дождевая вода Чистая вода с содержанием песка Бытовые сточные воды без содержания крупных твердых частиц...
  • Seite 70 РУССКИЙ 2.1 Чертеж насоса Поз. Описание Материал Подъемная скоба GJL200 Фирменная табличка Сталь AISI 304 Масляные пробки OT58 NICKEL Нагнетательный фланец GJL200 Кабельный ввод H07RN8-F Корпус насоса GJL200 Опорные ножки GJL200 Oпорного диск Рис. 2 Насос FX RANGE 2.2 Условия эксплуатации Насосы...
  • Seite 71 РУССКИЙ 4. СВЕДЕНИЯ КАСАТЕЛЬНО ИЗДЕЛИЙ С МАРКИРОВКОЙ ЕХ Маркировка для взрывобезопасных версий согласно схеме ATEX Маркировка: II2G Ex db IIB T4 Gb Ex h IIB T4 Gb Изделие взрывобезопасного исполнения, предназначенное для эксплуатации в потенциально взрывоопасной среде; II: группа. обозначает электрический прибор, предназначенный для эксплуатации в среде, отличной от горнодобывающих...
  • Seite 72 Убедитесь, что двигатель соответствует параметрам электрической сети в месте установки. Все насосы укомплектованы кабелем 10 м и одним свободным концом кабеля. Для кабелей большей длины обращайтесь в технический отдел Компании DAB pumps. Соединения защитных систем насоса, такие как термовыключатели и датчик наличия воды в масле, устанавливаются...
  • Seite 73 РУССКИЙ 6.2 Термовыключатель Все насосы FX RANGE снабжены термозащитой, встроенной вобмотку статора (см. электрические схемы, контакты k1 k2) См. парагр. 6.1. В некоторых двигателях устройства тепловой защиты встроены внутрь и последовательно в обмотку двигателя. Они срабатывают путем размыкания и прерывания контура при нагревании обмотки до слишком высокой температуры (около 150 °C). В...
  • Seite 74 органы были остановлены. Техническое обслуживание насосов во взрывозащищенном исполнении должно выполняться только компанией DAB pumps или сервисным центром, авторизованным компанией DAB pumps. Тем не менее, это не относится к гидравлическим комплектующим, таким как корпус насоса, рабочее колеса и механическое уплотнение.
  • Seite 75 • Замена измельчителя (для GRINDER FX Рис.14) • 8.2 Внеплановое обслуживание Работы по внеплановому обслуживанию должны выполняться в сервисной мастерской, уполномоченной Компанией DAB Pumps. Во взрывобезопасных насосах не допускается ремонт соединений Ex. 8.3 Загрязненные насосы Если насос использовался для перекачивания опасных для здоровья или ядовитых жидкостей, этот насос...
  • Seite 76 Удалите засорение, вымойте и очистите; обращайтесь при необходимости к Службе техсервиса 9. Электронасос не работает. 9. Обращайтесь к Службе техсервиса DAB. 1. Напряжение питания отличается от значений, 1. Проверьте значение входного напряжения двигателя. указанных на паспортной табличке. При необходимости обратитесь...
  • Seite 77 РУССКИЙ DAB. 10. Электронасос не работает. 10. Обращайтесь к Службе техсервиса DAB. 1. Напряжение питания отличается от значений, 1. Проверьте значение входного напряжения двигателя. указанных на паспортной табличке. При необходимости обратитесь в компанию, ответственную за снабжение электроэнергией. 2. Трехфазный двигатель. Прерывание фазы.
  • Seite 78 PORTUGUÊS ÍNDICE 1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ..............................76 LEGENDA .......................................76 2. DESCRIÇÃO GERAL..................................76 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS..............................77 Esquema do produto ................................77 Condições de funcionamento ...............................78 3. ENTREGA E MANUSEAMENTO..............................78 Transporte ....................................78 Armazenamento ...................................78 4. INFORMAÇÕES RELATIVAS AOS PRODUTOS COM MARCAÇÃO EX ..................78 5. INSTALAÇÃO ....................................79 Interruptores de nível ................................79 Instalação com acessórios ...............................79 6.
  • Seite 79 PORTUGUÊS Passagem livre impulsor 50mm (FEKA FXV 20) 50mm 10 mm 65mm (FEKA FXV 25) Padrões EN 12050-1 EN 12050-2 Tipo de líquido Águas limpas Águas freáticas Águas meteóricas Águas limpas presença de areia Águas residuais sem corpos sólidos grandes dimensões ou fibras longas Águas residuais com corpos...
  • Seite 80 PORTUGUÊS 2.2 Condições de funcionamento As bombas FX RANGE são indicadas para o funcionamento contínuo sempre mergulhadas no líquido bombeado. As bombas FX RANGE permitem um funcionamento com motor NÂO MERGULHADO durante breves períodos (10 min). Valor de pH : 6.5-12 (atenção: campo indicativo: o valor do pH só por si não é exaustivo na definição da agressividade do líquido bombeado).
  • Seite 81 Para mais informações sobre os quadros elétricos e a relativa utilização de interruptores de nível, contactar a DAB pumps. Os interruptores ou sensores em ambientes potencialmente explosivos devem ser certificados para essa aplicação.
  • Seite 82 Todas as bombas estão equipadas com um cabo de 10 m e com uma extremidade do cabo livre. Para comprimentos superiores, contactar o serviço técnico da DAB pumps. As ligações dos sistemas de proteção da bomba como proteções térmicas e sensor de água no óleo ficam por conta do cliente, que deverá...
  • Seite 83 Verificar se todos os sistemas de proteção estão ligados corretamente. E se todas as partes rotativas estão paradas. Os trabalhos de manutenção nas bombas antideflagrantes têm de ser executados pela DAB pumps ou por um serviço autorizado pela DAB pumps. Contudo, isso não diz respeito aos componentes hidráulicos como o corpo...
  • Seite 84 Para as reparações utilizar exclusivamente peças de origem. Selecionar as peças de reposição a encomendar consultando os desenhos detalhados que se podem encontrar no site DAB Pumps ou no software de seleção DNA. O fabricante não pode ser responsabilizado por danos a pessoas ou animais devidos a intervenções de manutenção realizadas por pessoal não autorizado ou com materiais não de origem.
  • Seite 85 Troca do triturador (para GRINDER FX Fig.14) • 8.2 Manutenção extraordinária As operações de manutenção extraordinária devem ser realizadas exclusivamente por uma oficina de assistência autorizada pela DAB Pumps. Para as bombas anti-deflagração, é proibido reparar as juntas Ex. 8.3 Bombas contaminadas Se uma bomba tiver sido utilizada para um líquido prejudicial para a saúde ou tóxico, será...
  • Seite 86 Eventualmente, contactar o Serviço de Assistência DAB. 9. A eletrobomba não funciona. 9.Contactar o Serviço de Assistência DAB. 1.Tensão de alimentação diferente dos valores 1.Verificar o valor de tensão absorvida pelo motor. nominais. Eventualmente, consultar a sociedade responsável pelo abastecimento da energia elétrica.
  • Seite 87 SVENSKA INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. SÄKERHETSINSTRUKTIONER ..............................85 BESKRIVNING AV SYMBOLER ..............................85 2. ALLMÄNT ......................................85 TEKNISKA DATA ....................................86 Produktskiss ..................................86 Driftsförhållanden .................................87 3. LEVERANS OCH HANDHAVANDE ..............................87 Transport ....................................87 Förvaring ....................................87 4. INFORMATION ANGÅENDE PRODUKTER MED EX-MÄRKNING ....................87 5. INSTALLATION ....................................88 Nivåbrytare ...................................88 Installation med tillbehör ..............................88 6.
  • Seite 88 SVENSKA Pumphjul med fritt 50mm (FEKA FXV 20) 50mm 10 mm genomlopp 65mm (FEKA FXV 25) Standarder SS-EN 12050-1 SS-EN 12050-2 Typ av vätska Klart vatten Grundvatten Regnvatten Klart vatten med förekomst av sand Gråvatten utan stora fasta partiklar eller långa fibrer Gråvatten med små...
  • Seite 89 SVENSKA 2.2 Driftsförhållanden Pumparna FX RANGE lämpar sig för oavbruten funktion, hela tiden nedsänkta i pumpvätskan. Pumparna FX RANGE tillåter funktion med EJ NEDSÄNKT motor kortare perioder (10 min). pH-värde: 6,5–12 (Observera: Vägledande intervall. Enbart pH-värdet är inte tillräckligt för att fastställa pumpvätskans aggressivitet. Vätsketemperatur vid drift: 0 till 50 °C (gäller ej Ex-versioner).
  • Seite 90 Eventuell nivåvippa för högnivålarm ska alltid placeras cirka 10 cm över startnivåvippan. Larm måste dock alltid avges innan vätskenivån stigit till tankens/brunnens lägst belägna inlopp. Kontakta DAB PUMPS för ytterligare information om eltavlor och användning av nivåbrytare. Brytarna eller sensorerna i potentiellt explosiva miljöer ska vara certifierade för detta användningsområde.
  • Seite 91 Kontrollera att motorn är lämplig för nätspänningen på installationsplatsen. Samtliga pumpar levereras med en 10 m lång kabel och en fri kabelände. Kontakta DAB PUMPS tekniska avdelning för längre kablar. Anslutningarna av pumpens skyddssystem såsom värmeskydd och sensor för avkänning av vatten i olja åligger kunden som ska använda en eltavla med lämpliga egenskaper.
  • Seite 92 Använd endast originalreservdelar för reparationerna. Välj de reservdelar som ska beställas med hjälp av sprängskisserna som finns på hemsidan DAB PUMPS eller urvalsmjukvaran DNA. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för skador på personer, djur eller föremål som orsakas av underhåll som utförs av oauktoriserad personal eller utan originalreservdelar.
  • Seite 93 Kontrollera att axeln roterar lätt och utan missljud (dra runt axeln för hand). Byt ut defekta kullager. Vid defekta kullager eller nedsatt motorfunktion krävs normalt total översyn av pumpen. Detta ingrepp ska utföras av en DAB PUMPS serviceverkstad. De använda kullagren är avskärmade och smorda med ett speciellt smörjmedel för höga temperaturer (-40 till +150 °C).
  • Seite 94 9. Arbetspunkt utanför arbetsområdet. 9. Kontrollera elpumpens arbetspunkt. Kontrollera tryckledningens egenskaper komponenter. Kontakta vid behov en serviceverkstad DAB. 10. Elpump ur funktion. 10. Kontakta en serviceverkstad DAB. 1. Matningsspänningen överensstämmer inte med 1. Kontrollera värdet för ingångsspänning till motorn. Elpumpen har högre förbrukning märkdata.
  • Seite 95 (Se Tekniska data). 6. Arbetspunkt utanför arbetsområdet. 6. Kontrollera elpumpens arbetspunkt. Kontrollera tryckledningens egenskaper komponenter. Kontakta vid behov en serviceverkstad DAB. 7. Elpump ur funktion. 7. Kontakta en serviceverkstad DAB. 1. Fel rotationsriktning. 1. Kasta om rotationsriktningen (se avsnitt 7.2 Rotationsriktning).
  • Seite 96 ROMÂNĂ INDEX 1. INSTRUCŢIUNI PENTRU SIGURANŢĂ ............................94 LEGENDĂ .......................................94 2. DESCRIERE GENERALĂ................................94 CARACTERISTICI TEHNICE ................................95 Schema produsului ................................95 Condiţii de exploatare ................................96 3. LIVRARE ŞI MANIPULARE................................96 Transport ....................................96 Depozitarea ..................................96 4. INFORMAṬII REFERITOARE LA PRODUSELE CU MARCAREA EX ...................96 5. INSTALAREA....................................97 Intrerupători de nivel ................................97 Instalare cu accesorii ................................97 6.
  • Seite 97 ROMÂNĂ Trecere liberă rotor 50mm (FEKA FXV 20) 50mm 10 mm 65mm (FEKA FXV 25) Standarde EN 12050-1 EN 12050-2 Tipul de lichid Ape limpezi Ape freatice Ape meteorice Ape limpezi cu nisip Ape reziduale gri fără corpuri solide mari sau fibre lungi Ape reziduale gri, cu corpuri solide mici și...
  • Seite 98 ROMÂNĂ 2.2 Condiţii de exploatare Pompele FX RANGE sunt adaptate funcţionării continue mereu scufundate in lichidul pompat. Pompele FX RANGE permit o funcţionare cu motor NESCUFUNDAT pentru perioade scurte (10min). Valoare pH: 6.5-12 (atenţie: câmp indicativ doar valoarea de pH nu este exhaustivă în definiţia agresivităţii lichidului pompat) Între 0 °C şi +50 °C (numai versiunile non-Ex).
  • Seite 99 înainte ca nivelul lichidului să atingă partea de jos a conductei de admisie din rezervor. Pentru mai multe informaṭii despre panourile electrice ṣi utilizarea întrerupătoarelor de nivel contactaṭi DAB pumps. Intrerupătoarele sau senzorii în medii potenṭial explozive trebuie să fie aprobate pentru această aplicare.
  • Seite 100 10 %/+ 10 % din tensiunea nominală. Asiguraţi-vă că motorul este compatibil cu sursa de alimentare electrică disponibilă la locului de instalare. Toate pompele sunt dotate cu un cablu de 10m ṣi cu o extremitate cablu liberă. Pentru lungimi mai mari contactaṭi serviciul tehnic DAB pumps.
  • Seite 101 ṣi asiguraṭi-vă că alimentarea electrică nu poate fi resetată în mod accidental. Verificaṭi că toate sistemele de protecṭie sunt conectate corect. Si că toate părṭile rotante sunt oprite. Lucrările de întreţinere la pompele antiex trebuie efectuate de către DAB pumps sau de către un atelier de service autorizat de către DAB pumps.
  • Seite 102 în cazul unor rulmenţi defecţi sau a unei funcţionări necorespunzătoare a motorului. Acest lucru trebuie să fie efectuat de un servis autorizat de către DAB Pumps. Rulmenṭii cu bile utilizaṭi sunt protejaṭi ṣi lubrificaṭi, cu utilizarea de lubrificant special pentru alte temperaturi(-40°C + 150°C).
  • Seite 103 Schimbarea concasorului (pentru GRINDER FX Fig.14) • 8.2 Intreṭinerea extraordinară Operaṭiile de întreṭinere extraordinară trebuie să fie efectuate exclusiv de un servis autorizat de către DAB Pumps. Pentru pompele antiexplozive este interzisă reparaţia cuplajelor Ex. 8.3 Pompe contaminate Dacă o pompă a fost utilizată pentru un lichid dăunător sănătății sau toxic, pompa va fi clasificată drept contaminată.
  • Seite 104 4. Înlocuiți releul defect, verificați dacă sistemul funcționează corect. 5. Rotorul blocat. 5. Îndepărtați obstrucția, spălați și curățați; dacă este necesar, contactați Serviciul de Asistență DAB. 6. Sensul de rotație greșit 6. Inversati sensul de rotație (vezi paragraful 7.2: “Sensul de rotație”) 7.
  • Seite 105 ‫ﻋرﺑﻲ‬ ‫ﻓﮭرس‬ ..........................‫. إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن واﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ............................ ‫ﻟوﺣﺔ اﻟﺗﻌرﯾف ﺑﺎﻟرﻣوز‬ ..............................‫. وﺻف ﻋﺎم‬ ............................‫اﻟﻣواﺻﻔﺎت اﻟﺗﻘﻧﯾﺔ‬ ............................‫ﺗﺻﻣﯾم اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ ..
  • Seite 106 ‫ﻋرﺑﻲ‬ DRENAG FX GRINDER FX ‫ﻣﺿﺧﺎت ﻣن اﻟﻧوﻋﯾﺔ‬ ‫ﻣﺿﺧﺎت ﻏﺎطﺳﺔ ذات‬ ‫ﻣﺿﺧﺎت ﻣن اﻟﻧوﻋﯾﺔ‬ ‫إﻧﮭﺎ ﻣﺿﺧﺎت ﻣن اﻟﻧوﻋﯾﺔ‬ ‫اﻟوﺻف‬ ‫اﻟﻐﺎطﺳﺔ ذات ﻣروﺣﺔ دﻓﻊ‬ ‫ﻣروﺣﺔ دﻓﻊ دوارة ﻣزودة‬ ‫اﻟﻐﺎطﺳﺔ ذات ﻣروﺣﺔ دﻓﻊ‬ ‫اﻟﻐﺎطﺳﺔ ذات ﻣروﺣﺔ دﻓﻊ‬ ‫دوارة ﻣزودة ﺑﺣﺷوة‬ ‫ﺑﺣﺷوة وﺟﮭﺎز ﺗﻘطﯾﻊ‬ ‫دوارة...
  • Seite 107 ‫ﻋرﺑﻲ‬ ‫اﻟوﺻف‬ ‫اﻟوﺿﻌﯾﺔ‬ ‫ﺗﺻﻣﯾم اﻟﻣﺿﺧﺔ‬ ‫رﻗم اﻟﺗﺻﻧﯾﻊ اﻟﺗﺳﻠﺳﻠﻲ‬ ‫ﻛود اﻟﻣودﯾل‬ (‫ﻣﺗر‬ ‫اﻟوزن )ﺑﺎﻟﻛﺎﺑل طول‬ ‫اﻟﺣد اﻷﻗﺻﻰ ﻟدرﺟﺔ ﺣرارة اﻟﺳﺎﺋل‬ ‫ﻧطﺎق ﺳﻌﺔ اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ ‫ﻧطﺎق ﻗوة اﻟﺿﺦ واﻟﺗدﻓﻖ اﻹﺟﻣﺎﻟﻲ‬ ‫اﻟﺿﺦ واﻟﺗدﻓﻖ اﻹﺟﻣﺎﻟﻲ‬ ‫اﻟﺣد اﻷﻗﺻﻰ ﻟﻘوة‬ ‫اﻟﺣد اﻷدﻧﻰ ﻟﻘوة اﻟﺿﺦ واﻟﺗدﻓﻖ اﻹﺟﻣﺎﻟﻲ‬ ‫اﻟﻘوة اﻻﺳﻣﯾﺔ ﻟﻌﻣود اﻟﺗﺣرﯾك‬ ‫اﻟﻘدرة...
  • Seite 108 ‫ﻋرﺑﻲ‬ ‫ﻣﺗر/ﺛﺎﻧﯾﺔ‬ :‫• ﻓﻲ اﻷﻧﺎﺑﯾب اﻟرأﺳﯾﺔ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻣﺗر/ﺛﺎﻧﯾ‬ :‫• ﻓﻲ اﻷﻧﺎﺑﯾب اﻷﻓﻘﯾﺔ‬ ‫طرﯾﻘﺔ اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ .‫ﻣرة ﺑدء ﺗﺷﻐﯾل/ﻓﻲ اﻟﺳﺎﻋﺔ‬ ‫اﻟﺣد اﻷﻗﺻﻰ‬ .‫ﻟﻣزﯾد ﻣن اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﺣدود اﻟﺗﺷﻐﯾل ﯾ ُ رﺟﻰ اﻟﻌودة إﻟﻰ ﻟوﺣﺔ اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﺗﻌرﯾﻔﯾﺔ‬ ‫. اﻟﺗﺳﻠﯾم واﻟﺗﺣرﯾك‬ ‫اﻟﻧﻘل‬ ‫ورﻓﻌﮭﺎ وإﻧزاﻟﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﺑﺋر ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻟﻠوزن اﻟﻣراد رﻓﻌﮫ وﻣن‬ ‫ﻗﺑل...
  • Seite 109 ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗرﻛﯾب‬ .‫اﻟرﻏم ﻣن ذﻟك ﯾﺟب أن ﯾﻌﻣل اﻹﻧذار ﻗﺑل وﺻول ﻣﺳﺗوى اﻟﺳﺎﺋل إﻟﻰ أﻛﺛر أﻧﺎﺑﯾب اﻟﺗدﻓﻖ اﻧﺧﻔﺎ ﺿ ً ﺎ ﻓﻲ اﻟﺻﮭرﯾﺞ‬ DAB pumps ‫ﻟﻣزﯾد ﻣن اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول اﻟﻠوﺣﺎت اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ وﻛﯾﻔﯾﺔ اﺳﺗﺧدام ﻣﻔﺎﺗﯾﺢ اﻟﻣﺳﺗوى ﯾ ُ رﺟﻰ اﻻﺗﺻﺎل ﺑﺷرﻛﺔ‬...
  • Seite 110 .‫ﺗﺣﻘﻖ ﻣن أن اﻟﻣﺣرك ﻣﺗواﻓﻖ ﻣﻊ اﻟﺗﻐذﯾﺔ اﻟﺗﺷﻐﯾﻠﯾﺔ اﻟﻣﺗوﻓرة ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻟﺗرﻛﯾب‬ .‫أﻣﺗﺎر وﺑطرف ﻛﺎﺑل ﺣر‬ ‫ﺟﻣﯾﻊ اﻟﻣﺿﺧﺎت ﻣزودة ﺑﻛﺎﺑل طوﻟﮫ‬ DAB pumps ‫ﻷطوال أﻛﺑر ﻣن ذﻟك ﻟﻠﻛﺎﺑل ﯾ ُ رﺟﻰ اﻻﺗﺻﺎل ﺑﺧدﻣﺔ اﻟدﻋم اﻟﻔﻧﻲ‬ ‫ﻟوﺣﺔ ﺗﺣﻛم ﺑﻣواﺻﻔﺎت‬ ‫ﻋﻣﻠﯾﺎت ﺗوﺻﯾل أﻧظﻣﺔ ﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﻣﺿﺧﺔ ﻣﺛل أﻧظﻣﺔ اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﺣرارﯾﺔ وﺣﺳﺎس اﻟﻣﯾﺎه ﻓﻲ اﻟزﯾت ﺗﺗم ﺑرﻋﺎﯾﺔ اﻟﻣﺳﺗﺧدم اﻟذي ﯾﻧﺑﻐﻲ ﻋﻠﯾﮫ اﺳﺗﺧدام‬...
  • Seite 111 ‫وﻣﻌﺗﻣدﯾن وﻣزودﯾن ﺑﺎﻷدوات اﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ واﻟذﯾن ﯾﻛوﻧون ﻋﻠﻰ ﻣﻌرﻓﺔ ودراﯾﺔ ﺑﻘواﻋد وﺗﺷرﯾﻌﺎت اﻟﺳﻼﻣﺔ اﻟﺳﺎرﯾﺔ ﻓﻲ ھذا اﻟﺷﺄن وﺑﻌد ﻗﯾﺎﻣﮭم ﺑﺎ‬ .‫اﻟﻣطﻠوب واﻟﺗﺣﻘﻖ ﻣن اﺗﺑﺎع اﻹرﺷﺎدات اﻟواردة ﻓﻲ ھذا اﻟدﻟﯾل وأﯾﺔ وﺛﺎﺋﻖ أﺧرى ﻣرﻓﻘﺔ ﺑﮭذا اﻟﻣﻧﺗﺞ‬ Dab Pumps ‫أن ﺗﺗم ﻋﻣﻠﯾﺎت اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ اﻻﺳﺗﺛﻧﺎﺋﯾﺔ ﻏﯾر اﻟﻌﺎدﯾﺔ أو اﻹﺻﻼﺣﺎت ﻓﻘط ﻟدى ﻣراﻛز اﻟدﻋم اﻟﻔﻧﻲ اﻟﻣﻌﺗﻣدة‬...
  • Seite 112 ‫ﺗﺣﻘﻖ ﻣن ﺳﻼﻣﺔ ﻋﻣود اﻟﺗﺣرﯾك ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﺟود ﺿوﺿﺎء أو ﺧﻠل ﻓﻲ اﻟﺗﺷﻐﯾل )ﻗم ﺑﻠف ﻋﻣود اﻟﺗﺣرﯾك ﯾدو ﯾ ً ﺎ(. اﺳﺗﺑدل ﻣﺣﺎﻣل اﻟﺗﺑطﯾن اﻟﻛروﯾﺔ اﻟ‬ ‫ﻟﻛروﯾﺔ اﻟﻣﻌﯾﺑﺔ أو ﻋﻧد ﻋدم ﻛﻔﺎﯾﺔ اﻷداء اﻟﺗﺷﻐﯾﻠﻲ ﻟﻠﻣﺣرك ﯾﺻﺑﺢ ﻣن اﻟﺿروري إﺟراء ﻣراﺟﻌﺔ ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻌﻣل اﻟﻣﺿﺧﺔ. ﯾﺟب أن ﺗﺗم ھذه اﻟﻣراﺟﻌﺔ‬ ‫ﻣﺣﺎﻣل اﻟﺗﺑطﯾن ا‬ DAB Pumps ‫اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻓﻲ ورﺷﺔ ﺻﯾﺎﻧﺔ ودﻋم ﻓﻧﻲ ﻣﻌﺗﻣدة ﻣن ﺷرﻛﺔ‬ .(‫درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ‬...
  • Seite 113 • ‫اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ اﻻﺳﺗﺛﻧﺎﺋﯾﺔ ﻏﯾر اﻟﻌﺎدﯾﺔ‬ DAB Pump ‫ﯾﺟب أن ﺗﺗم ﻋﻣﻠﯾﺎت اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ اﻻﺳﺗﺛﻧﺎﺋﯾﺔ ﻏﯾر اﻟﻌﺎدﯾﺔ ﻓﻘط وﺣﺻر ﯾ ً ﺎ ﻓﻲ ورﺷﺔ ﺻﯾﺎﻧﺔ ودﻋم ﻓﻧﻲ ﻣﻌﺗﻣدة ﻣن ﺷرﻛﺔ‬ ) ‫ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻠﻣﺿﺧﺎت اﻟﻣﺿﺎدة ﻟﻼﻧﻔﺟﺎر ﯾ ُ ﺣظر ﺗﺻﻠﯾﺢ اﻟوﺻﻼت اﻟﻣﺿﺎدة ﻟﻼﻧﻔﺟﺎر‬...
  • Seite 114 ‫ﻋرﺑﻲ‬ ،‫أ( اﻧﺗظر ﺣﺗﻰ ﯾﺗم اﻟﺗﺑرﯾد اﻟﻣطﻠوب‬ .‫.ﺗدﺧل اﻟﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﺣرارﯾﺔ ﻟﻠﻣﺣرك‬ .‫ب( أﻋد ﺿﺑط اﻟﻣرﺣل اﻟﻛﮭرﺑﻲ اﻟﺣراري وﺗﺣﻘﻖ ﻣن ﻗﯾﻣﺔ اﻟﻣﻌﺎﯾرة اﻟﺗﺷﻐﯾﻠﯾﺔ‬ ‫أ(اﻟﻣﺣرك أﺣﺎدي اﻟطور‬ ‫ب( اﻟﻣﺣرك ﺛﻼﺛﻲ اﻷطوار‬ ‫. ﺗﺣﻘﻖ ﻣن ﺳﻼﻣﺔ اﻟﻌزل: ﻋزل ﻛﺎﺑﻼت اﻟﻣﺿﺧﺔ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ واﻟﻣﺿﺧﺔ‬ ‫. ﻗﺎطﻊ اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﻐﻧﺎطﯾﺳﻲ اﻟﺣراري ﻟﻠوﺣﺔ اﻟﺗﺣﻛم أو ﻗﺎطﻊ اﻟﺗﯾﺎر‬ ‫اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ...
  • Seite 115 DRAWINGS Fig. 3 Fig. 3a Fig. 4 Fig.4a...
  • Seite 116 DRAWINGS Fig.5 Fig.6 Fig.8 Fig.7 Fig.9 Fig.10...
  • Seite 117 DRAWINGS Fig.11 Fig.12...
  • Seite 118 DRAWINGS Fig.13 Fig.14...
  • Seite 119 DRAWINGS Fig.15a Wiring Diagram...
  • Seite 120 DRAWINGS CB Booster for Grinder FX Fig.15b Wiring Diagram...
  • Seite 124 City, Qingdao City, Shandong Province - China Hungary mailto:info.china@dabpumps.com Tel. +36 93501700 DAB PUMPS OCEANIA PTY LTD DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. 426 South Gippsland Hwy, Av Amsterdam 101 Local 4 Dandenong South VIC 3175 – Australia Col. Hipódromo Condesa, info.oceania@dwtgroup.com...