Seite 1
Absperrklappe Metall, DN 15 - 50 Поворотный дисковый затвор металлический, DN 15–50 ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И МОНТАЖУ...
Inhaltsverzeichnis Korrekte Montage, Bedienung, Wartung und Reparatur gewährleisten einen Allgemeine Hinweise störungsfreien Betrieb der Absperrklappe. Allgemeine Sicherheitshinweise 2 Hinweise für Service- Beschreibungen und und Bedienpersonal Instruktionen beziehen sich auf Warnhinweise Standardausführungen. Für Verwendete Symbole Sonderausführungen, die in dieser Begriff sbestimmungen Einbau- und Montageanleitung Vorgesehener Einsatzbereich nicht beschrieben sind, gelten die...
Vor Inbetriebnahme: GEFAHR Einbau- und Montageanleitung lesen. Unmittelbare Gefahr! Montage- und Betriebspersonal ® Bei Nichtbeachtung sind Tod oder ausreichend schulen. schwerste Verletzungen die Folge. Sicherstellen, dass der Inhalt der Einbau- und Montageanleitung vom WARNUNG zuständigen Personal vollständig verstanden wird. Möglicherweise gefährliche Situation! Verantwortungs- und ®...
Vorgesehener Auslieferungszustand Einsatzbereich Die GEMÜ-Absperrklappe wird als separat verpacktes Bauteil ausgeliefert. Die Absperrklappe GEMÜ 411 ist für den Einsatz in Rohrleitungen konzipiert. Sie steuert ein durchfl ießendes Medium Technische Daten durch Handbetätigung. Die Absperrklappe darf nur gemäß Betriebsmedium den technischen Daten eingesetzt Aggressive, neutrale gasförmige und flüssige Medien, die...
Herstellerangaben Funktionsbeschreibung GEMÜ 411 ist eine zentrische Transport Absperrklappe und verfügt über eine ergonomisch gestaltete, korrosionsfeste Absperrklappe nur auf geeignetem Handbetätigung mit integrierter Lademittel transportieren, nicht stürzen, Arretiervorrichtung. Dadurch ist die vorsichtig handhaben. Absperrklappe gegen unbeabsichtigtes Verpackungsmaterial entsprechend Verstellen geschützt.
Montage und Bedienung Montagearbeiten nur durch geschultes Fachpersonal. GEFAHR Geeignete Schutzausrüstung gemäß den Regelungen des Anlagenbetreibers Quetschgefahr! berücksichtigen. ® Gefahr von schwersten Verletzungen! Installationsort: Bei Arbeiten an der VORSICHT Absperrklappe zuvor Anlage drucklos schalten. Absperrklappe äußerlich nicht stark beanspruchen. Vor Einbau: Installationsort so wählen, dass Eignung Gehäuse- und Dichtwerkstoff...
Montage bei Schweißstutzen: Entsprechende Vorschriften für Anschlüsse beachten! Nach der Montage: Alle Sicherheits- und Schutzeinrichtungen wieder anbringen bzw. in Funktion setzen. 11.2 Bedienung Stellungen der Absperrklappe: Montage Schweißstutzen Hebel quer zur Leitung: Absperrklappe geschlossen Schweißtechnische Normen einhalten! Hebel in Leitungsrichtung: 1.
4. Sechskantmuttern 1 herausdrehen. 6. Scheibe mit Absperrdichtung 2 herausnehmen. 7. Hülsen 3 und 4 nicht verlieren. 8. Absperrdichtung zusammendrücken (1) 5. Unterlegscheiben 2 nicht verlieren! und unten über den kurzen Teil der Welle 6. Antrieb 3 kann vom Klappenkörper 4 nach vorne ziehen (2).
12.3 Montage Absperrdichtung 12.4 Montage Antrieb auf Klappenkörper Zur Montage der Absperrdichtung wird benötigt: Zur Montage des Antriebs wird Gabelschlüssel Größe 10 / 13 benötigt: Innensechskantschlüssel Gabelschlüssel Größe 8 SW 5 / 6 Innensechskantschlüssel SW 5 Lagerfett (Molycote DC 111) Neue Absperrdichtung montieren 1.
Inbetriebnahme VORSICHT WARNUNG Wartungs- und Instandhaltungstätigkeiten nur durch Aggressive Chemikalien! geschultes Fachpersonal. ® Verätzungen! Vor Inbetriebnahme Geeignete Schutzausrüstung gemäß Dichtheit der den Regelungen des Anlagenbetreibers Medienanschlüsse prüfen! berücksichtigen. Dichtheitsprüfung nur mit Anlage bzw. Anlagenteil stilllegen. geeigneter Schutzausrüstung. Gegen Wiedereinschalten sichern. Anlage bzw.
Rücksendung Hinweise Absperrklappe reinigen. Hinweis zur Rücksendeerklärung bei GEMÜ Mitarbeiterschulung: anfordern. Zur Mitarbeiterschulung nehmen Rücksendung nur mit vollständig Sie bitte über die Adresse auf der ausgefüllter Rücksendeerklärung. letzten Seite Kontakt auf. Ansonsten erfolgt keine Im Zweifelsfall oder bei Missverständnissen Gutschrift bzw. keine ist die deutsche Version des Dokuments Erledigung der Reparatur ausschlaggebend!
Содержание Правильная установка, управление, техосмотр и ремонт обеспечивают Общие указания безотказную работу поворотного Общие указания по технике дискового затвора. безопасности Указания для обслуживающего Описания и инструкции персонала относятся к стандартному Предупреждения исполнению. Для специальных Используемые символы исполнений, описание которых Определение понятий отсутствует...
Перед вводом в эксплуатацию ОПАСНОСТЬ необходимо: прочитать руководство по установке и Непосредственная опасность! монтажу; ® Невыполнение указаний приводит к смерти или тяжёлым травмам. обучить обслуживающий персонал и персонал, привлеченный для ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ монтажа; обеспечить понимание персоналом Возможна опасная ситуация! руководства по установке и монтажу; ®...
Область применения Состояние поставки Поворотный дисковый затвор GEMÜ Поворотный дисковый затвор GEMÜ 411 поставляется в виде отдельно запакованного предназначен для использования конструктивного элемента. в трубопроводах. Он управляет потоком рабочей среды путём ручного Технические переключения. характеристики Поворотный дисковый затвор разрешается использовать только в...
Данные изготовителя Принцип работы GEMÜ 411 представляет собой Транспортировка центрический поворотный дисковый затвор и имеет эргономичное, Поворотный дисковый затвор коррозионностойкое ручное разрешается транспортировать переключение с встроенным стопорным только на подходящих для этого устройством. Тем самым затвор защищен средствах погрузки, не бросать, от...
Монтаж и эксплуатация ОСТОРОЖНО Не превышать максимально ОПАСНОСТЬ допустимого давления! Опасность раздавливания! ® Принять меры по предотвращению ® Опасность тяжёлых травм! возможных скачков давления При работах на (гидроударов). поворотном дисковом Монтажные работы должны затворе прежде всего проводиться только специально исключить наличие обученным...
Seite 18
5. Полностью опорожнить оборудование Ввернуть в трубопровод резьбовую или часть оборудования и дать ему вставку согласно действующим остыть до тех пор, пока температура нормам. Использовать подходящий не опустится ниже температуры герметик для резьбовых соединений. испарения рабочей среды и не будет Герметик...
Ввод в эксплуатацию ОСТОРОЖНО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Горячие детали оборудования! Агрессивные химикаты! ® Опасность получения ® Опасность ожогов! ожогов! Перед вводом в Работать только на эксплуатацию проверить остывшем оборудовании. герметичность соединений! Проверку на ОСТОРОЖНО герметичность выполнять только в соответствующих Обслуживание и профилактический средствах...
Утилизация Указание по возврату На основании норм по Все детали затвора следу- охране окружающей среды и ет утилизировать согласно персонала требуется, чтобы соответствующим пред- вы полностью заполнили писаниям и положениям и подписали заявление о по утилизации и охране возврате и приложили его окружающей...
Seite 23
Вид в разрезе и запасные детали Поз. Наименование Обозначение для заказа Корпус затвора в сборе K415 Манжета 415...SLN... Диск 415...SDS... затвора Болт Диск 415...SVK... Гайка Защитный колпачок Привод 9411... 23 / 24...
Seite 24
GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG ООО «ГЕМЮ ГмбХ» Fritz-Müller-Str. 6-8 · D-74653 Ingelfi ngen-Criesbach 115533, РФ, Москва · Проспект Андропова, 22 Telefon +49(0)7940/123-0 · Telefax +49(0)7940/123-192 Тел. +7 (495) 662 58 35 info@gemue.de · www.gemu-group.com info@gemu.ru · www.gemue.ru...