Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise Allgemeine Hinweise Beschreibungen und Allgemeine Sicherheitshinweise 2 Instruktionen beziehen sich auf Hinweise für Service- und Bedien- Standardausführungen. Für personal Sonderausführungen, die in dieser Warnhinweise Einbau- und Montageanleitung Verwendete Symbole nicht beschrieben sind, gelten die Begriff sbestimmungen grundsätzlichen Angaben in dieser Vorgesehener Einsatzbereich Einbau- und Montageanleitung in Technische Daten...
Die Sicherheitshinweise berücksichtigen GEFAHR nicht: Sicherheitsdatenblätter bzw. die für Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei Montage, Betrieb und Wartung auftreten die verwendeten Medien geltenden können. Sicherheitsvorschriften unbedingt die ortsbezogenen beachten! Sicherheitsbestimmungen, für deren Einhaltung – auch seitens des Bei Unklarheiten: hinzugezogenen Montagepersonals –...
® Konformitätserklärung (ATEX) bestätigt Tätigkeiten. wurden. Aufzählungszeichen Die Absperrklappe GEMÜ 490 ist für den Einsatz in Rohrleitungen konzipiert. Sie steuert ein durchfl ießendes Medium nach Begriff sbestimmungen Aufbau eines Handantriebs (GEMÜ 497), Pneumatikantriebs (GEMÜ 491) oder Motorantriebs (GEMÜ...
Herstellerangaben Funktionsbeschreibung Die Absperrklappe GEMÜ 490 ist für hohe Transport chemische Anforderungen mit TFM™ (PTFE)/PFA ausgekleidet. Sie ist auf dem Absperrklappe nur auf geeignetem Prinzip der konzentrischen, weichdichtenden Lademittel transportieren, nicht stürzen, Ventile aufgebaut. Das Konstruktionssystem vorsichtig handhaben. ermöglicht eine beliebige Kombination von Verpackungsmaterial entsprechend Scheibe, Absperrdichtung und Gehäuse.
Montage Beschreibung Unterhalb des Antriebsfl ansches sitzt ein federndes Druckstück. Dieses stellt sicher, WARNUNG dass das Potenzial der Welle und Scheibe Unter Druck stehende Armaturen! auf das Klappengehäuse übertragen wird. ® Gefahr von schwersten Verletzungen Der Kontakt zum Klappengehäuse wird oder Tod! durch eine Zahnscheibe gewährleistet.
Rohrleitung so legen, dass Schub- und Flansch nach DIN EN 1092 Typ 11 Biegungskräfte, sowie Vibrationen Vorschweißfl ansch sind zu bevorzugen. und Spannungen vom Klappenkörper Einbaulage, Durchfl ussrichtung und ferngehalten werden. Strömungsgeschwindigkeiten gemäß Kapitel 5 "Technische Daten". 11.1 Hinweise zum Installationsort 11.2 Montage der Die Schraubenlöcher bei...
Inbetriebnahme Bedienung Absperrklappe über manuell, WARNUNG pneumatisch oder elektromotorisch Aggressive Chemikalien! betätigten Antrieb bedienen. ® Verätzungen! Beiliegende Anleitung des Antriebs Vor Inbetriebnahme Dichtheit beachten. der Medienanschlüsse prüfen! Dichtheitsprüfung nur mit geeigneter Schutzausrüstung. VORSICHT Gegen Leckage vorbeugen! Schutzmaßnahmen gegen Überschreitung des maximal zulässigen Drucks durch eventuelle Druckstöße (Wasserschläge) vorsehen.
Inspektion und Wartung 14.2 ATEX-Version 1. Inspektion und Wartung durchführen, 14.1 Standard-Version siehe Kapitel 14.1 "Standard-Version". 2. Durchgangswiderstand mindestens WARNUNG einmal pro Jahr prüfen. Unter Druck stehende Armaturen! 14.3 Ausbau der Absperrklappe ® Gefahr von schwersten Verletzungen aus der Rohrleitung oder Tod! Nur an druckloser Anlage arbeiten.
14.4 Antrieb wechseln 14.4.2 Antrieb montieren Montagehinweise der Antriebe der separat beiliegenden Montageanleitung entnehmen. Zum Antriebswechsel wird benötigt: Innensechskantschlüssel Ring- oder Gabelschlüssel Anzugsdrehmomente: Schraubengröße Anzugsdrehmoment 5-6 Nm 10-11 Nm 1. Stellung der Klappenscheibe am 23-25 Nm Schlitz a ablesen, ggf. in richtige Position 48-52 Nm drehen.
Demontage Hinweise Demontage erfolgt unter den gleichen Hinweis zur Richtlinie 2014/34/EU Vorsichtsmaßnahmen wie die Montage. (ATEX Richtlinie): Absperrklappe demontieren (siehe Ein Beiblatt zur Richtlinie 2014/34/ Kapitel 11.2 "Montage der Standard- EU liegt dem Produkt bei, sofern es Version"). gemäß ATEX bestellt wurde. Hinweis zur Mitarbeiterschulung: Entsorgung Zur Mitarbeiterschulung nehmen...
Fehlersuche / Störungsbehebung Fehler Möglicher Grund Fehlerbehebung Fremdkörper in der Absperrklappe Absperrklappe demontieren und reinigen Absperrklappe mit Betriebsdruck laut Betriebsdruck zu hoch Datenblatt betreiben Antriebsauslegung nicht für Antrieb verwenden, der für die Betriebsbedingungen geeignet Betriebsbedingungen ausgelegt ist Absperrklappe öff net nicht Flanschdimension entspricht nicht den bzw.
Seite 18
Einbauerklärung Einbauerklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anh. II, 1.B für unvollständige Maschinen Hersteller: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Beschreibung und Identifizierung der unvollständigen Maschine: Fabrikat: GEMÜ Klappenventil, Metall, pneumatisch betätigt Seriennummer: ab 29.12.2009 Projektnummer:...
Einbauerklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anh. II, 1.B für unvollständige Maschinen Hersteller: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Beschreibung und Identifizierung der unvollständigen Maschine: Fabrikat: GEMÜ Klappenventil, Metall, elektromotorisch betätigt Seriennummer: ab 29.11.2011 Projektnummer: KL-Metall-Motor-2011-11...
Innehållsförteckning Allmänna anvisningar Allmänna anvisningar Beskrivningar och instruktioner Allmänna säkerhets- utgår från standardutföranden. anvisningar För specialutföranden Anvisningar för service- och som inte beskrivs i denna driftpersonal monteringsanvisning gäller de Varningsanvisningar grundläggande uppgifterna Använda symboler i monteringsanvisningen Defi nition av begrepp i kombination med extra Avsett användningsområde specialdokumentation.
Varningsanvisningar Säkerhetsanvisningarna tar inte hänsyn till: Situationer och händelser som kan upp- Varningsanvisningarna är uppdelade enligt stå vid montering, drift och underhåll. följande schema: Lokala säkerhetsbestämmelser som driftansvarig måste följa. Detta gäller SIGNALORD även för monteringspersonalen. Typ av fara och dess orsak Anvisningar om separat bifogad ®...
(ATEX). Punkt: Beskriver åtgärder som ska Vridspjället GEMÜ 490 har utvecklats för utföras. användning i rörledningar. Det styr ett genomfl ödande medium efter installation Pil: Beskriver följd(er) av åtgärder.
Tillverkaruppgifter Funktionsbeskrivning Vridspjället GEMÜ 490 har en invändig Transport beklädnad av TFM™ (PTFE)/PFA för att klara höga krav på kemisk motståndskraft. Transportera vridspjället med lämpligt Det är konstruerat enligt principen med transportmedel, se till att det inte tappas. koncentriska, mjuktätande ventiler. Systemet Hantera försiktigt.
Montering Beskrivning Nedanför manöverdonets fl äns sitter en fjädrande tryckplatta. Denna garanterar att VARNING axlarnas och spjällskivans potential överförs Ventilerna står under tryck! till ventilhuset. ® Risk för allvarliga eller livshotande Kontakten med ventilhuset säkerställs skador! genom en tandbricka. Arbeta endast på trycklöst system. Kabelskon med jordkabeln måste fästas på...
Dra rörledningen så att ventilhuset inte Fläns enligt DIN EN 1092 typ 11 svetsfl äns utsätts för skjuv- och böjkrafter eller med krage är lämpligast. vibrationer och spänningar. Monteringsläge, fl ödesriktning och fl ödeshastighet enligt kapitel 5 ”Tekniska 11.1 Anvisningar för data”.
11.3 Montering av ATEX-version 12. Sätt in skruvar 4 i fl änsens alla skruvhål. 13. Skruvanslutningen beror på ventilhustypen: Dra åt skruvarna 4 och muttrarna 5 korsvis med lätt kraft (vid Wafer- utförande); gängad skruvkoppling (vid LUG- utförande). Potentialut- jämning 1.
Idrifttagande Manövrering Styr vridspjället via ett manuellt, VARNING pneumatiskt eller elektromotoriskt Aggressiva kemikalier! manöverdon. ® Frätande! Läs bifogade anvisning för Kontrollera att manöverdonet. medieanslutningarna är täta före idrifttagandet! Inspektion och underhåll Täthetskontrollera endast med lämplig skyddsutrustning. 14.1 Standardversion OBSERVERA VARNING Förebygg läckage! Ventilerna står under tryck! Vidta skyddsåtgärder för att förhindra...
14.2 ATEX-utförande 14.4 Byta manöverdon 1. Genomföra inspektion och underhåll – Monteringsanvisningar för se kapitel 14.1 ”Standardversionen”. manöverdonet fi nns i separat 2. Kontrollera övergångsresistansen minst bifogad monteringsanvisning. en gång om året. Vid byte av manöverdon behövs: 14.3 Demontering av vridspjället insexnyckel från rörledningen ring- eller gaff...
Sluthantering 14.4.2 Montera manöverdon Vridspjällets alla delar ska hanteras enligt anvisningarna för avfallshantering/ miljöbestämmelserna. Se upp för gasrester och ångor från absorberade medier. Returer 1. Rengör vridspjället. 2. Beställ ett returformulär från GEMÜ. 1. Avläs läget för spjällskivan på skåran a 3.
Felsökning/åtgärder Möjlig orsak Åtgärd Främmande föremål i vridspjället Demontera och rengör vridspjället Använd drifttryck enligt databladet för Drifttrycket för högt vridspjället Manöverdonets utförande är inte Använd ett manöverdon som är avsett för lämpat för driftvillkoren driftvillkoren Vridspjället öppnas inte eller öppnas inte helt Flänsdimensionen motsvarar inte Använd korrekt fl...
Seite 37
Försäkran om inbyggnad Försäkran om inbyggnad enligt EG-maskindirektiv 2006/42/EG, bilaga II, 1.B för delvis fullbordade maskiner Tillverkare: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6–8 DE-74653 Ingelfingen-Criesbach, Tyskland Beskrivning och identifiering av den delvis fullbordade maskinen: Fabrikat: GEMÜ...
Försäkran om inbyggnad enligt EG-maskindirektiv 2006/42/EG, bilaga II, 1.B för delvis fullbordade maskiner Tillverkare: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6–8 DE-74653 Ingelfingen-Criesbach, Tyskland Beskrivning och identifiering av den delvis fullbordade maskinen: Fabrikat: GEMÜ klaffventil, metall, elektromotoriskt styrd Serienummer: fr.o.m.
Seite 40
VENTIL-, MESS- UND REGELSYSTEME VALVES, MEASUREMENT AND CONTROL SYSTEMS GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG · Fritz-Müller-Str. 6-8 · D-74653 Ingelfi ngen-Criesbach Telefon +49(0)7940/123-0 · Telefax +49(0)7940/123-192 · info@gemue.de · www.gemu-group.com...