Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Gemü 490 Original Einbau- Und Montageanleitung

Absperrklappe metall, dn 40 - 1050
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

490
Absperrklappe
Metall, DN 40 - 1050
Vridspjäll
Metall, DN 40–1 050
ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG
DE
MONTERINGSANVISNING
SV
490

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gemü 490

  • Seite 1 Absperrklappe Metall, DN 40 - 1050 Vridspjäll Metall, DN 40–1 050 ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG MONTERINGSANVISNING...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise Allgemeine Hinweise Beschreibungen und Allgemeine Sicherheitshinweise 2 Instruktionen beziehen sich auf Hinweise für Service- und Bedien- Standardausführungen. Für personal Sonderausführungen, die in dieser Warnhinweise Einbau- und Montageanleitung Verwendete Symbole nicht beschrieben sind, gelten die Begriff sbestimmungen grundsätzlichen Angaben in dieser Vorgesehener Einsatzbereich Einbau- und Montageanleitung in Technische Daten...
  • Seite 3: Hinweise Für Service- Und Bedien

    Die Sicherheitshinweise berücksichtigen GEFAHR nicht: Sicherheitsdatenblätter bzw. die für  Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei Montage, Betrieb und Wartung auftreten die verwendeten Medien geltenden können. Sicherheitsvorschriften unbedingt  die ortsbezogenen beachten! Sicherheitsbestimmungen, für deren Einhaltung – auch seitens des Bei Unklarheiten: hinzugezogenen Montagepersonals –...
  • Seite 4: Verwendete Symbole

    ® Konformitätserklärung (ATEX) bestätigt Tätigkeiten. wurden. Aufzählungszeichen  Die Absperrklappe GEMÜ 490 ist für den Einsatz in Rohrleitungen konzipiert. Sie steuert ein durchfl ießendes Medium nach Begriff sbestimmungen Aufbau eines Handantriebs (GEMÜ 497), Pneumatikantriebs (GEMÜ 491) oder Motorantriebs (GEMÜ...
  • Seite 5 Druck-Temperatur Diagramm DN 40 - 150 DN 200 - 450 DN 500 - 600 DN 650 - 1200 Vakuum - 0,1 Temperatur [°C] Vakuumkennlinien für Absperrdichtung TFM 1000 DN 400 DN 350 DN 300 DN 250 DN 150 DN 125 DN 200 DN 100 DN 40 - 80...
  • Seite 6 A: Bleibende Verformung nach wiederholter Belastung Nennweite Anschluss Kv-Wert Gewicht [kg] [m³/h] Wafer TFM™ 1½″ PTFE 2″ 9 10 11 12 2½″ 3″ Belastung: 150 bar während 100 Std., Temperatur 23 °C 4″ 10,8 Bleibende Verformung in %, 24 Std. nach Entlastung 5″...
  • Seite 7: Bestelldaten

    Bestelldaten 1 Typ Code 3 Gehäuseform Code Absperrklappe mit freiem Wellenende Wafer (DN 50 bis DN 300) (DN 40 bis DN 1000) 2 Nennweite Code DN 40 - DN 1000 040 - 1T0 4 Betriebsdruck 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 PS 3 bar Code PS 6 bar...
  • Seite 8: Herstellerangaben

    Herstellerangaben Funktionsbeschreibung Die Absperrklappe GEMÜ 490 ist für hohe Transport chemische Anforderungen mit TFM™ (PTFE)/PFA ausgekleidet. Sie ist auf dem Absperrklappe nur auf geeignetem Prinzip der konzentrischen, weichdichtenden Lademittel transportieren, nicht stürzen, Ventile aufgebaut. Das Konstruktionssystem vorsichtig handhaben. ermöglicht eine beliebige Kombination von Verpackungsmaterial entsprechend Scheibe, Absperrdichtung und Gehäuse.
  • Seite 9: Beschreibung

    Montage Beschreibung Unterhalb des Antriebsfl ansches sitzt ein federndes Druckstück. Dieses stellt sicher, WARNUNG dass das Potenzial der Welle und Scheibe Unter Druck stehende Armaturen! auf das Klappengehäuse übertragen wird. ® Gefahr von schwersten Verletzungen Der Kontakt zum Klappengehäuse wird oder Tod! durch eine Zahnscheibe gewährleistet.
  • Seite 10: Hinweise Zum Installationsort

    Rohrleitung so legen, dass Schub- und Flansch nach DIN EN 1092 Typ 11 Biegungskräfte, sowie Vibrationen Vorschweißfl ansch sind zu bevorzugen. und Spannungen vom Klappenkörper  Einbaulage, Durchfl ussrichtung und ferngehalten werden. Strömungsgeschwindigkeiten gemäß Kapitel 5 "Technische Daten". 11.1 Hinweise zum Installationsort 11.2 Montage der Die Schraubenlöcher bei...
  • Seite 11: Montage Der Atex-Version

    11.3 Montage der ATEX-Version 12. Schrauben 4 in alle Löcher am Flansch einführen. 13. Verschraubung abhängig von der Gehäuseform: Schrauben 4 mit Muttern 5 über Kreuz leicht anziehen (bei Ausführung Wafer); Gewindeverschraubung (bei Ausführung LUG). Potenzial- ausgleich 1. Absperrklappe montieren, siehe Kapitel 14.
  • Seite 12: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Bedienung Absperrklappe über manuell, WARNUNG pneumatisch oder elektromotorisch Aggressive Chemikalien! betätigten Antrieb bedienen. ® Verätzungen! Beiliegende Anleitung des Antriebs Vor Inbetriebnahme Dichtheit beachten. der Medienanschlüsse prüfen! Dichtheitsprüfung nur mit geeigneter Schutzausrüstung. VORSICHT Gegen Leckage vorbeugen! Schutzmaßnahmen gegen Überschreitung des maximal zulässigen Drucks durch eventuelle Druckstöße (Wasserschläge) vorsehen.
  • Seite 13: Inspektion Und Wartung

    Inspektion und Wartung 14.2 ATEX-Version 1. Inspektion und Wartung durchführen, 14.1 Standard-Version siehe Kapitel 14.1 "Standard-Version". 2. Durchgangswiderstand mindestens WARNUNG einmal pro Jahr prüfen. Unter Druck stehende Armaturen! 14.3 Ausbau der Absperrklappe ® Gefahr von schwersten Verletzungen aus der Rohrleitung oder Tod! Nur an druckloser Anlage arbeiten.
  • Seite 14: Antrieb Wechseln

    14.4 Antrieb wechseln 14.4.2 Antrieb montieren Montagehinweise der Antriebe der separat beiliegenden Montageanleitung entnehmen. Zum Antriebswechsel wird benötigt:  Innensechskantschlüssel  Ring- oder Gabelschlüssel Anzugsdrehmomente: Schraubengröße Anzugsdrehmoment 5-6 Nm 10-11 Nm 1. Stellung der Klappenscheibe am 23-25 Nm Schlitz a ablesen, ggf. in richtige Position 48-52 Nm drehen.
  • Seite 15: Demontage

    Demontage Hinweise Demontage erfolgt unter den gleichen Hinweis zur Richtlinie 2014/34/EU Vorsichtsmaßnahmen wie die Montage. (ATEX Richtlinie): Absperrklappe demontieren (siehe Ein Beiblatt zur Richtlinie 2014/34/ Kapitel 11.2 "Montage der Standard- EU liegt dem Produkt bei, sofern es Version"). gemäß ATEX bestellt wurde. Hinweis zur Mitarbeiterschulung: Entsorgung Zur Mitarbeiterschulung nehmen...
  • Seite 16: Fehlersuche / Störungsbehebung

    Fehlersuche / Störungsbehebung Fehler Möglicher Grund Fehlerbehebung Fremdkörper in der Absperrklappe Absperrklappe demontieren und reinigen Absperrklappe mit Betriebsdruck laut Betriebsdruck zu hoch Datenblatt betreiben Antriebsauslegung nicht für Antrieb verwenden, der für die Betriebsbedingungen geeignet Betriebsbedingungen ausgelegt ist Absperrklappe öff net nicht Flanschdimension entspricht nicht den bzw.
  • Seite 17: Explosionsdarstellung

    Explosionsdarstellung Pos. Benennung 2-teiliges Gehäuse Scheibe Absperrdichtung Einlage Lager- und Druckpaket Sonderausführung ATEX 17 / 40...
  • Seite 18 Einbauerklärung Einbauerklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anh. II, 1.B für unvollständige Maschinen Hersteller: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Beschreibung und Identifizierung der unvollständigen Maschine: Fabrikat: GEMÜ Klappenventil, Metall, pneumatisch betätigt Seriennummer: ab 29.12.2009 Projektnummer:...
  • Seite 19: Einbauerklärung

    Einbauerklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anh. II, 1.B für unvollständige Maschinen Hersteller: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Beschreibung und Identifizierung der unvollständigen Maschine: Fabrikat: GEMÜ Klappenventil, Metall, elektromotorisch betätigt Seriennummer: ab 29.11.2011 Projektnummer: KL-Metall-Motor-2011-11...
  • Seite 20: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Der Typ CST entspricht den Absperrklappen GEMÜ 490, GEMÜ 491, GEMÜ 497 und GEMÜ 498. 20 / 40...
  • Seite 21 21 / 40...
  • Seite 22: Allmänna Anvisningar

    Innehållsförteckning Allmänna anvisningar Allmänna anvisningar Beskrivningar och instruktioner Allmänna säkerhets- utgår från standardutföranden. anvisningar För specialutföranden Anvisningar för service- och som inte beskrivs i denna driftpersonal monteringsanvisning gäller de Varningsanvisningar grundläggande uppgifterna Använda symboler i monteringsanvisningen Defi nition av begrepp i kombination med extra Avsett användningsområde specialdokumentation.
  • Seite 23: Anvisningar För Service- Och Driftpersonal

    Varningsanvisningar Säkerhetsanvisningarna tar inte hänsyn till:  Situationer och händelser som kan upp- Varningsanvisningarna är uppdelade enligt stå vid montering, drift och underhåll. följande schema:  Lokala säkerhetsbestämmelser som driftansvarig måste följa. Detta gäller SIGNALORD även för monteringspersonalen. Typ av fara och dess orsak  Anvisningar om separat bifogad ®...
  • Seite 24: Använda Symboler

    (ATEX). Punkt: Beskriver åtgärder som ska  Vridspjället GEMÜ 490 har utvecklats för utföras. användning i rörledningar. Det styr ett genomfl ödande medium efter installation Pil: Beskriver följd(er) av åtgärder.
  • Seite 25 Tryck-/temperaturdiagram DN 40 - 150 DN 200 - 450 DN 500 - 600 DN 650 - 1200 Vakuum - 0,1 Temperatur [°C] Vakuumkarakteristik för spjälltätning TFM 1000 DN 400 DN 350 DN 300 DN 250 DN 150 DN 125 DN 200 DN 100 DN 40 - 80 Vakuumkarakteristik för spjälltätning PTFE och dimensioner >...
  • Seite 26 A: Bestående deformering efter upprepad belastning Dimension Anslutning Kv-värde Vikt [kg] [m³/h] Wafer TFM™ 1½″ PTFE 2″ 9 10 11 12 2½″ 3″ Belastning: 150 bar i 100 timmar, temperatur 23 °C 4″ 10,8 Bestående deformering i %, 24 timmar efter avlastning 5″...
  • Seite 27: Beställningsuppgifter

    Beställningsuppgifter 1 Typ 3 Hustyp Vridspjäll med fri axelände Wafer (DN 50 till DN 300) (DN 40 till DN 1000) 2 Dimension DN 40 - DN 1000 040 - 1T0 4 Drifttryck 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 PS 3 bar PS 6 bar PS 10 bar...
  • Seite 28: Tillverkaruppgifter

    Tillverkaruppgifter Funktionsbeskrivning Vridspjället GEMÜ 490 har en invändig Transport beklädnad av TFM™ (PTFE)/PFA för att klara höga krav på kemisk motståndskraft. Transportera vridspjället med lämpligt Det är konstruerat enligt principen med transportmedel, se till att det inte tappas. koncentriska, mjuktätande ventiler. Systemet Hantera försiktigt.
  • Seite 29: Konstruktion

    Montering Beskrivning Nedanför manöverdonets fl äns sitter en fjädrande tryckplatta. Denna garanterar att VARNING axlarnas och spjällskivans potential överförs Ventilerna står under tryck! till ventilhuset. ® Risk för allvarliga eller livshotande Kontakten med ventilhuset säkerställs skador! genom en tandbricka. Arbeta endast på trycklöst system. Kabelskon med jordkabeln måste fästas på...
  • Seite 30: Anvisningar För Installationsplatsen

    Dra rörledningen så att ventilhuset inte Fläns enligt DIN EN 1092 typ 11 svetsfl äns utsätts för skjuv- och böjkrafter eller med krage är lämpligast. vibrationer och spänningar.  Monteringsläge, fl ödesriktning och fl ödeshastighet enligt kapitel 5 ”Tekniska 11.1 Anvisningar för data”.
  • Seite 31: Montering Av Standardversionen

    11.3 Montering av ATEX-version 12. Sätt in skruvar 4 i fl änsens alla skruvhål. 13. Skruvanslutningen beror på ventilhustypen: Dra åt skruvarna 4 och muttrarna 5 korsvis med lätt kraft (vid Wafer- utförande); gängad skruvkoppling (vid LUG- utförande). Potentialut- jämning 1.
  • Seite 32: Idrifttagande

    Idrifttagande Manövrering Styr vridspjället via ett manuellt, VARNING pneumatiskt eller elektromotoriskt Aggressiva kemikalier! manöverdon. ® Frätande! Läs bifogade anvisning för Kontrollera att manöverdonet. medieanslutningarna är täta före idrifttagandet! Inspektion och underhåll Täthetskontrollera endast med lämplig skyddsutrustning. 14.1 Standardversion OBSERVERA VARNING Förebygg läckage! Ventilerna står under tryck! Vidta skyddsåtgärder för att förhindra...
  • Seite 33: Atex-Utförande

    14.2 ATEX-utförande 14.4 Byta manöverdon 1. Genomföra inspektion och underhåll – Monteringsanvisningar för se kapitel 14.1 ”Standardversionen”. manöverdonet fi nns i separat 2. Kontrollera övergångsresistansen minst bifogad monteringsanvisning. en gång om året. Vid byte av manöverdon behövs: 14.3 Demontering av vridspjället  insexnyckel från rörledningen  ring- eller gaff...
  • Seite 34: 14.4.2 Montera Manöverdon

    Sluthantering 14.4.2 Montera manöverdon Vridspjällets alla delar ska hanteras enligt anvisningarna för avfallshantering/ miljöbestämmelserna. Se upp för gasrester och ångor från absorberade medier. Returer 1. Rengör vridspjället. 2. Beställ ett returformulär från GEMÜ. 1. Avläs läget för spjällskivan på skåran a 3.
  • Seite 35: Felsökning/Åtgärder

    Felsökning/åtgärder Möjlig orsak Åtgärd Främmande föremål i vridspjället Demontera och rengör vridspjället Använd drifttryck enligt databladet för Drifttrycket för högt vridspjället Manöverdonets utförande är inte Använd ett manöverdon som är avsett för lämpat för driftvillkoren driftvillkoren Vridspjället öppnas inte eller öppnas inte helt Flänsdimensionen motsvarar inte Använd korrekt fl...
  • Seite 36: Sprängskiss

    Sprängskiss Pos. Beteckning 2-delat ventilhus Spjällskiva Spjälltätning Insats Lager- och tryckpaket Specialutförande ATEX 36 / 40...
  • Seite 37 Försäkran om inbyggnad Försäkran om inbyggnad enligt EG-maskindirektiv 2006/42/EG, bilaga II, 1.B för delvis fullbordade maskiner Tillverkare: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6–8 DE-74653 Ingelfingen-Criesbach, Tyskland Beskrivning och identifiering av den delvis fullbordade maskinen: Fabrikat: GEMÜ...
  • Seite 38: Försäkran Om Inbyggnad

    Försäkran om inbyggnad enligt EG-maskindirektiv 2006/42/EG, bilaga II, 1.B för delvis fullbordade maskiner Tillverkare: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6–8 DE-74653 Ingelfingen-Criesbach, Tyskland Beskrivning och identifiering av den delvis fullbordade maskinen: Fabrikat: GEMÜ klaffventil, metall, elektromotoriskt styrd Serienummer: fr.o.m.
  • Seite 39: Eu-Konformitetsdeklaration

    EU-konformitetsdeklaration CST-typen motsvarar vridspjällen GEMÜ 490, GEMÜ 491, GEMÜ 497 och GEMÜ 498. 39 / 40...
  • Seite 40 VENTIL-, MESS- UND REGELSYSTEME VALVES, MEASUREMENT AND CONTROL SYSTEMS GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG · Fritz-Müller-Str. 6-8 · D-74653 Ingelfi ngen-Criesbach Telefon +49(0)7940/123-0 · Telefax +49(0)7940/123-192 · info@gemue.de · www.gemu-group.com...

Inhaltsverzeichnis