Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Gemü 490 Original Einbau- Und Montageanleitung

Absperrklappe metall, dn 40 - 1050
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG
DE
INSTALLATION, OPERATING AND
GB
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Absperrklappe
Metall, DN 40 - 1050
Butterfl y Valve
Metal, DN 40 - 1050
490
490

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gemü 490

  • Seite 1 Absperrklappe Metall, DN 40 - 1050 Butterfl y Valve Metal, DN 40 - 1050 ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise Allgemeine Hinweise Beschreibungen und Allgemeine Sicherheitshinweise 2 Instruktionen beziehen sich auf Hinweise für Service- und Bedien- Standardausführungen. Für personal Sonderausführungen, die in dieser Warnhinweise Einbau- und Montageanleitung Verwendete Symbole nicht beschrieben sind, gelten die Begriff sbestimmungen grundsätzlichen Angaben in dieser Vorgesehener Einsatzbereich Einbau- und Montageanleitung in Technische Daten...
  • Seite 3: Hinweise Für Service- Und Bedien

    Die Sicherheitshinweise berücksichtigen GEFAHR nicht: Sicherheitsdatenblätter bzw. die für  Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei Montage, Betrieb und Wartung auftreten die verwendeten Medien geltenden können. Sicherheitsvorschriften unbedingt  die ortsbezogenen beachten! Sicherheitsbestimmungen, für deren Einhaltung – auch seitens des Bei Unklarheiten: hinzugezogenen Montagepersonals –...
  • Seite 4: Verwendete Symbole

    ® Konformitätserklärung (ATEX) bestätigt Tätigkeiten. wurden. Aufzählungszeichen  Die Absperrklappe GEMÜ 490 ist für den Einsatz in Rohrleitungen konzipiert. Sie steuert ein durchfl ießendes Medium nach Begriff sbestimmungen Aufbau eines Handantriebs (GEMÜ 497), Pneumatikantriebs (GEMÜ 491) oder Motorantriebs (GEMÜ...
  • Seite 5 Druck-Temperatur Diagramm DN 40 - 150 DN 200 - 450 DN 500 - 600 DN 650 - 1200 Vakuum - 0,1 Temperatur [°C] Vakuumkennlinien für Absperrdichtung TFM 1000 DN 400 DN 350 DN 300 DN 250 DN 150 DN 125 DN 200 DN 100 DN 40 - 80...
  • Seite 6 A: Bleibende Verformung nach wiederholter Belastung Nennweite Anschluss Kv-Wert Gewicht [kg] [m³/h] Wafer TFM™ 1½″ PTFE 2″ 9 10 11 12 2½″ 3″ Belastung: 150 bar während 100 Std., Temperatur 23 °C 4″ 10,8 Bleibende Verformung in %, 24 Std. nach Entlastung 5″...
  • Seite 7: Bestelldaten

    Bestelldaten 1 Typ Code 3 Gehäuseform Code Absperrklappe mit freiem Wellenende Wafer (DN 50 bis DN 300) (DN 40 bis DN 1000) 2 Nennweite Code DN 40 - DN 1000 040 - 1T0 4 Betriebsdruck 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 PS 3 bar Code PS 6 bar...
  • Seite 8: Herstellerangaben

    Herstellerangaben Funktionsbeschreibung Die Absperrklappe GEMÜ 490 ist für hohe Transport chemische Anforderungen mit TFM™ (PTFE)/PFA ausgekleidet. Sie ist auf dem Absperrklappe nur auf geeignetem Prinzip der konzentrischen, weichdichtenden Lademittel transportieren, nicht stürzen, Ventile aufgebaut. Das Konstruktionssystem vorsichtig handhaben. ermöglicht eine beliebige Kombination von Verpackungsmaterial entsprechend Scheibe, Absperrdichtung und Gehäuse.
  • Seite 9: Beschreibung

    Montage Beschreibung Unterhalb des Antriebsfl ansches sitzt ein federndes Druckstück. Dieses stellt sicher, WARNUNG dass das Potenzial der Welle und Scheibe Unter Druck stehende Armaturen! auf das Klappengehäuse übertragen wird. ® Gefahr von schwersten Verletzungen Der Kontakt zum Klappengehäuse wird oder Tod! durch eine Zahnscheibe gewährleistet.
  • Seite 10: Hinweise Zum Installationsort

    Rohrleitung so legen, dass Schub- und Flansch nach DIN EN 1092 Typ 11 Biegungskräfte, sowie Vibrationen Vorschweißfl ansch sind zu bevorzugen. und Spannungen vom Klappenkörper  Einbaulage, Durchfl ussrichtung und ferngehalten werden. Strömungsgeschwindigkeiten gemäß Kapitel 5 "Technische Daten". 11.1 Hinweise zum Installationsort 11.2 Montage der Die Schraubenlöcher bei...
  • Seite 11: Montage Der Atex-Version

    11.3 Montage der ATEX-Version 12. Schrauben 4 in alle Löcher am Flansch einführen. 13. Verschraubung abhängig von der Gehäuseform: Schrauben 4 mit Muttern 5 über Kreuz leicht anziehen (bei Ausführung Wafer); Gewindeverschraubung (bei Ausführung LUG). Potenzial- ausgleich 1. Absperrklappe montieren, siehe Kapitel 14.
  • Seite 12: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Bedienung Absperrklappe über manuell, WARNUNG pneumatisch oder elektromotorisch Aggressive Chemikalien! betätigten Antrieb bedienen. ® Verätzungen! Beiliegende Anleitung des Antriebs Vor Inbetriebnahme Dichtheit beachten. der Medienanschlüsse prüfen! Dichtheitsprüfung nur mit geeigneter Schutzausrüstung. VORSICHT Gegen Leckage vorbeugen! Schutzmaßnahmen gegen Überschreitung des maximal zulässigen Drucks durch eventuelle Druckstöße (Wasserschläge) vorsehen.
  • Seite 13: Inspektion Und Wartung

    Inspektion und Wartung 14.2 ATEX-Version 1. Inspektion und Wartung durchführen, 14.1 Standard-Version siehe Kapitel 14.1 "Standard-Version". 2. Durchgangswiderstand mindestens WARNUNG einmal pro Jahr prüfen. Unter Druck stehende Armaturen! 14.3 Ausbau der Absperrklappe ® Gefahr von schwersten Verletzungen aus der Rohrleitung oder Tod! Nur an druckloser Anlage arbeiten.
  • Seite 14: Antrieb Wechseln

    14.4 Antrieb wechseln 14.4.2 Antrieb montieren Montagehinweise der Antriebe der separat beiliegenden Montageanleitung entnehmen. Zum Antriebswechsel wird benötigt:  Innensechskantschlüssel  Ring- oder Gabelschlüssel Anzugsdrehmomente: Schraubengröße Anzugsdrehmoment 5-6 Nm 10-11 Nm 1. Stellung der Klappenscheibe am 23-25 Nm Schlitz a ablesen, ggf. in richtige Position 48-52 Nm drehen.
  • Seite 15: Demontage

    Demontage Hinweise Demontage erfolgt unter den gleichen Hinweis zur Richtlinie 2014/34/EU Vorsichtsmaßnahmen wie die Montage. (ATEX Richtlinie): Absperrklappe demontieren (siehe Ein Beiblatt zur Richtlinie 2014/34/ Kapitel 11.2 "Montage der Standard- EU liegt dem Produkt bei, sofern es Version"). gemäß ATEX bestellt wurde. Hinweis zur Mitarbeiterschulung: Entsorgung Zur Mitarbeiterschulung nehmen...
  • Seite 16: Fehlersuche / Störungsbehebung

    Fehlersuche / Störungsbehebung Fehler Möglicher Grund Fehlerbehebung Fremdkörper in der Absperrklappe Absperrklappe demontieren und reinigen Absperrklappe mit Betriebsdruck laut Betriebsdruck zu hoch Datenblatt betreiben Antriebsauslegung nicht für Antrieb verwenden, der für die Betriebsbedingungen geeignet Betriebsbedingungen ausgelegt ist Absperrklappe öff net nicht Flanschdimension entspricht nicht den bzw.
  • Seite 17: Explosionsdarstellung

    Explosionsdarstellung Pos. Benennung 2-teiliges Gehäuse Scheibe Absperrdichtung Einlage Lager- und Druckpaket Sonderausführung ATEX 17 / 40...
  • Seite 18 Einbauerklärung Einbauerklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anh. II, 1.B für unvollständige Maschinen Hersteller: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Beschreibung und Identifizierung der unvollständigen Maschine: Fabrikat: GEMÜ Klappenventil, Metall, pneumatisch betätigt Seriennummer: ab 29.12.2009 Projektnummer:...
  • Seite 19: Einbauerklärung

    Einbauerklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anh. II, 1.B für unvollständige Maschinen Hersteller: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Beschreibung und Identifizierung der unvollständigen Maschine: Fabrikat: GEMÜ Klappenventil, Metall, elektromotorisch betätigt Seriennummer: ab 29.11.2011 Projektnummer: KL-Metall-Motor-2011-11...
  • Seite 20: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Der Typ CST entspricht den Absperrklappen GEMÜ 490, GEMÜ 491, GEMÜ 497 und GEMÜ 498. 20 / 40...
  • Seite 21 21 / 40...
  • Seite 22 Contents General information General information The descriptions and instructions General safety information apply to the standard versions. Information for service and For special versions not described operating personnel in these installation, operating Warning notes and maintenance instructions the Symbols used basic information contained herein Defi...
  • Seite 23: Information For Service And Operating Personnel

    The safety information does not take into DANGER account: Strictly observe the safety data sheets  Unexpected incidents and events, which may occur during installation, operation or the safety regulations that are valid and servicing. for the media used.  Local safety regulations which must be adhered to by the operator and by any In cases of uncertainty: additional installation personnel.
  • Seite 24: Symbols Used

    (ATEX). Arrow: indicates the response(s) to ® tasks.  The GEMÜ 490 butterfl y valve is designed for installation in piping Enumeration sign systems. It controls a fl owing medium after a manual operator (GEMÜ 497), pneumatic operator (GEMÜ...
  • Seite 25 Pressure-temperature diagram DN 40 - 150 DN 200 - 450 DN 500 - 600 DN 650 - 1200 Vacuum - 0,1 Temperature [°C] TFM shut off seal characteristics in vacuum applications 1000 DN 400 DN 350 DN 300 DN 250 DN 150 DN 125 DN 200...
  • Seite 26 A: Permanent deformation after cyclic load Nominal size Connection Kv value Weight [kg] [m³/h] Wafer TFM™ 1½″ PTFE 2″ 2½″ 9 10 11 12 3″ Load: 150 bar for 100 hours, temperature 23°C 4″ 10.8 Permanent deformation in %, 24 hrs after load removal 5″...
  • Seite 27: Order Data

    Order data 1 Type Code 3 Body confi guration Code Butterfly valve with bare shaft Wafer (DN 50 to DN 300) (DN 40 to DN 800) 2 Nominal size Code DN 40 - DN 1000 040 - 1T0 4 Operating pressure 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 900 1000 PS 3 bar Code...
  • Seite 28: Manufacturer's Information

    Manufacturer's information Functional description The GEMÜ 490 butterfl y valve is lined with Transport TFM™ (PTFE)/PFA to suit aggressive chemical applications. It is based on the Only transport the butterfl y valve by design of concentric soft seated valves. suitable means. Do not drop. Handle The construction enables many possible carefully.
  • Seite 29: Construction

    Installation Description Underneath the operator mounting fl ange there is a spring loaded pin which ensures WARNING that the potential of the shaft and disc is The equipment is subject to pressure! transmitted to the butterfl y valve body. ® Risk of severe injury or death! Contact to the butterfl...
  • Seite 30: Installation Notes

    11.1 Installation notes Type 11 weld neck fl anges to DIN EN 1092 are ideally to be used. Arrange the bolt holes of the  Installation position, fl ow direction and piping and valve in a way that fl ow velocities in accordance with chapter they 5 "Technical data".
  • Seite 31: Installation Of The Atex Version

    11.3 Installation of the ATEX 12. Insert bolts 4 in all holes in the fl ange. 13. The union is dependent on the body version confi guration: Gently tighten the bolts 4 with nuts 5 diagonally (on wafer version); threaded connections (on lug version).
  • Seite 32: Commissioning

    Commissioning Operation Operate the butterfl y valve with a WARNING manual, pneumatic or motorized Corrosive chemicals! operator. ® Risk of caustic burns! Observe the enclosed operator Check the tightness of the instructions. media connections prior to commissioning! Use only the appropriate Inspection and servicing protective gear when performing the tightness...
  • Seite 33: Atex Version

    14.2 ATEX version Tightening torque: Bolt size Tightening torque 1. Perform inspection and servicing , see 5-6 Nm chapter 14.1 "Standard version". 10-11 Nm 2. Check resistance at least once a year. 23-25 Nm 14.3 Removing the butterfl y valve 48-52 Nm from the piping 82-86 Nm...
  • Seite 34: 14.4.2 Assembling The Operator

    Disposal 14.4.2 Assembling the operator All butterfl y valve parts must be disposed of according to relevant local or national disposal regulations /environ- mental protection laws. Pay attention to adhered residual material and gas diff usion from penetrated media. Returns 1.
  • Seite 35: Troubleshooting / Fault Clearance

    Troubleshooting / Fault clearance Fault Possible cause Fault clearance Foreign matter in the butterfl y valve Disassemble and clean the butterfl y valve Operate butterfl y valve with operating Operating pressure too high pressure specifi ed in data sheet Operator design not suitable for Use operator designed for the operating operating conditions conditions...
  • Seite 36: Exploded Diagram

    Exploded diagram Item Name 2-piece body Disc Seat Backing Bearing and pressure package Special ATEX version 36 / 40...
  • Seite 37: Declaration Of Incorporation

    Declaration of incorporation Declaration of Incorporation according to the EC Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II, 1.B for partly completed machinery Manufacturer: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Description and identification of the partly completed machinery: Make: GEMÜ...
  • Seite 38 Declaration of Incorporation according to the EC Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II, 1.B for partly completed machinery Manufacturer: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Description and identification of the partly completed machinery: Make: GEMÜ...
  • Seite 39: Ec Declaration Of Conformity

    EC declaration of conformity CST type valves correspond to GEMÜ 490, GEMÜ 491, GEMÜ 497 and GEMÜ 498 butterfl y valves. 39 / 40...
  • Seite 40 VENTIL-, MESS- UND REGELSYSTEME VALVES, MEASUREMENT AND CONTROL SYSTEMS GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG · Fritz-Müller-Str. 6-8 · D-74653 Ingelfi ngen-Criesbach Telefon +49(0)7940/123-0 · Telefax +49(0)7940/123-192 · info@gemue.de · www.gemu-group.com...

Inhaltsverzeichnis