Seite 1
Absperrklappe Victoria ® Metall, DN 25 - 600 Butterfl y Valve Victoria ® Metal, DN 25 - 600 ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS Wafer Wafer U-Sektion U section...
Seite 2
Inhaltverzeichnis Allgemeine Hinweise Allgemeine Hinweise Beschreibungen und Allgemeine Sicherheitshinweise 2 Instruktionen beziehen sich auf Hinweise für Service- Standardausführungen. Für und Bedienpersonal Sonderausführungen, die in dieser Warnhinweise Einbau- und Montageanleitung Verwendete Symbole nicht beschrieben sind, gelten die Begriff sbestimmungen grundsätzlichen Angaben in dieser Vorgesehener Einsatzbereich Einbau- und Montageanleitung in Technische Daten...
Seite 3
Die Sicherheitshinweise berücksichtigen GEFAHR nicht: Sicherheitsdatenblätter bzw. die für Zufälligkeiten und Ereignisse, die bei Montage, Betrieb und Wartung auftreten die verwendeten Medien geltenden können. Sicherheitsvorschriften unbedingt die ortsbezogenen beachten! Sicherheitsbestimmungen, für deren Einhaltung – auch seitens des Bei Unklarheiten: hinzugezogenen Montagepersonals –...
Seite 4
Vorgesehener Verwendete Symbole Einsatzbereich Gefahr durch heiße Oberfl ächen! WARNUNG Gefahr durch ätzende Stoff e! Absperrklappe nur bestimmungsgemäß einsetzen! ® Sonst erlischt Herstellerhaftung und Quetschgefahr! Gewährleistungsanspruch. Die Absperrklappe ausschließlich entsprechend den in der Hand: Beschreibt allgemeine Vertragsdokumentation und in der Einbau- und Montageanleitung Hinweise und Empfehlungen.
Seite 5
Produktkonformitäten (Zulassungen) zugelassene Ausführungen Bestellcode Konformitäten Werkstoff Werkstoff Sonderfunktion Fixierung Scheibe Absperrdichtung Trinkwasser CF8M, 1.4408 (Code A) DVGW Wasser EPDM (Code W) Lose (Code L) (W270, KTW) CF8M, 1.4408 poliert (Code B) CF8M, 1.4408 (Code A) CF8M, 1.4408 poliert (Code B) EPDM (Code W) Lose (Code L) Super Duplex, 1.4469 (Code D)
Seite 6
4 Betriebsdruck (Gehäusewerkstoff EN-GJS 400-15) PS 3 bar* Code PS 10 bar Code PS 16 bar Code * nur Werkstoff-Scheibe Code A Standard 5 Anschluss PN 6 Code Wafer PN 10 Code PN 16 Code PN 10 Code PN 16 Code PN 10 Code...
Seite 7
Herstellerangaben Bei Einsatz in explosiver Umgebung gelten die Umgebungsbedingungen entsprechend Kapitel 5 "Technische Daten". Transport Weitere Besonderheiten und Hinweise siehe Absperrklappe nur auf geeignetem beiliegende "Konformitätserklärung gemäß Lademittel transportieren, nicht stürzen, Richtlinie 2014/34/EU" und "Beiblatt zur vorsichtig handhaben. Betriebsanleitung EU-Richtlinie 2014/34/ Verpackungsmaterial entsprechend EU".
Seite 8
Geräteaufbau Montage WARNUNG Unter Druck stehende Armaturen! ® Gefahr von schwersten Verletzungen oder Tod! Nur an druckloser Anlage arbeiten. WARNUNG Aggressive Chemikalien! Verätzungen! ® Montage nur mit geeigneter Schutzausrüstung. VORSICHT Geräteaufbau Heiße Anlagenteile! Klappenkörper Verbrennungen! ® Nur an abgekühlter Anlage Welle mit Passfeder arbeiten.
Seite 9
Innendurchmesser der Rohre müssen dem Nenndurchmesser der Absperrklappe entsprechen. Der Durchmesser der Rohrleitungs- fl ansche sollte sich, entsprechend der jeweiligen Nennweite, zwischen "D max" und "D min" befi nden. D max D min Werkstoff Code Farbkennzeichnung D max EPDM D min EPDM orange (Trinkwasser)
Seite 10
Verdampfungstemperatur des Mediums Zulässiges Anzugsdrehmoment der unterschritten ist und Verbrühungen Schrauben beachten. ausgeschlossen sind. 11.3 Montage der ATEX-Version 5. Anlage bzw. Anlagenteil fachgerecht dekontaminieren, spülen und belüften. 6. Flanschfl ächen auf Beschädigungen prüfen! 7. Flansche der Rohrleitungen von etwaigen Rauhstellen (Rost, Schmutz, usw.) befreien.
Seite 11
VORSICHT Nur Original GEMÜ-Ersatzteile verwenden! Bei Verwendung als Endarmatur muss Beim Bestellen von Ersatzteilen ein Gegenfl ansch angebracht werden. komplette Bestellnummer der Absperrklappe angeben (siehe Vor der Inbetriebnahme die Kapitel 14.5.4 "Ersatzteil- einschlägigen Normen beachten. Bestellung"). 1. Absperrklappe auf Dichtheit und 1.
Seite 12
14.4.1 Antrieb demontieren WARNUNG Aggressive Chemikalien! ® Verätzungen! Montage nur mit geeigneter Schutzausrüstung. VORSICHT Heiße Anlagenteile! ® Verbrennungen! Nur an abgekühlter Anlage 1. Anlage bzw. Anlagenteil drucklos schalten arbeiten. und entleeren. 1. Montagearbeiten nur durch geschultes 2. Pneumatischer Antrieb: Steuermedium Fachpersonal durchführen.
Seite 13
Schlitz a quer zur Leitungsrichtung: Absperrklappe geschlossen. Schlitz a in Leitungsrichtung: Absperrklappe geöff net. 2. Manueller, pneumatischer und elektromotorischer Antrieb: Vierkant bzw. Passfeder der Absperrklappe in Antriebswelle des Antriebs stecken. 3. Auf Übereinstimmung von Stellung der Scheibe und Sichtanzeige des Antriebs achten! 4.
Seite 14
14.5 Austausch von Ersatzteilen DN 50 - 250 Montageanleitungen zum Austausch der Verschleißteile sind jedem Verschleißteilset beigelegt. Klappenkörper 14.5.1 Verschleißteilset SVK wechseln DN 25 - 40 1. Zwei Schrauben 6 entfernen. 2. Sicherungsscheibe 3 und O-Ring 7 entfernen. 3. Welle a nach oben herausziehen. DN 300 Klappen- körper...
Seite 16
Das Datenschild befi ndet sich auf dem Klappenkörper (DN 350 - DN 600). Daten des Datenschilds (Beispiel): Werkstoff Körper Nennweite Nenndruckstufe Werkstoff Absperrdichtung Werkstoff Scheibe Zwischenfl ansch Zwischenfl ansch Armatur, Flüssigkeiten, Armatur, Gase, Gruppe 1 nach DGR Gruppe 1 nach DGR (Druckgeräterichtlinie) Zwischenfl...
Seite 17
Demontage Hinweis zur Rücksendung: Demontage erfolgt unter den gleichen Aufgrund gesetzlicher Vorsichtsmaßnahmen wie die Montage. Bestimmungen zum Schutz Absperrklappe demontieren (siehe der Umwelt und des Personals Kapitel 11.2 "Montage der Standard- ist es erforderlich, dass die Version"). Rücksendeerklärung vollständig ausgefüllt und unterschrieben Entsorgung den Versandpapieren beiliegt.
Seite 22
Einbauerklärung Einbauerklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anh. II, 1.B für unvollständige Maschinen Hersteller: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Beschreibung und Identifizierung der unvollständigen Maschine: Fabrikat: GEMÜ Klappenventil, Metall, pneumatisch betätigt Seriennummer: ab 29.12.2009 Projektnummer:...
Seite 23
Einbauerklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anh. II, 1.B für unvollständige Maschinen Hersteller: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Beschreibung und Identifizierung der unvollständigen Maschine: Fabrikat: GEMÜ Klappenventil, Metall, elektromotorisch betätigt Seriennummer: ab 29.11.2011 Projektnummer: KL-Metall-Motor-2011-11...
Seite 24
EU-Konformitätserklärung Konformitätserklärung Gemäß der Richtlinie 2014/68/EU Wir, die Firma GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfi ngen erklären, dass unten aufgeführte Armaturen die Sicherheitsanforderungen der Druckgeräte- richtlinie 2014/68/EU erfüllen. Beschreibung: Zentrische Absperrklappe mit Elastomer-Auskleidung Benennung der Armaturen GEMÜ Victoria 480 (Absperrklappe mit freiem Wellenende) ®...
Seite 25
Contents General information General information The descriptions and instructions General safety information apply to the standard versions. Information for service and For special versions not described operating personnel in these installation, operating Warning notes and maintenance instructions the Symbols used basic information contained herein Defi...
Seite 26
The safety information does not take into DANGER account: Strictly observe the safety data sheets Unexpected incidents and events, which may occur during installation, operation or the safety regulations that are valid and servicing. for the media used. Local safety regulations which must be adhered to by the operator and by any In cases of uncertainty: additional installation personnel.
Seite 27
Intended area of use Symbols used Danger - hot surfaces! WARNING Use the butterfl y valve only for the intended purpose! Danger - corrosive materials! ® Otherwise the manufacturer liability and guarantee will be void. Danger - bodily injury! Use the butterfl y valve only in accordance with the operating conditions specifi...
Seite 28
Special function (approvals) Approved designs Approval Code Disc material Seat (liner) material Liner fi xing Drinking water CF8M, 1.4408 (Code A) DVGW water EPDM (Code W) Loose (Code L) (W270, KTW) CF8M, 1.4408 polished (Code B) CF8M, 1.4408 (Code A) CF8M, 1.4408 polished (Code B) EPDM (Code W) Loose (Code L)
Seite 29
4 Operating pressure (body material EN-GJS 400-15) PS 3 bar* Code PS 10 bar Code PS 16 bar Code Standard * only disc material code A 5 Connection PN 6 Code Wafer PN 10 Code PN 16 Code PN 10 Code PN 16 Code...
Seite 30
Manufacturer's information For other particulars and notes see the enclosed "Declaration of conformity according to Directive 2014/34/EU" and Transport "Supplement to operating instructions, EU Only transport the butterfl y valve by Directive 2014/34/EU". suitable means. Do not drop. Handle carefully. The ATEX-marking is only valid for the Dispose of packing material according butterfl...
Seite 31
Construction WARNING Corrosive chemicals! Risk of caustic burns! ® Wear appropriate protective gear when installing. CAUTION Hot plant components! Risk of burns! ® Only work on plant that has cooled down. CAUTION Construction Do not apply pressure to butterfl y valves installed in a piping without an operator.
Seite 32
Material Code Colour code D max blue D min yellow Flucast AB/P Installation work must only be performed by trained personnel. ø D min Use appropriate protective gear as Flange specifi ed in plant operator's guidelines. Do not apply external force to the Butterfly valve butterfl...
Seite 33
11.3 Installation of the ATEX version Potential 11. Slightly open the butterfl y valve 1. The equalisation disc must not project from the body. 12. Insert bolts 4 in all holes in the fl ange. 1. Install the butterfl y valve, see chapter 11.2 "Installing the standard version".
Seite 34
CAUTION Only use genuine GEMÜ spare parts! When used as an end-of-line valve, a When ordering spare parts, mating fl ange must be fi tted. specify the complete order number of the butterfl y valve Observe pertinent standards (see chapter 14.5.4 "Ordering before commissioning.
Seite 35
14.4.1 Disassembling the operator CAUTION Hot plant components! ® Risk of burns! Only work on plant that has cooled down. 1. Installation work must only be performed by trained personnel. 2. Use appropriate protective gear as specifi ed in plant operator's guidelines. 3.
Seite 36
Groove a transverse to piping direction: Butterfl y valve closed. Groove a in piping direction: Butterfl y valve open. 2. Manual, pneumatic and motorized operator: Put the square or single keyway of the butterfl y valve into the operator shaft.
Seite 37
14.5 Replacement of spare parts DN 50 - 250 Assembly instructions for replacing the wearing parts are included in every wearing parts kit . Butterfly valve body 14.5.1 Replacing wearing parts kit SVK DN 25 - 40 1. Remove two bolts 6. 2.
Seite 38
DN 350 - 600 Reassembly is the same procedure in reverse. 14.5.3 Replacing wearing parts kit SLN 1. Disassemble wearing parts kit SVK , see chapter 14.5.1 "Replacing wearing parts kit SVK". 2. Disassemble wearing parts kit SDS , see chapter 14.5.2 "Replacing wearing parts kit SDS".
Seite 39
The data label is located on the butterfl y valve body (DN 350 - DN 600). Data label data (example): Body material Nominal size Pressure rating Shut-off seal material Disc material Wafer type valve, Wafer type valve, liquids, group 1 to PED gases, group 1 to (pressure equipment directive)
Seite 40
Disassembly Information Disassembly is performed observing Note on Directive 2014/34/EU the same precautionary measures as for (ATEX Directive): installation. A supplement to Directive 2014/34/ Disassemble the butterfl y valve (see EU is included with the product if it chapter 11.2 "Installing the standard was ordered according to ATEX.
Seite 41
Troubleshooting / Fault clearance Fault Possible cause Fault clearance Foreign matter in the butterfl y valve Disassemble and clean the butterfl y valve Operate butterfl y valve with operating Operating pressure too high pressure specifi ed in data sheet Operator design not suitable for Use operator designed for the operating Butterfl...
Seite 42
Exploded diagrams and spare parts DN 25 - 40 Wafer Shaft Butterfly valve body Shaft Threaded plug Item Name Order description Lock washer Bolt (2x) 480...SVK... Lock washer O-ring Disc 480...SDS... Seat (liner) 480...SLN... 42 / 52...
Seite 43
DN 50 - 250 Wafer Butterfly valve body Shaft Item Name Order description Lock washer 480...SVK... Bolt (2x) O-ring Disc 480...SDS... Seat (liner) 480...SLN... 43 / 52...
Seite 44
DN 300 Wafer Shaft Butterfly valve body Shaft Bolt Item Name Order description Lock washer Bolt (2x) 480...SVK... External shaft seal Bearing (4x) Disc 480...SDS... Seat (liner) 480...SLN... 44 / 52...
Seite 45
DN 350 - 600 Wafer Butterfly valve body Shaft Cover Washers Washers Bolts Bolts Item Name Order description Ball (2x) Support ring (2x) 480...SVK... External shaft seal Bearing (4x) O-ring Shaft 480...SSH... Disc 480...SDS... Seat (liner) 480...SLN... 45 / 52...
Seite 46
Declaration of incorporation Declaration of Incorporation according to the EC Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II, 1.B for partly completed machinery Manufacturer: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Description and identification of the partly completed machinery: Make: GEMÜ...
Seite 47
Declaration of Incorporation according to the EC Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II, 1.B for partly completed machinery Manufacturer: GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Postfach 30 Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfingen-Criesbach Description and identification of the partly completed machinery: Make: GEMÜ...
Seite 48
EU declaration of conformity Declaration of Conformity According of the Directive 2014/68/EU Hereby we, GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfi ngen declare that the equipment listed below complies with the safety requirements of the Pressure Equipment Directive 2014/68/EU.