Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita 4190D Bedienungsanleitung

Makita 4190D Bedienungsanleitung

Akku-säge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 4190D:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
Cordless Cutter
GB
Бездротовий різак
UA
Pilarka akumulatorowa
PL
Maşină de tăiat cu acumulator
RO
Akku-Säge
DE
Akkumulátoros daraboló
HU
Akumulátorová diamantová rezačka NÁVOD NA OBSLUHU
SK
Akumulátorová řezačka skla a dlaždic
CZ
4190D
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD K OBSLUZE
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita 4190D

  • Seite 1 INSTRUCTION MANUAL Бездротовий різак ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Pilarka akumulatorowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Maşină de tăiat cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Säge BEDIENUNGSANLEITUNG Akkumulátoros daraboló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová diamantová rezačka NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorová řezačka skla a dlaždic NÁVOD K OBSLUZE 4190D...
  • Seite 2 003507 003509 003514 003519 003522 003526 003527 003538 003533 003539 003541 003542 003544...
  • Seite 3: Specifications

    ) : 89 dB(A) EC Declaration of Conformity Sound power level (L ) : 100 dB(A) Makita Corporation responsible Uncertainty (K) : 3 dB(A) manufacturer declare that the following Makita Wear ear protection machine(s): ENG236-1 Vibration Designation of Machine: vibration total...
  • Seite 4: General Power Tool Safety Warnings

    Tomoyasu Kato damage or install an undamaged wheel. After Director inspecting and installing the wheel, position Makita Corporation yourself and bystanders away from the plane 3-11-8, Sumiyoshi-cho, of the rotating wheel and run the power tool at Anjo, Aichi, JAPAN maximum no load speed for one minute.
  • Seite 5 inhalation and skin contact. Follow material Do not restart the cutting operation in the supplier safety data. workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully reenter the cut. The wheel may bind, Kickback and related warnings walk up or kickback if the power tool is restarted in Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged the workpiece.
  • Seite 6: Functional Description

    The wheel should be Do not use force when inserting the battery • mounted with the Makita name on the flange side. cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it Press the blade stopper pin and insert it through the hole is not being inserted correctly.
  • Seite 7: Maintenance

    Be sure to hold the workpiece firmly down on a • • bolt securely. stable bench or table during operation. Use only the Makita wrench to install or remove the Do not twist or force the tool in the cut, or the motor • • wheel.
  • Seite 8: Технічні Характеристики

    3-3. Болт (А) 7-2. Стопорний штифт полотна 12-1. Ковпачок 4-1. Корпус диску 8-1. Шестигранний ключ 13-1. Основа ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель 4190D Діаметр диска 80 мм 90° 0 - 18 мм Глибина різання 45° 0 - 16 мм Швидкість холостого ходу (хв.
  • Seite 9 № моделі/ тип: 4190D захищати оператора від осколків зламаного є серійним виробництвом та диска та від випадкового контакту з диском. Відповідає таким Європейським Директивам: Зі своїм електроінструментом 98/37/EC до 28 грудня 2009 року, а потім використовуйте тільки алмазний відрізний 2006/42/EC з 29 грудня 2009 року...
  • Seite 10 слуху. диска. Диск може відскочити до або від оператора; це 10. Спостерігачі повинні знаходитися на залежить від напрямку руху диска в місці безпечній відстані від місця роботи. Кожний, защемлення. За таких умов диск може розпастися на хто потрапляє до робочої зони, повинен частини.
  • Seite 11: Інструкція З Використання

    обережно знову ввести у проріз. Якщо предметами, такими як цвяхи, монети і електроінструмент перезапустити, коли диск т.д. знаходитиметься в деталі, диск може застрягти, Не залишайте касету акумулятора під підскочити або спричинити віддачу. дощем, запобігайте контакту з водою. Слід підтримувати панелі або будь-які Коротке...
  • Seite 12 основу вгору або вниз. На необхідній глибині різання та зняти болт та фланець. Після цього встановіть закріпіть основу, затягнувши болт (А). диск, фланець та болт. Диск слід встановлювати так. щоб напис "Makita" знаходився з боку фланця. Різання під кутом Натисніть на стопорний штифт полотна та вставте Fig.3 його...
  • Seite 13: Технічне Обслуговування

    та • зламати деталь. зарядних пристроїв виробництва компанії Заборонено використовувати інструмент з • Makita диском у переверненому або боковому положенні. Під час різання листового скла рекомендовано • встановлювати гумову пластину (додаткова приналежність) на основу інструмента, щоб запобігти дряпанню поверхні. Диск для цього інструмента - це мокрий диск...
  • Seite 14 Makita: Emisja drgań (a ): 2,5 m/s lub mniej h,AG Opis maszyny: Niepewność (K) : 1,5 m/s Pilarka akumulatorowa ENG901-1 Model nr/ Typ: 4190D Deklarowana wartość wytwarzanych drgań została • jest produkowane seryjnie oraz zmierzona zgodnie ze standardową metodą jest...
  • Seite 15 Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez przynajmniej równa maksymalnej prędkości naszego autoryzowanego przedstawiciela na Europę, podanej na elektronarzędziu. Tarcza pracująca którym jest: z prędkością większą od znamionowej może Makita International Europe Ltd, pęknąć i rozpaść się na kawałki. Michigan, Drive, Tongwell, Zawsze należy używać...
  • Seite 16 odrzucone na dużą odległość i spowodować warunków jego obsługi. Można go uniknąć, podejmując obrażenia poza bezpośrednim obszarem podane poniżej odpowiednie środki ostrożności. roboczym. Przez cały czas należy mocno trzymać Gdy narzędzie podczas pracy może zetknąć narzędzie, ustawiając ciało i ramię w taki się...
  • Seite 17: Opis Działania

    Duże elementy lub płyty należy podpierać, aby Chronić akumulator przed deszczem lub zminimalizować ryzyko zakleszczenia tarczy i wodą. odrzutu. Duże elementy mają tendencję do Zwarcie prowadzi do przepływu prądu wyginania się pod własnym ciężarem. Podparcie elektrycznego dużym natężeniu należy zastosować pod przecinanym elementem przegrzania akumulatora, w sąsiedztwie linii cięcia i na krawędziach...
  • Seite 18 Do zakładania i zdejmowania tarczy należy • W przypadku cięć prostych wyrównaj punkt "A" w używać wyłącznie klucza firmy Makita. przedniej części podstawy z linią cięcia. W przypadku Przechowywanie klucza sześciokątnego cięć pod kątem 45° wyrównaj z nią punkt "B".
  • Seite 19 Centra Serwisowe Makita, Narzędzie trzymać mocno i pewnie. Ustaw podstawę wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. narzędzia na elemencie do cięcia w taki sposób, aby tarcza nie stykała się z nim. Następnie włącz narzędzie i AKCESORIA (WYPOSAŻENIE odczekaj, aż tarcza uzyska pełną prędkość. Doprowadź...
  • Seite 20 Purtaţi mijloace de protecţie a auzului ENG236-1 ENH101-12 Vibraţii Declaraţie de conformitate CE Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, determinată conform EN60745: declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): Mod de funcţionare: tăierea betonului Destinaţia utilajului: Nivel de vibraţii (a...
  • Seite 21 în Europa care este: Diametrul exterior şi grosimea discului Makita International Europe Ltd, dumneavoastră trebuie să se înscrie în Michigan, Drive, Tongwell, capacitatea nominală maşinii Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia dumneavoastră electrice. Discurile incorect dimensionate nu pot fi protejate sau controlate în...
  • Seite 22 12. Poziţionaţi cablul la distanţă de discul aflat în Nu vă poziţionaţi niciodată mâna în apropierea rotaţie. Dacă pierdeţi controlul, cablul poate fi discului aflat în rotaţie. Discul poate recula tăiat agăţat şi mâna braţul peste mâna dumneavoastră. dumneavoastră pot fi trase în discul aflat în Nu vă...
  • Seite 23: Descriere Funcţională

    Sfaturi pentru obţinerea unei durate maxime AVERTISMENT: de exploatare a acumulatorului NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul Încărcaţi cartuşul acumulatorului înainte de a (obţinute prin utilizare repetată) să înlocuiască se descărca complet. respectarea strictă a normelor de securitate pentru Întrerupeţi întotdeauna funcţionarea maşinii şi acest produs.
  • Seite 24 şi apoi scoateţi bolţul şi flanşa. Apoi montaţi discul, maximă. Alimentaţi discul cu apă prin reglarea flanşa şi bolţul. Discul trebuie montat cu inscripţia Makita robinetului de apă astfel încât să obţineţi un flux lin de pe faţa dinspre flanşă.
  • Seite 25 şi întreţinere. După utilizare Măturaţi praful acumulat pe talpă. Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII ATENŢIE: Folosiţi...
  • Seite 26: Technische Daten

    Marke Makita: Abweichung (K): 1,5 m/s Bezeichnung des Geräts: ENG901-1 Akku-Säge deklarierte Schwingungsbelastung wurde • Modelnr./ -typ: 4190D gemäß der Standardtestmethode gemessen und in Serie gefertigt werden und kann für Vergleich Werkzeugen den folgenden EG-Richtlininen entspricht: untereinander verwendet werden. 98/37/EC bis 28. Dezember 2009 und 2006/42/EC Die deklarierte Schwingungsbelastung kann auch •...
  • Seite 27: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    EN60745 angegebenen Höchstdrehzahl entsprechen. Die technische Dokumentation erfolgt durch unseren Scheiben, die mit einer höheren Drehzahl als der Bevollmächtigten in Europa: zulässigen Drehzahl betrieben werden, können Makita International Europe Ltd, zerbersten, wobei Teile hoher Michigan, Drive, Tongwell, Geschwindigkeit durch die Luft fliegen.
  • Seite 28 einhalten. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, Verklemmt sich beispielsweise eine Scheibe muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Werkstück, kann die Kante, die in den Punkt des Splitter des Werkstücks oder einer geborstenen Verklemmens eindringt, in die Oberfläche des Materials Scheibe können umherfliegen auch eindringen, sodass die Scheibe ausschlägt.
  • Seite 29 laufende Scheibe aus dem Schnitt zu ziehen, Wenn Elektrolyt in Ihre Augen gerät, waschen da dies zu einem Rückschlag führen kann. Sie diese mit klarem Wasser aus, und suchen Überprüfen Sie die Ursache für das Verkanten der Sie sofort einen Arzt auf. Andernfalls können Scheibe und ergreifen Sie Korrekturmaßnahmen.
  • Seite 30: Funktionsbeschreibung

    Schraube und Flansch. Bringen Sie dann die Festziehen der Schraube (A). Scheibe, den Flansch und die Schraube an. Die Scheibe Gehrungsschnitt sollte mit dem Namen Makita auf Flanschseite angebracht werden. Abb.3 Drücken Sie den Anschlagstift des Blattes und setzen Lösen Sie die Schraube (A) an der Tiefenführung und...
  • Seite 31: Wartung

    Halten Sie eine gerade Schnittlinie und eine gleichmäßige Vorschubgeschwindigkeit ein. ACHTUNG: Feine, saubere Schnitte erzielen Sie, wenn Sie langsam Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • scheiden. (Für Glas von 5 mm Stärke schneiden Sie mit beschrieben...
  • Seite 32 Diamantscheiben • Sechskantschlüssel 4 • Gummiplatte • Verschiedene Arten von Makita-Originalakkus und • -Ladegeräten...
  • Seite 33: Részletes Leírás

    Viseljen fülvédőt. ENG236-1 ENH101-12 Vibráció EK Megfelelőségi nyilatkozat A vibráció teljes értéke (háromtengelyû vektorösszeg), Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős az EN60745 szerint meghatározva: gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita Munka mód: betonvágás gép(ek): Vibráció-kibocsátás vagy h,AG Gép megnevezése:...
  • Seite 34: A Szerszámgépekre Vonatkozó Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    A műszaki dokumentáció Európában a következő magasabb fordulatszámon működő tárcsák hivatalos képviselőnknél található: eltörhetnek és szétrepülhetnek. Makita International Europe Ltd, Mindig csak sérülésmentes illesztőperemet Michigan, Drive, Tongwell, használjon a tárcsához, melynek mérete és Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia alakja megfelelő a kiválasztott tárcsához. A megfelelő...
  • Seite 35 amelynél fennáll a veszélye, hogy a tárcsa fellépő erőknek. Mindig használja a kisegítő rejtett vezetékekbe ütközhet. tárcsa fogantyút, ha van, hogy maximálisan uralja a feszültség alatt álló vezetékekkel való gépet visszarúgáskor, vagy a bekapcsoláskor érintkezéskor a szerszám fém alkatrészei is áram fellépő...
  • Seite 36: Működési Leírás

    vezetékeket vagy olyan tárgyakat, melyek elhasználódott. Az akkumulátor a tűzben visszarúgást okozhatnak. felrobbanhat. Vigyázzon, nehogy leejtse vagy megüsse az ŐRIZZE MEG EZEKET AZ akkumulátort. UTASÍTÁSOKAT ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT FIGYELMEZTETÉS: Tippek a maximális élettartam eléréséhez NE HAGYJA, hogy a kényelem vagy a termék (többszöri használatból adódó) mind alaposabb Töltse fel az akkumulátort még mielőtt tejesen ismerete váltsa fel az adott termékre vonatkozó...
  • Seite 37 Adagoljon vizet a tárcsához vízcsap elforgatásával úgy, illesztőperemet és a csavart. A tárcsát úgy kell felrakni, hogy egyenletes vízáramot kapjon. Tolja előre a hogy a Makita név az illesztőperem oldalán legyen. szerszámot a munkadarab felületén, vízszintesen tartva Nyomja a fűrészlaprögzítő szeget a fűrészlapon azt és folyamatosan haladva előre a vágás befejezéséig.
  • Seite 38 Ne csavarja vagy erőltesse a szerszámot a vágás • keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. során, mert a motor túlterhelődhet vagy a Gyémánttárcsák • munkadarab eltörhet. Imbuszkulcs, 4 • Ne használja a szerszámot felfelé vagy oldalra •...
  • Seite 39: Technické Údaje

    Vibrácie Vyhlásenie o zhode so smernicami Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) Európskeho spoločenstva určená podľa normy EN60745: Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca Pracovný režim: rezanie betónu prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky Emisie vibrácií (a ): 2,5 m/s alebo menej...
  • Seite 40 Správne príruby kotúčov podopierajú kotúč, a tým autorizovaného zástupcu Európe, ktorým znižujú pravdepodobnosť zlomenia kotúča. spoločnosť: Vonkajší priemer a hrúbka vášho kotúča musí Makita International Europe Ltd, byť rozmedzí menovitej kapacity Michigan, Drive, Tongwell, elektrického nástroja. Kotúče nesprávnej Milton Keynes, MK15 8JD, Anglicko veľkosti nie je možné...
  • Seite 41 zachytiť a stiahnuť elektrické náradie mimo vašu Nestavajte sa do polohy súbežne alebo za kontrolu. otáčajúci sa kotúč. Spätný náraz bude v bode 14. Nikdy nespúšťajte elektrické náradie, keď ho pritlačenia otáčať náradie v smere opačnom, ako nosíte na boku. Pri náhodnom kontakte s je pohyb kotúča.
  • Seite 42: Popis Funkcie

    ENC004-1 Jednotku akumulátora nabíjajte pri izbovej teplote pri 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Pred DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ nabíjaním nechajte jednotku akumulátora POKYNY vychladnúť. Nikel-metal-hydridovú jednotku akumulátora nabite, ak ste ju nepoužívali dlhšie ako šesť PRE JEDNOTKU mesiacov.
  • Seite 43 Potom namontujte kotúč, prírubu a skrutku. nastavenia uzáveru vody tak, aby voda pritekala len Montuje sa kotúč s označením Makita na strane príruby. mierne. Prístroj posúvajte vpred po ploche obrobku, Stlačte poistný kolík kotúča a prevlečte ho cez otvor v prístroj sa pritom pohybuje plynulo a naplocho až...
  • Seite 44 Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • doporučujeme používať toto príslušenstvo nástavce.
  • Seite 45 ): 100 dB(A) Prohlášení ES o shodě Nejistota (K): 3 dB(A) Společnost Makita Corporation jako odpovědný Noste ochranu sluchu výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: ENG236-1 Vibrace popis zařízení: Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) určená Akumulátorová řezačka skla a dlaždic podle normy EN60745: č.
  • Seite 46 Tomoyasu Kato kontroly nad nářadím. ředitel Nepoužívejte poškozené kotouče. Před Makita Corporation každým použitím kotouče zkontrolujte, zda 3-11-8, Sumiyoshi-cho, není vyštípaný nebo popraskaný. Po pádu Anjo, Aichi, JAPAN nářadí či kotouče zkontrolujte, zda nedošlo k poškození, a namontujte nepoškozený kotouč.
  • Seite 47 kovového prachu, mohou vzniknout elektrická velký tlak, zvýšíte jeho zatížení a náchylnost ke rizika. kroucení či ohýbání v řezu a tudíž i možnost 16. Neprovozujte elektrický nástroj v blízkosti zpětného rázu nebo roztržení kotouče. hořlavých materiálů. Odletující jiskry by mohly Pokud kotouč...
  • Seite 48: Popis Funkce

    Budou-li vaše oči zasaženy elektrolytem, Při instalaci akumulátoru vyrovnejte jazýček na • vypláchněte je čistou vodou a okamžitě akumulátoru s drážkou ve skříni a zasuňte jej na vyhledejte lékařskou pomoc. Může dojít ke místo. Zasuňte zpět montážní desku. Dbejte, aby ztrátě...
  • Seite 49 šroub. List je nutno namontovat tak, aby se Posunujte nástroj dopředu po povrchu dílu. Udržujte jej nápis Makita nacházel na straně příruby. rovně a pomalu posunujte až do ukončení řezu. Udržujte Stiskněte zarážkový čep listu a zasuňte jej otvorem v přímou dráhu řezu a rovnoměrnou rychlost posunu.
  • Seite 50 údržba či seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat toto příslušenství nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců...
  • Seite 52 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 883627B934...

Inhaltsverzeichnis