Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
MANUEL D'UTILISATION
ET D'ENTRETIEN DES
GROUPES ÉLECTROGÈNES
(notice originale)
ISTRUZIONI PER L'USO
DEI GRUPPI ELETTROGENI
ANVÄNDAR- OCH
UNDERHÅLLSMANUAL FÖR
GENERATORAGGREGATEN
NÁVOD K POUŽITÍ
ELEKTROGENERÁTORŮ
ÁRAMTERMELŐ EGYSÉGEK
FELHASZNÁLÓI ÉS
KARBANTARTÁSI
KÉZIKÖNYVE
AЯ46
SD 4000
GENERATING SET USER
AND
MAINTENANCE MANUAL
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
E DE MANUTENÇÃO
DOS GRUPOS
ELECTROGÉNEOS
GENERAATTORI
KONEISTOJEN
KÄYTTÖ-JA
HUOLTO-OHJEKIRJA
GENERAATORAGREGAATIDE
KASUTUS- JA
HOOLDUSJUHEND
INSTRUKCJA OBSŁUGI I
KONSERWACJI ZESPOŁÓW
PRĄDOTWÓRCZYCH
MANUAL DE USO Y
DE MANTENIMIENTO
DE LOS
GRUPOS ELECTRÓGENOS
HANDBOEK VOOR GEBRUIK
EN ONDERHOUD
VAN DE AGGREGATEN
BRUGER- OG
VEDLIGEHOLDELSESMANUAL
FOR
GENERATORAGGREGATER
ĢENERATORAGREGĀTU
LIETOŠANAS UN
UZTURĒŠANAS
INSTRUKCIJA
NÁVOD NA POUŽÍVANIE A
ÚDRŽBU
ELEKTROGENERÁTOROV
BETRIEBS-
UND
WARTUNGSANLEITUNG
prjnbndqŠbn on
}jqokr`Š`0hh h
naqkrfhb`mh~
cemep`Šnpm{uaknjnb
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΤΩΝ
ΗΛΕΚΤΡΟΓΕΝΝΗΤΡΙΩΝ
GENERATORIŲ
NAUDOJIMO IR
TECHNINIO APTARNAVIMO
INSTRUKCIJOS
PRIROČNIK ZA UPORABO
IN VZDRŽEVANJE
ELEKTRIČNIH AGREGATOV
33522116701_1_1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SDMO SD 4000

  • Seite 1 SD 4000 MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE USO Y GENERATING SET USER BETRIEBS- ET D’ENTRETIEN DES DE MANTENIMIENTO GROUPES ÉLECTROGÈNES DE LOS MAINTENANCE MANUAL WARTUNGSANLEITUNG (notice originale) GRUPOS ELECTRÓGENOS MANUAL DE UTILIZAÇÃO prjnbndqŠbn on HANDBOEK VOOR GEBRUIK ISTRUZIONI PER L’USO E DE MANUTENÇÃO }jqokr`Š`0hh h...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Sommaire 1. Préambule 7. Méthode d'entretien 2. Description générale 8. Stockage du groupe 3. Préparation avant mise en service 9. Recherche de pannes mineures 4. Utilisation du groupe 10. Caractéristiques 5. Protections (si équipé, voir tableau de caractéristiques) 11. Section des câbles 6.
  • Seite 6: Conseils Généraux

    Ce symbole indique une situation dangereuse le cas échéant. En cas de non-respect de la consigne correspondante, les risques encourus peuvent être des blessures légères sur des personnes exposées ou la détérioration de toute autre chose. Attention 1.3.2 Conseils généraux Un des facteurs essentiels de sécurité...
  • Seite 7: Description Générale

    1.3.6 Pleins de carburant Le carburant est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives. Il est interdit de fumer, d'approcher une flamme ou de provoquer des étincelles pendant le remplissage du réservoir. Le remplissage doit s’effectuer moteur à l’arrêt. Nettoyer toute trace de carburant avec un chiffon propre. Danger Positionner toujours le groupe électrogène sur un sol nivelé, plat et horizontal afin d'éviter que le carburant du réservoir ne se déverse sur le moteur.
  • Seite 8: Préparation Avant Mise En Service

    3. Préparation avant mise en service 3.1. Vérification du niveau d'huile (figure A) Vérifier avant chaque démarrage le niveau d’huile moteur La vérification, comme l’appoint d’huile, sera faite le groupe posé sur une surface horizontale. Retirer le bouchon-jauge (3) en le dévissant, et essuyer la jauge. Introduire la jauge dans le col de remplissage sans la visser.
  • Seite 9: Protections (Si Équipé, Voir Tableau De Caractéristiques)

    4.2. Fonctionnement (figure A) Lorsque le groupe a stabilisé sa vitesse (3 min.) : Vérifier que le disjoncteur (15) est enclenché. Brancher la ou les prises mâles dans la ou les prises femelles du groupe. Nos groupes électrogènes sont équipés de prises de type « Schucco ». Dans le cas, exceptionnel, d’impossibilité de branchement de vos appareils électriques, un adaptateur sera fourni gratuitement sur simple demande auprès de Nota agences commerciales (fournir une preuve d’achat).
  • Seite 10: Méthode D'entretien

    7. Méthode d'entretien 7.1. Nettoyage du filtre à huile (figure E) Vidanger l'huile moteur. Retirer le filtre (1) après avoir dévissé sa vis de 10 mm (2) de fixation. Nettoyer le filtre avec du gazoil ou de l’essence. Sécher le filtre puis le remonter dans l'ordre inverse de la dépose. Serrer la vis de fixation du filtre.
  • Seite 11: Stockage Du Groupe

    Causes probables Actions correctives Déclenchement Équipement ou cordon défectueux Faire vérifier, réparer ou remplacer disjoncteur 10. Caractéristiques Modèle SD 4000 Type du moteur Yanmar L 70 Puissance 50 Hz (Watt) 3200 Courant 230 V – 13,9 A Type de prises...
  • Seite 12: Section Des Câbles

    16.0 mm 6.0 mm 16.0 mm 16.0 mm 12. Déclaration de conformité "C.E." Nom et adresse du fabricant SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Description de l'équipement Produit Groupe électrogène Marque SDMO Type SD 4000 G.
  • Seite 13 Contents 1. Preface 7. Maintenance procedures 2. General description 8. Storing the generating set 3. Preparation before starting 9. Fault finding 4. Using the generator set 10. Specifications 5. Safety features (if fitted, see specifications table) 11. Cable sizes 6. Maintenance schedule 12.
  • Seite 14: General Advice

    This symbol indicates a dangerous situation if the warning is not heeded. Not following this instruction could result in non-serious injury or damage. Warning 1.3.2 General advice One of the fundamental safety considerations is observation of the interval between maintenance procedures (see maintenance schedule).
  • Seite 15: General Description

    1.3.6 Filling with fuel The fuel is highly flammable and its vapours are combustible. Smoking, using a naked flame or producing sparks are forbidden while the fuel tank is being filled. Filling should be carried out with the motor turned off. All traces of fuel should be wiped off with a clean cloth. Danger Always place the generating set on a flat, level and horizontal surface to avoid fuel spillage from the tank onto the motor.
  • Seite 16: Preparation Before Starting

    3. Preparation before starting 3.1. Checking the oil level (diagram A) Always check the motor oil level before starting. Checking and topping up should be carried out with the generating set on a horizontal surface. Remove the plug-gauge (3) by unscrewing it, and wipe the gauge. Insert the gauge into the filler neck without screwing it up.
  • Seite 17: Circuit Breaker

    4.3. Switching off (diagram A) When the generating set is switched off, the motor continues to give off heat. Appropriate ventilation should be provided after the generating set is turned off. To switch off the generating set in an emergency, move the motor switch to "STOP". Warning Take the plugs out of the sockets and allow the motor to run under no load for 1 to 2 minutes.
  • Seite 18: Storing The Generating Set

    7.2. Replacing the fuel filter (diagram C) Fuel is a highly-flammable substance which may combust in certain conditions. Do not smoke or bring naked flames or sparks near to it. After refitting the filter, check that there are no leaks and that the area is dry before starting the generating set. Danger Close the fuel tap (1).
  • Seite 19: Fault Finding

    Probable causes Remedial action Circuit breaker Faulty equipment or lead Have it checked, repaired or replaced trips out 10. Specifications Model SD 4000 Motor type Yanmar L 70 Output 50 Hz (watts) 3200 Current 230 V – 13.9 A Socket type...
  • Seite 20: Ec Declaration Of Conformity

    12. EC Declaration of conformity Name and address of manufacturer SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Description of the equipment Product Generating set Make SDMO Type SD 4000 G. Le Gall, the manufacturer's authorised representative, confirms that the product conforms to the following EC Directives: 98/37/EC / Machinery Directive.
  • Seite 21 Índice 1. Preámbulo 7. Metodología de mantenimiento 2. Descripción general 8. Almacenado del grupo 3. Preparación antes de la puesta en marcha 9. Localización de averías menores 4. Utilización del grupo 10. Características 5. Protecciones (si las lleva, véase tabla de características) 11.
  • Seite 22: Consejos Generales

    Este símbolo indica una situación peligrosa cuando el caso así lo requiere. Si no se respeta la norma correspondiente, se corre el riesgo de provocar heridas leves a las personas expuestas o deteriorar cualquier otro elemento. Atención 1.3.2 Consejos generales Uno de los factores elementales de seguridad es respetar la periodicidad de mantenimiento (véase la tabla de mantenimiento).
  • Seite 23: Descripción General

    1.3.6 Llenado del depósito de carburante El carburante es extremadamente inflamable y sus vapores son explosivos. Está prohibido fumar, acercar una llama o producir chispas durante el llenado del depósito. El llenado debe realizarse con el motor parado. Elimine cualquier resto de carburante con un trapo limpio. Peligro Coloque siempre el grupo electrógeno sobre un suelo bien nivelado, plano y horizontal para evitar que el carburante del depósito no se vierta sobre el motor.
  • Seite 24 3. Preparación antes de la puesta en marcha 3.1. Verificación del nivel de aceite (figura A) Verifique antes de cada arranque el nivel de aceite del motor La verificación, así como el nivelado de aceite, se llevarán a cabo con el grupo colocado en una superficie horizontal. Retire el tapón-varilla (3), desenroscando y limpiando la varilla.
  • Seite 25: Programa De Mantenimiento

    4.3. Parada (figura A) Tras la parada del grupo, el motor apagado sigue desprendiendo calor. Una vez parado, el grupo debe ventilarse adecuadamente. Para detener el grupo electrógeno de forma urgente, colocar el contacto del motor en parada "STOP". Aviso Desenchufe las tomas para dejar girar el motor en vacío durante 3 min.
  • Seite 26 7.2. Sustitución del filtro del carburante (figura C) El carburante es una sustancia sumamente inflamable que puede explotar en determinadas condiciones. No fume ni acerque llamas o chispas. Una vez montado el filtro, compruebe que no haya fugas y asegúrese de que la zona está bien seca antes de poner Peligro en marcha el grupo electrógeno.
  • Seite 27 Desconexión del Causas probables Acciones correctivas disyuntor Equipamiento o cable defectuoso Revíselo, repárelo o sustitúyalo 10. Características Modelo SD 4000 Tipo de motor Yanmar L 70 Potencia 50 Hz (Vatios) 3200 Corriente 230 V – 13,9 A Tipo de toma...
  • Seite 28 12. Declaración de conformidad "C.E." Nombre y dirección del fabricante SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Descripción del equipo Producto Grupo electrógeno Marca SDMO Tipo SD 4000 G. Le Gall, representante autorizado del fabricante, declara que el producto cumple las siguientes Directivas de la CE: 98/37/EC / Directiva sobre máquinas.
  • Seite 29 Inhalt 1. Vorwort 7. Wartungsarbeiten 2. Allgemeine Beschreibung 8. Einlagerung des Stromerzeugers 3. Vorbereitung vor der Inbetriebnahme 9. Behandlung kleinerer Störungen 4. Betrieb des Stromerzeugers 10. Technische Daten 5. Schutzeinrichtungen (falls vorhanden; siehe Tabelle der 11. Querschnitt der Stromkabel Technischen Daten) 12.
  • Seite 30: Allgemeine Hinweise

    Dieses Symbol zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an. Bei Nichteinhaltung der entsprechenden Anweisung kann es zu leichten Verletzungen der betroffenen Personen kommen oder zu einer Beschädigung anderer Gegenstände. Achtung 1.3.2 Allgemeine Hinweise Einer der wesentlichen Faktoren, die zur Sicherheit beitragen, ist die Einhaltung der Wartungsintervalle (siehe Wartungstabelle). Versuchen Sie darüber hinaus niemals, Reparaturen oder Wartungsarbeiten durchzuführen, wenn Ihnen die hierzu erforderliche Erfahrung und/oder die entsprechende Ausrüstung fehlt.
  • Seite 31: Allgemeine Beschreibung

    1.3.6 Betanken Kraftstoff ist extrem leicht entflammbar und seine Gase sind explosionsgefährlich. Es ist verboten, während des Betankens zu rauchen, mit Feuer umzugehen oder Funken zu erzeugen. Das Betanken hat bei abgeschaltetem Motor zu erfolgen. Jegliche Spuren von Kraftstoff sind mit einem sauberen Gefahr Lappen abzuwischen.
  • Seite 32: Vorbereitung Vor Der Inbetriebnahme

    3. Vorbereitung vor der Inbetriebnahme 3.1. Ölstandskontrolle (Abbildung A) Überprüfen Sie vor dem Anlassen immer den Motorölstand Die Ölstandskontrolle erfolgt ebenso wie das Nachfüllen von Öl bei horizontal abgestelltem Gerät. Drehen Sie den Verschluss mit Ölpeilstab (3) heraus und wischen Sie den Peilstab ab. Führen Sie den Peilstab in den Einfüllstutzen ein, ohne den Verschluss anzudrehen.
  • Seite 33: Abschalten (Abbildung A)

    4.3. Abschalten (Abbildung A) Nach dem Abstellen des Gerätes strahlt der Motor, obwohl er nicht läuft, weiterhin Hitze aus. Eine ausreichende Belüftung des Stromerzeugers ist nach dem Abschalten zu gewährleisten. Für eine Notabschaltung des Stromerzeugers den Start/Stoppschalter auf "STOP" stellen. Warnung Ziehen Sie die Stecker heraus und lassen Sie den Motor 1 oder 2 Minuten lang ohne Last laufen.
  • Seite 34: Austauschen Des Kraftstofffilters (Abbildung C)

    7.2. Austauschen des Kraftstofffilters (Abbildung C) Kraftstoff ist eine sehr leicht entflammbare Substanz, die unter bestimmten Umständen explodieren kann. Es darf weder geraucht noch dürfen offenes Feuer oder Funken in unmittelbare Nähe gebracht werden. Nach dem Wiedereinbau des Filters ist sicher zu stellen, dass keine Undichtigkeiten vorliegen und dass der Bereich Gefahr richtig trocken ist, bevor der Stromerzeuger in Betrieb genommen wird.
  • Seite 35: Einlagerung Des Stromerzeugers

    Mögliche Ursachen Maßnahmen zu Behebung Schutzschalter Ausrüstung oder Kabel defekt Überprüfen, reparieren oder austauschen lassen ausgelöst 10. Technische Daten Modell SD 4000 Motortyp Yanmar L 70 Leistung bei 50 Hz (Watt) 3200 Strom 230 V – 13,9 A Steckdosentyp 2 x 10 / 16 A Schutzschalter ●...
  • Seite 36: Querschnitt Der Stromkabel

    16.0 mm 16.0 mm 6.0 mm 16.0 mm 16.0 mm 12. CE-Konformitätserklärung Name und Adresse des Herstellers SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Beschreibung der Ausrüstung Erzeugnis Stromerzeuger Marke SDMO SD 4000 G. Le Gall, befugter Vertreter des Herstellers, erklärt hiermit, dass das Erzeugnis mit folgenden EU-Richtlinien übereinstimmt: 98/37/EG / Maschinenrichtlinie.
  • Seite 37 Sommario 1. Premessa 7. Metodo di manutenzione 2. Descrizione generale 8. Stoccaggio del gruppo 3. Preparazione prima della messa in funzione 9. Ricerca di guasti minori 4. Utilizzo del gruppo 10. Caratteristiche 5. Protezioni (se in dotazione, vedi tabella delle caratteristiche) 11.
  • Seite 38: Consigli Generali

    Questo simbolo indica una possibile situazione pericolosa. In caso di mancato rispetto delle corrispondenti istruzioni, i rischi che si corrono possono essere ferite leggere su persone esposte o il deterioramento di qualsiasi altra cosa. Attenzione 1.3.2 Consigli generali Uno dei fattori di sicurezza essenziali è il rispetto della periodicità di manutenzione (vedi tabella di manutenzione). Inoltre, non cercare mai di effettuare delle riparazioni o delle operazioni di manutenzione, senza l'esperienza e/o la strumentazione richiesta.
  • Seite 39: Descrizione Generale

    1.3.6 Riempimento di carburante Il carburante è estremamente infiammabile e i suoi vapori sono esplosivi. È vietato fumare, avvicinare fiamme o scintille durante il riempimento del serbatoio. Il riempimento deve avvenire con motore spento. Pulire le tracce di carburante con un panno pulito. Pericolo Posizionare sempre il gruppo elettrogeno su una superficie livellata, piatta e orizzontale per evitare che il carburante del serbatoio non si rovesci sul motore.
  • Seite 40: Preparazione Prima Della Messa In Funzione

    3. Preparazione prima della messa in funzione 3.1. Verifica del livello dell'olio (figura A) Prima dell'avviamento verificare sempre il livello dell'olio motore La verifica, come anche il rifornimento di olio, deve essere effettuata su una superficie piana. Rimuovere il tappo-astina (3), svitandolo, ed asciugare l'astina di livello. Introdurre l'astina nel bocchettone di riempimento senza avvitarla.
  • Seite 41: Protezioni (Se In Dotazione, Vedi Tabella Delle Caratteristiche)

    4.3. Arresto (figura A) Dopo l'arresto del gruppo, il motore pur essendo spento continua a sprigionare calore. Deve essere garantita una ventilazione adeguata del gruppo elettrogeno dopo il suo arresto. Per arrestare il gruppo elettrogeno in modo urgente, posizionare l'interruttore del motore su arresto «STOP». Avvertimento Scollegare le prese al fine di lasciar girare il motore a vuoto per 1 o 2 min.
  • Seite 42: Stoccaggio Del Gruppo

    7.2. Sostituzione del filtro del carburante (figura C) Il carburante è una sostanza estremamente infiammabile che può esplodere in certe condizioni. Non fumare e non avvicinare fiamme o scintille. Dopo il montaggio del filtro, verificare l'assenza di eventuali perdite ed accertarsi che la zona sia perfettamente Pericolo asciutta prima di avviare il gruppo elettrogeno.
  • Seite 43: Ricerca Di Guasti Minori

    Disinserimento Cause probabili Rimedi interruttore Apparecchiatura o cordone difettoso Far verificare, riparare o sostituire 10. Caratteristiche Modello SD 4000 Tipo di motore Yanmar L 70 Potenza 50 Hz (Watt) 3200 Corrente 230 V – 13,9 A Tipo di prese 2 x 10 / 16 A Interruttore ●...
  • Seite 44: Dichiarazione Di Conformità "C.e

    12. Dichiarazione di conformità "C.E". Nome ed indirizzo del costruttore SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Descrizione dell'equipaggiamento Prodotto Gruppo elettrogeno Marca SDMO Tipo SD 4000 G. Le Gall, rappresentante abilitato del costruttore, dichiara che il prodotto è conforme alle Direttive CE seguenti: 98/37/EC / Direttiva macchine.
  • Seite 45 Índice 1. Introdução 7. Método de manutenção 2. Descrição geral 8. Armazenagem do grupo 3. Preparação antes da utilização 9. Pesquisa de avarias pouco graves 4. Utilização do grupo 10. Características 5. Protecções (se existirem, consultar o quadro de características) 11.
  • Seite 46: Conselhos Gerais

    Este símbolo indica uma situação eventualmente perigosa. O desrespeito por esta instrução pode representar o perigo de ferimentos ligeiros para as pessoas presentes ou de deterioração de algum objecto. Atenção 1.3.2 Conselhos gerais Um dos factores fundamentais da segurança é o respeito pela programa de manutenção (consultar o quadro manutenção). Além disso, nunca tente efectuar reparações ou operações de manutenção se não tiver experiência e/ou a ferramenta indispensável.
  • Seite 47 1.3.6 Reabastecimentos de combustível O combustível é extremamente inflamável e os seus vapores são explosivos. É interdito fumar, aproximar uma chama ou provocar faísca durante a operação de abastecimento de combustível. O abastecimento deve efectuar-se com o motor parado. Limpe os vestígios de combustível com um pano limpo. Perigo Coloque sempre o grupo electrogéneo sobre piso nivelado, plano e horizontal para evitar que o combustível do depósito transvase para o motor.
  • Seite 48 3. Preparação antes da utilização 3.1. Verificação do nível de óleo (figura A) Antes de qualquer utilização, verifique o nível de óleo do motor. A verificação, tal como a reposição do óleo ao nível, deve ser feita com o grupo colocado sobre uma superfície horizontal. Desaperte para retirar o bujão-vareta (3) cinzento, e limpe a parte da vareta.
  • Seite 49 4.3. Paragem (figura A) Depois da paragem do grupo, o motor liberta calor, ainda que esteja desligado. A ventilação adequada do grupo electrogéneo deve estar assegurada depois da sua paragem. Para parar o grupo electrogéneo numa situação de emergência, coloque o contactor do motor na posição de Aviso paragem «STOP».
  • Seite 50 7.2. Substituição do filtro de combustível (figura C) O combustível é uma substância extremamente inflamável que pode explodir em determinadas condições. É interdito fumar ou aproximar chamas ou faíscas. Depois de repor o filtro, verifique a ausência de fugas e se a zona está bem seca, antes de accionar o grupo Perigo electrogéneo.
  • Seite 51 Causas prováveis Acções correctivas Desactivação do Equipamento ou cabo defeituoso Mandar verificar, reparar ou substituir disjuntor 10. Características Modelo SD 4000 Tipo do motor Yanmar L 70 Potência 50 Hz (Watt) 3200 Corrente 230 V – 13,9 A Tipo de tomadas...
  • Seite 52 12. Declaração de conformidade "C.E." Nome e endereço do fabricante SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Descrição do equipamento Produto Grupo electrogéneo Marca SDMO Tipo SD 4000 G. Le Gall, representante autorizado pelo fabricante, declara que o produto está em conformidade com as seguintes Directivas CE: 98/37/EC / Directiva máquinas...
  • Seite 53: Instructies En Veiligheidsvoorschriften

    Inhoudsopgave 1. Voorwoord 7. Onderhoudsmethode 2. Algemene beschrijving 8. Opslag van het aggregaat 3. Voorbereiding vóór inbedrijfstelling 9. Opsporen van kleine storingen 4. Gebruik van het aggregaat 10. Karakteristieken 5. Veiligheden (indien aanwezig, zie tabel met karakteristieken) 11. Sectie van de kabels 6.
  • Seite 54: Algemene Tips

    Dit symbool wijst op een desgevallend gevaarlijke situatie. De risico's bij niet-naleving van de overeenkomstige instructie kunnen bestaan uit lichte letsels voor de blootgestelde personen of beschadiging van andere zaken. Opgelet 1.3.2 Algemene tips Een van de essentiële veiligheidsaspecten bestaat in het uitvoeren van periodieke onderhoudsbeurten (zie onderhoudstabel). Probeer nooit reparaties of onderhoudswerkzaamheden zelf uit te voeren indien u niet over de nodige ervaring en/of gereedschap beschikt.
  • Seite 55: Algemene Beschrijving

    1.3.6 Tanken Brandstof is uitermate ontvlambaar en verspreidt explosieve dampen. Het is verboden te roken, dichtbij te komen of vonken te veroorzaken tijdens het vullen van de brandstoftank. Tijdens het tanken moet de motor stilliggen. Veeg alle sporen van brandstof weg met een schone doek. Gevaar Plaats het aggregaat altijd op een effen ondergrond, vlak en horizontaal om te vermijden dat brandstof van de tank op de motor terechtkomt.
  • Seite 56: Voorbereiding Vóór Inbedrijfstelling

    3. Voorbereiding vóór inbedrijfstelling 3.1. Controle van het oliepeil (figuur A) Controleer het oliepeil van de motor vóór iedere start Zoals voor het bijvullen van olie, moet het aggregaat voor het controleren van het oliepeil op een effen horizontaal oppervlak staan. Verwijder de vuldop-peilstok (3), door hem los te draaien en veeg de peilstok af.
  • Seite 57: Veiligheden (Indien Aanwezig, Zie Tabel Met Karakteristieken)

    4.3. Stilleggen (figuur A) Zelfs nadat het aggregaat is uitgeschakeld blijft de motor nog warmte afgeven. Het aggregaat moet na stilstand degelijk worden geventileerd. Zet het contact van de motor op "STOP" om het stroomaggregaat dringend stil te leggen. Waarschuwing Haal de stekkers eraf om de motor gedurende 1 of 2 mn leeg te laten draaien.
  • Seite 58: Opslag Van Het Aggregaat

    7.2. Vervangen van het brandstoffilter (figuur C) Brandstof is een uitermate brandbare stof die in bepaalde omstandigheden kan ontploffen. Rook niet of maak geen vuur of vonken in de nabijheid. Controleer, na het terugplaatsen van het filter, op lekkage en vergewis u ervan dat de plaats wel degelijk droog is Gevaar alvorens het stroomaggregaat in werking te stellen.
  • Seite 59: Opsporen Van Kleine Storingen

    Vermoedelijke oorzaken Oplossingen Uitschakeling Uitrusting of kabel defect Laat controleren, repareren of vervangen vermogensschakelaar 10. Karakteristieken Model: SD 4000 Motortype Yanmar L 70 Vermogen 50 Hz (W) 3200 Stroom 230 V – 13,9 A Type stopcontacten 2 x 10 / 16 A Vermogensschakelaar ●...
  • Seite 60: Eg-Conformiteitsverklaring

    12. EG-conformiteitsverklaring Naam en adres van de fabrikant SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Beschrijving van de uitrusting Product Stroomaggregaat Merk SDMO Type SD 4000 G. Le Gall, bevoegd vertegenwoordiger van de fabrikant, verklaart dat het product conform de volgende CE Richtlijnen is: 98/37/EG / Richtlijn inzake machines.
  • Seite 61: Предварительная Информация

    Содержание 1. Предварительная информация 7. Операции технического обслуживания 2. Общее описание 8. Хранение генераторной установки 3. Подготовка к эксплуатации 9. Устранение незначительных неисправностей 4. Эксплуатация генераторной установки 10. Характеристики 5. Защитные устройства (если они входят в комплект 11. Сечение проводов поставки, см.
  • Seite 62: Общие Рекомендации

    Этот символ указывает на возможность опасной ситуации. Несоблюдение соответствующих предписаний может привести к нетяжелым травмам или к повреждению оборудования. Внимание 1.3.2 Общие рекомендации Одно из основных условий безопасности - регулярность технического обслуживания (см. таблицу обслуживания). Ни в коем случае не пытайтесь выполнять ремонт или обслуживание генераторной установки, если у Вас не хватает опыта и/или инструментов.
  • Seite 63: Общее Описание

    1.3.6 Заправка топливом Топливо очень легко воспламеняется, а его пары взрывоопасны. Во время заправки бака запрещается курить, не допускается присутствие открытого огня и искр. При заправке двигатель не должен работать. Все следы топлива следует убрать чистой тряпкой. Опасность Генераторная установка должна стоять на ровной горизонтальной площадке, чтобы топливо из бака не могло пролиться на двигатель.
  • Seite 64: Подготовка К Эксплуатации

    3. Подготовка к эксплуатации 3.1. Проверка уровня масла (рисунок A) Перед каждым запуском проверяйте уровень масла в двигателе. При проверке и добавлении масла генераторная установка должна стоять на горизонтальной площадке. Отверните и пробку-щуп (3), расположенную со стороны системы выпуска отработавших газов, и вытрите щуп. Введите...
  • Seite 65: Порядок Технического Обслуживания

    4.3. Выключение установки (рисунок A) После остановки двигатель генераторной установки продолжает выделять тепло. После остановки двигателя следует обеспечить соответствующую вентиляцию. Для экстренной остановки генераторной установки переместите выключатель запуска/остановки в Предупреждение положение остановка «STOP». Отключите розетки, чтобы установка поработала без нагрузки в течение одной-двух минут. Установите...
  • Seite 66: Хранение Генераторной Установки

    7.2. Замена топливного фильтра (рисунок C) Топливо очень легко воспламеняется, а при определенных условиях оно взрывоопасно. Не курите и не допускайте наличия поблизости огня и искр. После установки фильтра, прежде чем запускать генераторную установку, убедитесь в отсутствии утечек и Опасность в...
  • Seite 67: Устранение Незначительных Неисправностей

    Способ устранения Сработал Неисправно оборудование или электрический Проверьте и отремонтируйте или замените предохранитель провод 10. Характеристики Модель SD 4000 Тип двигателя Yanmar L 70 Мощность 50 Гц (Вт) 3200 Ток 230 V – 13,9 A Тип розеток 2 x 10 / 16 A Выключатель...
  • Seite 68: Декларация Соответствия Нормам Ес

    12. Декларация соответствия нормам ЕС Наименование и адрес изготовителя SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Описание оборудования Продукция Генераторная установка Марка SDMO Тип SD 4000 Ж. Ле Галль (G. Le Gall), уполномоченный представитель изготовителя, заявляет, что продукция соответствует следующим...
  • Seite 69 Innehåll 1. Inledning 7. Underhållsmetod 2. Allmänt 8. Förvaring av aggregatet 3. Föreberedelser innan aggregatet tas i bruk 9. Felsökning av små fel 4. Användning 10. Karakteristika 5. Skyddsutrustning (i förekommande fall, se tabell med 11. Kabelöversikt karakteristika) 12. EG-försäkran om överensstämmelse 6.
  • Seite 70 Den här symbolen anger att en situation innebär fara. Om anvisningen inte följs kan det leda till att berörda personer får lättare skador eller att övrig utrustning förstörs. OBS! 1.3.2 Allmänt Att följa underhållsintervallet tillhör de grundläggande säkerhetsåtgärderna (se underhållstabell). Försök aldrig att utföra reparationer eller underhåll på...
  • Seite 71: Allmänt

    1.3.6 Bränslepåfyllning Bränslet är extremt lättantändligt och bränsleångorna explosiva. Det är förbjudet att röka eller använda något som kan orsaka lågor eller gnistor när tanken fylls på. När tanken fylls på måste motorn vara avstängd. Gör rent och ta bort alla spår av bränsle med en ren trasa. Fara Ställ alltid generatoraggregatet på...
  • Seite 72: Föreberedelser Innan Aggregatet Tas I Bruk

    3. Föreberedelser innan aggregatet tas i bruk 3.1. Oljenivåkontroll (bild A) Kontrollera alltid motorns oljenivå innan aggregatet startas Vid kontrollen, liksom vid påfyllningen, ska aggregatet stå på en horisontell yta. Lossa och ta bort den pluggen-mätstickan (3), och torka mätstickan. Sätt i mätstickan i påfyllningsröret utan att dra åt.
  • Seite 73: Skyddsutrustning (I Förekommande Fall, Se Tabell Med Karakteristika)

    4.3. Stopp (bild A) När aggregatet har stängts av fortsätter motorn att avge värme trots att den är avstängd. Se till att generatoraggregatet ventileras tillräckligt när det har stängts av. Om du behöver nödstanna generatoraggregatet sätter du motorns kontakt i läget ”STOP”. Varning Koppla ifrån anslutningarna och låt motorn gå...
  • Seite 74: Förvaring Av Aggregatet

    7.2. Byte av bränslefiltret (bild C) Bränslet är en oerhört lättantändlig substans som under vissa omständigheter kan vara explosivt. Tänk på att inte röka eller använda något som kan orsaka lågor eller gnistor i närheten av bränslet. När du har satt tillbaka filtret, kontrollera att det inte läcker och se till att området är torrt innan du startar Fara generatoraggregatet.
  • Seite 75: Felsökning Av Små Fel

    Strömbrytaren Tänkbara orsaker Justeringsåtgärder slås av Defekt utrustning eller kabel Kontrollera, reparera eller byt 10. Karakteristika Modell SD 4000 Motortyp Yanmar L 70 Effekt 50 Hz (Watt) 3200 Ström 230 V – 13,9 A Typer av uttag 2 x 10 / 16 A Strömbrytare...
  • Seite 76: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    12. EG-försäkran om överensstämmelse Tillverkarens namn och adress SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Beskrivning av utrustningen Produkt Generator Fabrikat SDMO SD 4000 G. Le Gall, tillverkarens auktoriserade representant intygar att produkten överensstämmer med följande CE-direktiv: 98/37/EC / Direktiv för maskiner.
  • Seite 77 Sisällysluettelo 1. Johdanto 7. Huoltomenetelmä 2. Yleiskuvaus 8. Koneiston säilytys 3. Valmistelu ennen käyttöönottoa 9. Pienempien vikojen etsintä 4. Koneiston käyttö 10. Ominaisuudet 5. Suojaukset (jos varusteena, katso ominaisuustaulukko) 11. Käytettävien kaapeleiden poikkileikkaus 6. Huolto-ohjelma 12. EU-vaatimustenmukaisuustodistus 1. Johdanto 1.1. Suositukset Kiitos, että...
  • Seite 78: Yleisiä Neuvoja

    Tämä merkki ilmaisee välitöntä vaaratilannetta. Tämän merkin huomioimatta jättäminen saattaa aiheuttaa vähäisiä henkilö- tai muita vammoja. Huomio 1.3.2 Yleisiä neuvoja Yksi olennaisista turvallisuustekijöistä on koneiston huollon säännöllisyys (ks. huoltotaulukko). Älä koskaan yritä tehdä korjauksia tai huoltotoimenpiteitä, jos sinulla ei ole asiantuntemusta tai tarvittavia työkaluja Saadessasi generaattorikoneiston, tarkista, että...
  • Seite 79: Yleiskuvaus

    1.3.6 Polttoaineen täyttö Polttoaine on erittäin tulenarkaa ja sen höyryt ovat räjähdysalttiita. Säiliön täytön aikana tupakoiminen, liekin lähelle tuominen tai kipinöitten tuottaminen on kielletty. Moottorin on oltava sammutettuna täytön aikana. Puhdista kaikki polttoainetahrat puhtaalla liinalla. Vaara Sijoita aina generaattorikoneisto tasaiselle ja vaakasuoralle maaperälle, jotta polttoainetta ei valu säiliöstä moottorin päälle. Öljytuotteiden varastoinnin ja käsittelyn tulee tapahtua lain mukaisesti.
  • Seite 80: Valmistelu Ennen Käyttöönottoa

    3. Valmistelu ennen käyttöönottoa 3.1. Öljynpinnan tarkistus (kuva A) Tarkista moottorin öljytaso ennen jokaista käynnistystä. Tarkistus sekä öljyn lisääminen tapahtuvat koneiston ollessa vaakatasossa. Poista öljyn täyttökorkki-mittatikku (3), kiertämällä se auki ja pyyhi mittatikku. Aseta mittatikku täyttökaulaan kiertämättä sitä. Tarkista öljyn määrä silmämääräisesti ja lisää öljyä tarvittaessa Täytä...
  • Seite 81: Suojaukset (Jos Varusteena, Katso Ominaisuustaulukko)

    4.3. Pysäytys (kuva A) Koneiston pysäyttämisen jälkeen moottori tuottaa vielä sammutettunakin lämpöä Generaattorikoneiston asianmukaisesta ilmanvaihdosta tulee huolehtia pysäytyksen jälkeen Pysäyttääksesi generaattorikoneiston hätäpysäytyksellä, aseta moottorikytkin asentoon «STOP». Varoitus Irrota pistikkeet ja anna moottorin käydä tyhjäkäynnillä 1 tai 2 minuuttia. Aseta käynnistys- ja pysäytyskytkin (10) asentoon «STOP, koneisto pysähtyy. Sulje polttoainehana (14) 5.
  • Seite 82 7.2. Polttoainesuodattimen vaihto (kuva C) Polttoaine on erittäin tulenarkaa ainetta, joka joissakin olosuhteissa saattaa räjähtää. Älä tupakoi äläkä tuo liekkejä tai kipinöitä lähelle. Kun olet asentanut suodattimen takaisin paikoilleen, tarkista, ettei ole vuotoja ja että alue on kuiva ennen kuin Vaara käynnistät generaattorikoneiston.
  • Seite 83: Pienempien Vikojen Etsintä

    Tarkista, korjaa tai vaihda Todennäköiset syyt Korjaustoimenpiteet Katkaisin ei toimi Laitteisto tai liitäntäjohto viallinen Tarkista, korjaa tai vaihda 10. Ominaisuudet Malli SD 4000 Moottorin tyyppi Yanmar L 70 Teho 50 Hz (wattia) 3200 Virta 230 V – 13,9 A Liittimien tyyppi...
  • Seite 84: Eu-Vaatimustenmukaisuustodistus

    12. EU-vaatimustenmukaisuustodistus Valmistajan nimi ja osoite SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Koneiston kuvaus Tuote Generaattorikoneisto Merkki SDMO Tyyppi SD 4000 G. Le Gall, valmistajan virallinen edustaja ilmoittaa, että tuote täyttää seuraavat EU-direktiivien vaatimukset: 98/37/EC / Konedirektiivi.
  • Seite 85: Advarsler

    Indholdsfortegnelse 1. Forord 7. Vedligeholdelsesmetode 2. Generel beskrivelse 8. Opbevaring af aggregat 3. Forberedelse før ibrugtagning 9. Kontrol for mindre skader 4. Anvendelse af aggregat 10. Egenskaber 5. Afskærmning (hvis det medfølger, se tabel over egenskaber) 11. Kabelsektion 6. Vedligeholdelsesprogram 12.
  • Seite 86: Generelle Råd

    Dette symbol angiver risiko for en farlig situation. Hvis instruktionerne, der tilhører dette symbol, ikke respekteres, kan det medfører lettere kvæstelser eller materiel skade. Pas på 1.3.2 Generelle råd En af de vigtigste sikkerhedsfaktorer er overholdelsen af den periodiske vedligeholdelse (se vedligeholdelsesoversigt). Her til kommer at De aldrig selv skal forsøge at udføre reparations- eller vedligeholdelsesopgaver, hvis De er uerfaren hermed, og/eller De mangler det rette værktøj.
  • Seite 87: Generel Beskrivelse

    1.3.6 Brændstofoversigt Brændstoffet er yderst brandfarligt, og dampene er eksplosionsfarlige. Det er forbudt at ryge, at have åben ild i nærheden, og at frembringe gnister under påfyldning af tanken. Påfyldningen skal ske med slukket motor. Aftør alle rester af brændstof med en ren klud. Fare Placer altid generatoraggregatet på...
  • Seite 88: Forberedelse Før Ibrugtagning

    3. Forberedelse før ibrugtagning 3.1. Justering af olieniveau (figur A) ør hver start kontrolleres motorolieniveauet. Kontrollen lige så vel som oliepåfyldningen, skal udføres, mens anlægget står på et vandret underlag. Tag dæksel-oliepinden op (3), og aftør pinden. Sæt pinden ned i påfyldningshalsen uden at dreje den. Kontroller ved eftersyn oliestanden, og fyld op om nødvendigt.
  • Seite 89 4.3. Standsning (figur A) Efter at generatoren er stoppet, fortsætter motoren med at udsende varme, selv om den er slukket Der skal derfor sikres passende ventilation af generatoraggregatet efter dets standsning. For at foretage nødstop af generatoraggregatet sættes motorkontakten på stop "STOP". Advarsel Tag stikkene ud af kontakterne for at lade motoren køre i tomgang i 3 minutter.
  • Seite 90: Opbevaring Af Aggregat

    7.2. Udskiftning af brændstoffilter (figur C) Brændstoffet er yderst brandfarligt, og kan eksplodere under visse forhold. Ryg ikke, og hav ikke åben ild eller gnister i nærheden. Efter at filteret er sat på plads igen, skal man kontrollere, at der ikke er udslip og sikre sig, at området er godt tørt, Fare før generatoren sættes igang.
  • Seite 91: Kontrol For Mindre Skader

    Afprøv, reparer eller udskift Mulige årsager Hvad skal der gøres Hovedafbryder slår fra Defekt udstyr eller kabel Afprøv, reparer eller udskift 10. Egenskaber Model SD 4000 Motortype Yanmar L 70 Strømstyrke 50 Hz (Watt) 3200 Strøm 230 V – 13,9 A...
  • Seite 92: Eu-Overensstemmelseserklæring

    12. EU-overensstemmelseserklæring Navn og adresse på fabrikanten SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Beskrivelse af udstyr Produkt Generatoraggregat Mærke SDMO Type SD 4000 G. Le Gall, fabrikantens bemyndigede repræsentant erklærer, at produktet er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver: 98/37/EC / Direktiv om maskiner.
  • Seite 93 Περιεχόµενα 1. Εισαγωγή 7. Μέθοδος συντήρησης 2. Γενική περιγραφή 8. Αποθήκευση της ηλεκτρογεννήτριας 3. Προετοιµασία πριν από τη λειτουργία 9. Αναζήτηση βλαβών µικρής σηµασίας 4. Χρήση της ηλεκτρογεννήτριας 10. Χαρακτηριστικά 5. Προστατευτικά (εάν υπάρχουν, βλ. πίνακα χαρακτηριστικών) 11. ∆ιατοµή των καλωδίων 6.
  • Seite 94 Αυτό το σύµβολο εφιστά την προσοχή στους υπαρκτούς κινδύνους για τη ζωή και την υγεία των εκτεθειµένων ατόµων. Η µη τήρηση αυτής της οδηγίας ενδέχεται να επιφέρει σοβαρές συνέπειες για την υγεία και τη ζωή των εκτεθειµένων ατόµων. Προειδοποίηση Αυτό το σύµβολο υποδεικνύει ενδεχόµενες επικίνδυνες συνθήκες. Σε...
  • Seite 95 1.3.5 Προφυλάξεις κατά των καυσαερίων Τα καυσαέρια περιέχουν ένα ιδιαίτερα τοξικό υλικό: το µονοξείδιο του άνθρακα. Αυτό το υλικό µπορεί να προκαλέσει θάνατο εάν η τιµή συγκέντρωσής του είναι πολύ υψηλή στον αέρα που αναπνέουµε. Για αυτόν το λόγο, χρησιµοποιείτε πάντοτε την ηλεκτρογεννήτριά σας σε χώρο µε καλό εξαερισµό, όπου δεν θα Κίνδυνος...
  • Seite 96: Συνθήκες Χρήσης

    1.3.12 Συνθήκες χρήσης Οι αναφερόµενες επιδόσεις για τις ηλεκτρογεννήτριες επιτυγχάνονται υπό τις κανονικές συνθήκες βάσει του προτύπου ISO 3046/I : +27°C, 100 µ. ψηλότερα από το επίπεδο της θάλασσας, σχετική υγρασία 60%, ή +20°C, 300 µ. ψηλότερα από το επίπεδο της θάλασσας, σχετική υγρασία 60%. Οι...
  • Seite 97: Πρόγραµµα Συντήρησης

    3.4. Θέση χρήσης Τοποθετήστε την ηλεκτρογεννήτρια σε µια επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια και µε επαρκή αντίσταση ώστε η ηλεκτρογεννήτρια να µη βουλιάξει (η κλίση της ηλεκτρογεννήτριας, προς οποιαδήποτε κατεύθυνση, δεν πρέπει σε καµία περίπτωση να υπερβαίνει τις 10°). Επιλέξτε ένα σηµείο καθαρό, µε καλό εξαερισµό και προφυλαγµένο από την κακοκαιρία, και φροντίστε να υπάρχει δυνατότητα ανεφοδιασµού...
  • Seite 98: Πίνακας Συντήρησης

    6.2. Πίνακας συντήρησης Εκτελείτε τις εργασίες συντήρησης Σε κάθε Μετά από τις 3 µήνες ή 200 6 µήνες ή 400 12 µήνες ή µόλις φτάσει η πρώτη χρήση 50 πρώτες ώρες ώρες 1000 ώρες προθεσµία ώρες Εξάρτηµα • Λάδι µοτέρ Ελέγξτε...
  • Seite 99 7.4. Ανανέωση του λαδιού του µοτέρ (εικόνα B) Αδειάστε το λάδι όταν το µοτέρ είναι ακόµη ζεστό, ώστε να διασφαλίσετε γρήγορη και πλήρη εκκένωση. Αφαιρέστε την τάπα-δείκτη πλήρωσης (1) και την τάπα εκκένωσης (2) και αδειάστε το λάδι µέσα σε ένα κατάλληλο δοχείο. Στο...
  • Seite 100 16,0 mm 16,0 mm 6,0 mm 16,0 mm 16,0 mm 12. ∆ήλωση συµµόρφωσης «Ε.Κ.» Όνοµα και διεύθυνση του κατασκευαστή SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Περιγραφή του εξοπλισµού Προϊόν Ηλεκτρογεννήτρια Μάρκα SDMO Τύπος...
  • Seite 101 Obsah 1. Předmluva 7. Postupy údržby 2. Obecný popis 8. Skladování elektrogenerátoru 3. Příprava před uvedením do provozu 9. Vyhledání malých poruch 4. Použití elektrogenerátoru 10. Charakteristika 5. Ochrana (pokud je součástí výbavy, viz tabulka s technickými 11. Sekce kabelů charakteristikami) 12.
  • Seite 102 Tento symbol vás má upozornit na nebezpečí ohrožení života a zdraví osob. Nedodržení tohoto opatření může mít vážné následky na zdraví a životech osob. Upozornění Tento symbol upozorňuje na nebezpečnou situaci v daném případě. V případě nedodržení tohoto opatření riskujete lehká zranění osob nebo škody na majetku. Pozor 1.3.2 Obecné...
  • Seite 103 1.3.6 Doplňování paliva Palivo je extrémně hořlavé a jeho výpary mohou explodovat. Při plnění nádrže je zakázáno kouřit, přibližovat se se zdrojem ohně nebo jisker. Doplňování paliva provádějte při zastaveném motoru. Každou stopu paliva vyčistěte čistým hadříkem. Nebezpečí Elektrogenerátor vždy umísťujte na vyvýšené, ploché a vodorovné místo, čímž zamezíte vytečení paliva do motorového prostoru. Skladování...
  • Seite 104: Příprava Před Uvedením Do Provozu

    3. Příprava před uvedením do provozu 3.1. Kontrola hladiny oleje (obrázek A) Před každým spuštěním motoru zkontrolujte hladinu oleje. Kontrola, stejně jako doplnění oleje, musí být prováděna, pokud je elektrogenerátor umístěn ve vodorovné poloze. Odšroubováním sejměte uzávěr s měrkou (3) a měrku osušte. Vložte měrku do hrdla nádrže, aniž...
  • Seite 105: Ochrana

    4.3. Zastavení (obrázek A) I po zastavení elektrogenerátoru motor sálá teplo. Proto musí být i po jeho vypnutí zajištěno patřičné větrání. Pro urgentní vypnutí elektrogenerátoru umístěte spínač motoru do pozice « STOP ». Výstraha Odpojte zásuvky a nechte motor běžet naprázdno po dobu 3 min. Umístěte ovladač...
  • Seite 106: Skladování Elektrogenerátoru

    7.2. Výměna palivového filtru (obrázek C) Palivo je velmi hořlavá látka, která může za jistých okolností explodovat. Proto se nepřibližujte s jakýmkoli zdrojem plamenů nebo jisker a nekuřte. Po zpětné montáži filtru zkontrolujte, zda nedochází k únikům, a zkontrolujte, zda jsou všechny součásti a jejich Nebezpečí...
  • Seite 107: Vyhledání Malých Poruch

    Možné příčiny Postup opravy Spuštění vypínače Vadná součást nebo připojovací kabel Nechte jej zkontrolovat a opravit, případně vyměnit 10. Charakteristika Model SD 4000 Typ motoru Yanmar L 70 Výkon při 50 Hz (watt) 3200 Proudová zatížitelnost 230 V – 13,9 A Typ zásuvek...
  • Seite 108: Prohlášení O Konformitě S "Eu

    12. Prohlášení o konformitě s "EU" Název a adresa výrobce SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Popis vybavení Produkt Elektrogenerátor Značka SDMO SD 4000 G. Le Gall, autorizovaný zástupce výrobce, prohlašuje, že produkt splňuje následující normy EU: 98/37/EC / Směrnice týkající...
  • Seite 109 Sisukord 1. Eessõna 7. Hooldusmeetod 2. Üldine kirjeldus 8. Generaatori säilitamine 3. Ettevalmistus enne töölepanemist 9. Väikeste rikete otsimine 4. Generaatori kasutamine 10. Omadused 5. Kaitsed (kui kuuluvad varustusse, vt karakteristikute tabelit) 11. Kaablite läbilõige 6. Hooldusprogramm 12. EÜ vastavuse kinnitus 1.
  • Seite 110 See sümbol juhib tähelepanu riskidele seoses juuresolevate isikute elu ja tervisega. Vastava tähise eiramine võib endaga kaasa tuua tõsiseid tagajärgi juuresolevate isikute elule ja tervisele. Hoiatus See sümbol tähistab ohtlikku olukorda vastaval juhul. Vastava tähise eiramisel on risk, et juuresolevad isikud saavad kergeid haavu ja kõik lähedalasuvad esemed rikutakse.
  • Seite 111 1.3.5 Ettevaatusabinõud heitgaasi vastu Heitegaasid sisaldavad väga mürgist ainet: süsinikoksiidi. See aine võib põhjustada surma, kui tema kontsentratsioon sissehingatavas õhus on liiga suur. Sel põhjusel kasutage oma elektrigeneraatorit alati hästi õhutatud ruumis, kus gaasid ei saa koguneda. Selleks, et teie elektrigeneraator hästi töötaks, on vajalik hea ventilatsioon. Ilma selleta töötaks mootor väga kiiresti liiga kuuma temperatuuri juures, mis võib endaga kaasa tuua seadme või ümbritsevate esemete kahjustumist.
  • Seite 112: Üldine Kirjeldus

    2. Üldine kirjeldus 2.1. Generaatori kirjeldus (joonis A) Kütteaine paak (tähis 1) Summuti (tähis 8) Kütusekraan (tähis 14) Kütusepaagi kork (tähis 2) Õhufilter (tähis 9) Kaitselüliti (tähis 15) Õlimahuti täitmise kork (tähis 3) Käivitamise ja seiskamise hoob (tähis 10) Kütusefilter (tähis 16) Õlimahuti tühjendamise kork (tähis 4) Starteri pool (tähis 11) Surve alandamise hoob (tähis 17)
  • Seite 113: Generaatori Kasutamine

    4. Generaatori kasutamine 4.1. Töölepaneku käik (joonis A) Avage kütteaine kraan (14). Asetage käivitamise ja peatamise hoob (10) asendisse "RUN". Võtke käivitushoovast (13) korralikult kinni ja tõmmake seda aeglaselt, kuni tunnete teatud tõrget, siis laske hooval aeglaselt tagasi asetuda. Suruge surve alandamise hooba (17) allapoole, siis laske koheselt lahti. Võtke uuesti käivitamise hoovast korrektselt kinni, tõmmake jõuliselt ja kiiresti nöörist (tõmmake lõpuni välja ja vajaduse korral kasutage mõlemat kätt).
  • Seite 114: Hooldusmeetod

    7. Hooldusmeetod 7.1. Õlifiltri puhastamine (joonis E) Laske mootoriõli välja. Eemaldage filter (1), keerates lahti tema 10 mm kinnituskruvi (2). Puhastage filter gasoliini või bensiiniga. Kuivatage filter ja monteerige ta lahtivõtmisele vastupidises järjekorras tagasi. Keerake kinni filtri kinnituskruvi. Valage mootorisse kindlaksmääratud kogus õli. Pange generaator tööle.
  • Seite 115: Generaatori Säilitamine

    Tõenäolised põhjused Parandustoimingud Kaitselüliti lülitub Seadmed või juhe on defektiga Kontrollida, parandada või välja vahetada välja 10. Omadused Mudel SD 4000 Mootori tüüp Yanmar L 70 Võimsus 50 Hz (vatti) 3200 Vool 230 V – 13,9 A Pistikupesade tüüp 2 x 10 / 16 A Kaitselüliti...
  • Seite 116: Kaablite Läbilõige

    16.0 mm 16.0 mm 6.0 mm 16.0 mm 16.0 mm 12. EÜ vastavuse kinnitus Tootja nimi ja aadress SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Seadmete kirjeldus Toode Elektrigeneraator Mark SDMO Tüüp SD 4000 G.
  • Seite 117: Satura Rādītājs

    Satura rādītājs 1. Ievads 7. Tehniskās apkopes procedūra 2. Vispārējs apraksts 8. Ģeneratoragregāta glabāšana 3. Sagatavošana pirms lietošanas uzsākšanas 9. Nelielu defektu novēršana 4. Ģeneratoragregāta ekspluatācija 10. Specifikācijas 5. Aizsardzība (ja ierīkota, skatīt specifikāciju tabulu) 11. Vadu savienošana 6. Tehniskās apkopes programma 12.
  • Seite 118 Šis simbols norāda uz bīstamas situācijas iespējamību. Atbilstošo noteikumu neievērošana var radīt vieglus savainojumus tuvumā esošajiem cilvēkiem vai bojājumus apkārtējā vidē. Uzmanību! 1.3.2 Vispārēji padomi Viens no drošības svarīgākajiem faktoriem ir apkopes terminu regulāra ievērošana (skat. apkopes grafiku). Starp citu, nekad nemēģiniet veikt remontdarbus vai apkopes operācijas, ja jums nav pieredzes vai trūkst vajadzīgo instrumentu.
  • Seite 119 1.3.6 Degvielas uzpilde Degviela ļoti viegli uzliesmo un tās izgarojumi ir sprādzienbīstami. Tvertnes uzpildīšanas laikā ir aizliegts smēķēt, pietuvināt uguni vai radīt dzirksteles. Degvielas uzpildei jānotiek, kad dzinējs ir izslēgts. Rūpīgi noslaucīt degvielas pārpalikumus ar tīru lupatiņu. Bīstami! Vienmēr censties novietot ģeneratoragregātu uz līdzenas, horizontālas virsmas, lai no degvielas tvertnes degviela neizlītu uz dzinēja. Naftas produktu uzglabāšana un darbības ar tiem jāveic atbilstoši likumam.
  • Seite 120 3. Sagatavošana pirms lietošanas uzsākšanas 3.1. Eļļas līmeņa pārbaude (attēls A) Pārbaudiet motora eļļas līmeni pirms katras iedarbināšanas Veicot pārbaudi, tāpat kā uzpildot eļļu, ģeneratoragregātam jābūt novietotam uz horizontālas virsmas. Izņemiet vāku-mērītāju (3), to atskrūvējot, un noslaukiet mērītāju. Ievadiet mērītāju uzpildes kakliņā, nepieskrūvējot to. Vizuāli pārbaudiet eļļas līmeni un, ja nepieciešams, to papildiniet.
  • Seite 121: Tehniskās Apkopes Tabula

    4.3. Izslēgšana (attēls A) Pēc ģeneratoragregāta apstāšanās pat izslēgts dzinējs turpina izdalīt siltumu Pēc tā apstāšanās jānodrošina ģeneratoragregāta piemērota ventilācija. Lai steidzami apstādinātu ģeneratoragregātu, nostādiet dzinēja slēdzi apstāšanās pozīcijā «STOP». Brīdinājums Atvienojiet kontaktus un ļaujiet dzinējam strādāt tukšgaitā 3 min. Uzlieciet ieslēgšanas un apstāšanās pievadu (10) uz «STOP », agregāts apstāsies.
  • Seite 122 7.2. Degvielas filtra aizvietošana (attēls C) Degviela ir viegli uzliesmojoša viela, kas noteiktos apstākļos var uzsprāgt. Nedrīkst smēķēt vai turēt to liesmas vai dzirksteļu tuvumā. Pēc filtra uzstādīšanas pārbaudiet, vai nav noplūdes, un pirms ģeneratoragregāta iedarbināšanas pārliecinieties, ka Bīstami zona ir sausa. Aizveriet degvielas ventili (1) Atzīmējiet filtra montāžas virzienu.
  • Seite 123 Iespējamie iemesli Risinājums Drošinātāja Bojāta ierīce vai aukla Pārbaudiet, salabojiet vai aizvietojiet atvienošana 10. Specifikācijas Modelis SD 4000 Motora tips Yanmar L 70 Jauda 50 Hz (Wati) 3200 Strāva 230 V – 13,9 A Kontaktu tips 2 x 10 / 16 A Drošinātājs...
  • Seite 124 12. Deklarācija par atbilstību "C.E." normatīvam Ražotāja nosaukums un adrese SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Iekārtas apraksts Produkts Ģeneratoragregāts Izgatavotāja zīme SDMO Tips SD 4000 G. Le Gall, pilnvarotais ražotāja pārstāvis deklarē, ka produkts atbilst šādām ES direktīvām : 98/37/EC / Direktīvai par mašīnām.
  • Seite 125 Turinys 1. Įžanga 7. Priežiūros metodas 2. Bendras aprašymas 8. Generatoriaus laikymas 3. Paruošimas prieš įjungiant 9. Mažų gedimų ieškojimas 4. Generatoriaus naudojimas 10. Charakteristikos 5. Apsauga (jei įmontuota, žr. charakteristikų lentelę) 11. Kabelių skyrius 6. Priežiūros programa 12. Atitikties sertifikatas "ES" 1.
  • Seite 126 Šis simbolis atkreipia dėmesį į galimą pavojų šalia esančių žmonių gyvybei ir sveikatai. Šio nurodymo nepaisymas gali sukelti rimtas pasekmes žmonių sveikatai ir gyvybei. Įspėjimas Šis simbolis reiškia pavojingą situaciją įvykio atveju. Nepaisydami šio įspėjimo žmonės gali patirti lengvus sužeidimus arba gali nukentėti turtas. Dėmesio 1.3.2 Bendrieji patarimai Vienas iš...
  • Seite 127 1.3.6 Degalų pildymas Degalai yra labai degūs, o jų garai - sprogūs. Draudžiama rūkyti, priartinti liepsną ar sukelti kibirkštis talpos pildymo metu. Pildyti reikia sustabdžius variklį. Nuvalykite visus degalų pėdsakus švaria servetėle. Pavojus Generatorių visuomet statykite ant lygaus, plokščio ir horizontalaus paviršiaus, kad išvengtumėte degalų talpos išsiliejimo ant variklio.
  • Seite 128: Veikimas (Simbolis A) Kai Generatoriaus Greitis Stabilizuojasi (3 Min)

    3. Paruošimas prieš įjungiant 3.1. Alyvos lygio patikrinimas (simbolis A) Kiekvieną kartą prieš paleisdami variklį, patikrinkite variklio alyvos lygį Tikrinkite ir alyvą į generatorių pilkite generatorių pastatę ant horizontalaus paviršiaus. Atsukite ir ištraukite kamštį-matuoklį (3), nuvalykite matuoklį. Įveskite matuoklį į bako pildymo kaklelį, bet neprisukite. Vizualiai patikrinkite lygį...
  • Seite 129 4.3. Sustabdymas (simbolis A) Sustabdžius generatorių, išjungtas variklis ir toliau skleidžia šilumą Sustabdžius generatorių, turi būti užtikrinta gera jo ventiliacija. Norėdami skubiai išjungti generatorių, nustatykite variklio kontaktorių į poziciją „STOP“. Įspėjimas Išjunkite jungiklius ir leiskite varikliui dirbti neapkrautam 3 min. Nustatykite paleidimo ir sustabdymo komandą...
  • Seite 130 7.2. Degalų filtro keitimas (paveikslėlis C) Degalai yra ypač degi medžiaga, kuri tam tikromis sąlygomis gali sprogti. Šalia degalų nerūkykite, nepriartinkite liepsnos ar kibirkščių. Įstatę filtrą patikrinkite, ar neprateka; prieš įjungdami generatorių įsitikinkite ar zona aplink yra visiškai sausa. Pavojus Užsukite degalų...
  • Seite 131 Patikrinkite, pataisykite arba pakeiskite Galimos priežastys Galimi sprendimai Saugiklis išsijungia Sugedęs įrenginys arba pažeistas laidas Patikrinkite, pataisykite arba pakeiskite 10. Charakteristikos Modelis SD 4000 Variklio tipas Yanmar L 70 Galingumas 50 Hz (W) 3200 Elektros srovė 230 V – 13,9 A Kištukų tipas...
  • Seite 132 12. Atitikties sertifikatas "ES" Gamintojo pavadinimas ir adresas SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Įrenginio aprašymas Gaminys Elektros generatorius Markė SDMO Modelis SD 4000 G. Le Gall, Įgaliotasis gamintojo atstovas garantuoja, kad produktas pagamintas laikantis šių EB direktyvų: 98/37/EC / Mašinų...
  • Seite 133: Előszó

    Tartalom 1. Előszó 7. Karbantartási teendők 2. Általános leírás 8. Az aggregátor tárolása 3. Előkészületek használat előtt 9. Kisebb hibák felderítése 4. Az aggregátor használata 10. Műszaki adatok 5. Védelmi rendszer (ha van, lásd a műszaki adatok táblázatát) 11. Kábelek hossza 6.
  • Seite 134 Ez a a jelzés a bizonyos esetekben előforduló veszélyes helyzetre utal. A megfelelő előírások figyelmen kívül hagyása könnyebb személyi sérüléseket, vagy bármely eszköz sérülését okozhatja. Figyelem 1.3.2 Általános tanácsok Az egyik legfontosabb biztonsági tényező a karbantartási időtartamok betartása (lásd a karbantartási táblázatot). Soha ne kíséreljen meg javítást vagy karbantartást megfelelő...
  • Seite 135 1.3.7 Égési sérülések elkerülése Ne érjen a motorhoz és a kipufogódobhoz, ha az aggregátor jár, vagy éppen leállt. Figyelmeztetés A forró olaj égési sérüléseket okozhat, vigyázzon, hogy ne érjen a bőréhez. Minden beavatkozás előtt ellenőrizze, hogy a rendszer ne legyen nyomás alatt. Ne indítsa el és ne járassa a motort, ha az olajbetöltő nyílás kupakja nincs a helyén, mert az olaj kifröccsenhet. 1.3.8 Akkumulátorral kapcsolatos előírások Ne tegye az akkumulátort láng vagy tűz közelébe.
  • Seite 136: Előkészületek Használat Előtt

    3. Előkészületek használat előtt 3.1. Olajszint ellenőrzése (A ábra) A motorolaj szintjét minden indítás előtt ellenőrizze Az olajszint ellenőrzése és az utántöltés vízszintes talajon történjen. Csavarja ki a szintjelző-zárósapkát (3), és a pálcát törölje le. Tolja a pálcát a betöltőnyílásba, csavarás nélkül. Ellenőrizze szemrevételezéssel az olajszintet, és pótolja, ha szükséges.
  • Seite 137: Karbantartási Terv

    4.3. Leállítás (A ábra) A motor az aggregátor leállítása után is hőt bocsát ki. A megfelelő szellőzést az aggregátor leállítása után is biztosítani kell. Az aggregátor azonnali leállítása érdekében állítsa a kapcsolót «STOP» állásba. Figyelmeztetés Húzza ki a csatlakoztatott készülék dugóját és hagyja a motort terheletlenül járni 3 percig. Állítsa az indító-leállító...
  • Seite 138: Az Aggregátor Tárolása

    7.2. Üzemanyagszűrő cseréje (C ábra) Az üzemanyag különösen gyulladásveszélyes és bizonyos körülmények között robbanásveszélyes. Az üzemanyag közelében ne dohányozzon, ne használjon nyílt lángot és vigyázzon, ne képződjön szikra. A szűrő felszerelése után ellenőrizze, hogy nincs-e szivárgás, és az aggregátor beindítása előtt ellenőrizze, hogy ez Veszély a rész megfelelően száraz-e.
  • Seite 139: Kisebb Hibák Felderítése

    Lehetséges okok Javítási művelet A megszakító Hibás vezeték, vagy készülék Ellenőriztesse, javíttassa meg, vagy cseréltesse ki kikapcsol 10. Műszaki adatok Modell SD 4000 Motortípus Yanmar L 70 Teljesítmény 50 Hz (Watt) 3200 Áram 230 V – 13,9 A Csatlakozótípus 2 x 10 / 16 A Megszakító...
  • Seite 140: Megfelelőségi Nyilatkozat "C.e

    12. Megfelelőségi nyilatkozat "C.E." A gyártó neve és címe SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 A berendezés leírása Termék Aggregátor Márka SDMO Típus SD 4000 G. Le Gall, a gyártó képviselője kijelenti, hogy a termék megfelel a következő CE szabványoknak: 98/37/EC / Gépipari szabvány.
  • Seite 141: Ostrzeżenia

    Spis treści 1. Wstęp 7. Metoda konserwacji 2. Opis ogólny 8. Składowanie zespołu 3. Przygotowanie przed uruchomieniem 9. Wyszukiwanie drobnych usterek 4. Obsługa zespołu 10. Parametry 5. Osłony (zależnie od wyposażenia, patrz tabela specyfikacji) 11. Przekrój przewodów 6. Program przeglądu 12.
  • Seite 142 Ten symbol sygnalizuje niebezpieczną sytuację (zależnie od okoliczności). Nieprzestrzeganie odpowiedniego zalecenia może spowodować lekkie obrażenia u osób wystawionych na niebezpieczeństwo lub wywołać straty materialne. Uwaga 1.3.2 Rady ogólne Jednym z istotnych czynników bezpieczeństwa jest przestrzeganie częstotliwości przeglądów (patrz tabela przeglądów). Ponadto nie należy nigdy wykonywać...
  • Seite 143 1.3.5 Środki ostrożności związane z gazami spalinowymi Gazy spalinowe zawierają bardzo toksyczną substancję: tlenek węgla. Ta substancja może spowodować śmierć jeśli stopień jej stężenia we wdychanym powietrzu jest zbyt duży. W związku z tym należy zawsze używać zespołu prądotwórczego w odpowiednio wietrzonym miejscu, w Niebezpieczeństwo którym gazy nie będą...
  • Seite 144: Warunki Użytkowania

    1.3.12 Warunki użytkowania Podane osiągi zespołu prądotwórczego zostały uzyskane w następujących warunkach odniesienia ISO 3046-1 : +27°C, 100 m nad poziomem morza, stopień wilgotności powietrza równy 60 %, lub +20°C, 300 m nad poziomem morza, stopień wilgotności powietrza równy 60 %. Osiągi zespołu prądotwórczego zostają...
  • Seite 145: Program Przeglądu

    3.4. Miejsce eksploatacji zespołu Umieścić zespół prądotwórczy na płaskiej i poziomej powierzchni, wystarczająco twardej, aby zespół nie osiadał (pochylenie zespołu, w każdym kierunku, w żadnym wypadku nie powinno przekraczać 10°). Wybrać czyste, wystawione na działanie powietrza i osłonięte przed opadami atmosferycznymi miejsce, dające możliwość łatwego zaopatrywania zespołu w olej i paliwo, przestrzegając również...
  • Seite 146: Metoda Konserwacji

    6.2. Tabela przeglądów Wykonać czynności przeglądowe Przy każdym po 50 po upływie 3 po upływie 6 po upływie 12 po osiągnięciu pierwszego z użyciu pierwszych miesięcy lub miesięcy lub miesięcy lub podanych terminów godzinach po 200 400 godzin po 1000 godzinach działania godzinach...
  • Seite 147: Wyszukiwanie Drobnych Usterek

    7.4. Wymiana oleju silnikowego (rysunek B) Należy wymieniać olej, kiedy silnik jest jeszcze rozgrzany, aby cały olej został szybko spuszczony. Zdjąć korek z miernikiem poziomu do wlewania oleju (1) oraz korek spustowy (2) i zlać olej do odpowiedniego naczynia. Po zakończeniu tej czynności założyć i dokręcić korek spustowy (2). Napełnić...
  • Seite 148: Przekrój Przewodów

    16,0 mm 16,0 mm 6,0 mm 16,0 mm 16,0 mm 12. Poświadczenie zgodności "C.E." Nazwa i adres producenta SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Opis wyposażenia Produkt Zespół prądotwórczy Marka SDMO SD 4000 G.
  • Seite 149: Preambula

    Obsah 1. Preambula 7. Metóda údržby 2. Všeobecný opis 8. Skladovanie generátora 3. Príprava pred uvedením do prevádzky 9. Vyhľadávanie drobných porúch 4. Používanie generátora 10. Parametre 5. Ochrany (ak sú vo výbave, pozrite tabuľku parametrov) 11. Prierez káblov 6. Program údržby 12.
  • Seite 150 Tento symbol znamená možnosť vzniku nebezpečnej situácie. Nerešpektovanie príslušného symbolu môže mať za následok ľahké poranenie vystavenej osoby alebo poškodenie iných vecí. Pozor 1.3.2 Všeobecné rady Jedným zo základných faktorov bezpečnosti je rešpektovanie intervalov údržby (pozrite tabuľku údržby). Z toho dôvodu nikdy neskúšajte vykonávať...
  • Seite 151: Všeobecný Opis

    1.3.6 Dopĺňanie paliva Palivo je extrémne horľavé a jeho výpary sú výbušné. Zakazuje sa fajčiť, približovať sa s plameňom alebo spôsobovať iskrenie počas plnenia nádrže. Plnenie treba vykonávať pri vypnutom motore. Utrite všetky zvyšky paliva čistou handrou. Nebezpečenstvo Generátor postavte na vodorovný a rovný podklad, aby sa palivo nevylialo z nádrže na motor. Skladovanie a manipuláciu s ropnými látkami treba robiť...
  • Seite 152: Príprava Pred Uvedením Do Prevádzky

    3. Príprava pred uvedením do prevádzky 3.1. Kontrola stavu oleja v motore (obrázok A) red každým štartovaním skontrolujte hladinu oleja v motore Kontrolu hladiny oleja, ako aj jeho dopĺňanie, treba robiť na vodorovnom povrchu. Odskrutkujte a vyberte zátku s mierkou (3) a utrite mierku. Zasuňte mierku do plniaceho hrdla bez zaskrutkovania.
  • Seite 153: Ochrany (Ak Sú Vo Výbave, Pozrite Tabuľku Parametrov)

    4.3. Vypnutie (obrázok A) Po vypnutí generátora vypnutý motor naďalej vyžaruje teplo Po vypnutí generátora treba zabezpečiť jeho poriadne vetranie. Ak potrebujete okamžite vypnúť generátor, stlačte spínač motora na « STOP ». Výstraha Odpojte zástrčky a nechajte motor bežať naprázdno počas 3 min. Dajte ovládač...
  • Seite 154: Čistenie Generátora

    7.2. Výmena filtra paliva (obrázok C) Palivo je extrémne horľavá látka, ktorá môže pri určitých podmienkach vybuchnúť. Nefajčite, ani sa nepribližujte s plameňom alebo iskrami. Po spätnej montáži filtra skontrolujte, či palivo neuniká a presvedčte sa, či je daná zóna suchá, až potom spustite Nebezpečenstvo generátor.
  • Seite 155: Vyhľadávanie Drobných Porúch

    Dajte skontrolovať, opraviť alebo vymeniť Možné príčiny Opravné zásahy Vypnutie ističa Porucha zariadenia alebo kábla Dajte skontrolovať, opraviť alebo vymeniť 10. Parametre Model SD 4000 Typ motora Yanmar L 70 Výkon pri 50 Hz (watt) 3200 Prúd 230 V – 13,9 A Typ zásuviek 2 x 10 / 16 A Vypínač...
  • Seite 156: Deklarácia Súladu "C.e

    12. Deklarácia súladu "C.E." Názov a adresa výrobcu SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Opis výbavy Výrobok Elektrické generátory Značka SDMO SD 4000 G. Le Gall, zástupca výrobcu potvrdzuje, že výrobok je v súlade s nasledujúcimi európskymi smernicami: 98/37/EC / Smernica pre strojové...
  • Seite 157: Uvod

    Vsebina 1. Uvod 7. Postopek vzdrževanja 2. Splošni opis 8. Shranjevanje agregata 3. Priprava pred vključitvijo 9. Iskanje manjših napak 4. Uporaba agregata 10. Tehnične karakteristike 5. Zaščite (če so v opremi, glejte tabelo s tehničnimi 11. Prerez kablov karakteristikami) 12.
  • Seite 158 Ta simbol opozarja na nevarnosti, ki jih predstavlja za življenje in zdravje izpostavljenih oseb. Zaradi neupoštevanja tega navodila je lahko ogroženo življenje in zdravje izpostavljenih oseb. Opozorilo Ta simbol kaže na nevarno situacijo, če se to primeri. Zaradi neupoštevanja tega navodila, lahko pride do lažjih poškodb izpostavljenih oseb ali do poškodb kakršnihkoli drugih stvari.
  • Seite 159 1.3.5 Previdnostni ukrepi za izpušne pline Izpušni plini vsebujejo zelo strupeno snov: ogljikov monoksid. Slednji je lahko tudi smrten, če je njegova koncentracija v zraku, ki se vdihava prevelika. Zato uporabljajte vaš električni agregat v prostoru z urejenim prezračevanjem, kjer se plini ne morejo akumulirati. Nevarnost Dobro prezračevanje je potrebno za dobro delovanje vašega električnega agregata.
  • Seite 160 2. Splošni opis 2.1. Opis agregata (slika A) Rezervoar za gorivo (ozn. 1) Glušnik (ozn. 8) Ventil za gorivo (ozn. 14) Čep rezervoarja za gorivo (ozn. 2) Zračni filter (ozn. 9) Varovalno stikalo (ozn. 15) Čep nalivne odprtine za olje (ozn. 3) Ročica za vklop in izklop (ozn.
  • Seite 161: Uporaba Agregata

    4. Uporaba agregata 4.1. Postopek za zagon agregata (slika A) Odprite ventil za gorivo (14). Ročico za zagon in zaustavitev (10) postavite v položaj «RUN». Pravilno oprimite ročico za zagon (13) in rahlo povlecite, dokler ne začutite določenega odpora in jo nato počasi vrnite v začetni položaj.
  • Seite 162: Postopek Vzdrževanja

    7. Postopek vzdrževanja 7.1. Čiščenje oljnega filtra (slika E) Izpraznite motorno olje. Odstranite filter (1), potem ko ste odvili njegov 10 mm pritrdilni vijak (2). Filter očistite s plinskim oljem ali z bencinom. Posušite filter in ga ponovno namestite v obratnem vrstnem redu od demontaže. Zategnite pritrdilni vijak filtra.
  • Seite 163: Shranjevanje Agregata

    Ukrepi za odpravo napake Izklop varovalnega Poškodovana oprema ali kabel Poskrbite za pregled, popravilo ali zamenjavo stikala 10. Tehnične karakteristike Model SD 4000 Tip motorja Yanmar L 70 Moč 50 Hz (Watt) 3200 Izhod 230 V – 13,9 A Vrsta vtičnic...
  • Seite 164: Prerez Kablov

    16.0 mm 16.0 mm 6.0 mm 16.0 mm 16.0 mm 12. Izjava o ustreznosti "C.E." Ime in naslov proizvajalca SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2 Opis opreme Izdelek Električni agregat Znamka SDMO SD 4000 G.

Diese Anleitung auch für:

Dx 3000

Inhaltsverzeichnis