Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
G
a
z
-
G
a
z
-
G
a
z
-
G
á
s
-
G
á
s
-
G
á
s
-
K
a
a
s
u
-
K
a
a
s
u
-
K
a
a
s
u
-
G
a
a
s
-
G
a
a
s
-
G
a
a
s
-
j
ų
-
D
u
D
u
j
ų
-
D
u
j
ų
-
P
l
y
n
-
-
P
l
y
n
P
l
y
n
-
G
a
s
G
a
s
G
a
s
Г
а
з
а
Г
а
з
а
Г
а
з
а
Α
έ
ρ
ι
ο
Α
έ
ι
ο
ρ
Α
έ
ρ
ι
ο
G
ā
z
e
G
ā
z
e
G
ā
z
e
G
á
z
G
á
z
G
á
z
P
l
i
n
P
l
i
n
P
l
i
n
N
N
o
o
t
t
i
i
c
c
e
e
d
d
e
e
s
s
c
c
r
r
i
i
p
p
t
t
i
i
v
v
e
e
d
d
e
e
f
f
o
o
n
n
c
c
t
t
i
i
o
o
n
n
n
n
e
e
m
m
e
e
n
n
t
t
(
N
o
t
i
c
e
o
r
i
g
i
n
a
l
e
)
(
N
o
t
i
c
e
o
r
i
g
i
n
a
l
e
)
O
O
p
p
e
e
r
r
a
a
t
t
i
i
n
n
g
g
i
i
n
n
s
s
t
t
r
r
u
u
c
c
t
t
i
i
o
o
n
n
s
s
(
(
T
T
r
r
a
a
n
n
s
s
l
l
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
o
o
f
f
t
t
h
h
e
e
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
n
n
o
o
t
t
e
e
)
)
M
a
n
u
a
l
d
e
s
c
r
i
p
t
i
v
o
M
a
n
u
a
l
d
e
s
c
r
i
p
t
i
v
o
d
e
f
u
n
c
i
o
n
a
m
i
e
n
t
o
d
e
f
u
n
c
i
o
n
a
m
i
e
n
t
o
(
T
r
a
d
u
c
c
i
ó
n
d
e
l
a
i
n
f
o
r
m
a
c
i
ó
n
o
r
i
g
i
n
a
l
l
)
(
T
r
a
d
u
c
c
i
ó
n
d
e
l
a
i
n
f
o
r
m
a
c
i
ó
n
o
r
i
g
i
n
a
l
l
)
B
B
e
e
t
t
r
r
i
i
e
e
b
b
s
s
a
a
n
n
l
l
e
e
i
i
t
t
u
u
n
n
g
g
(
(
Ü
Ü
b
b
e
e
r
r
s
s
e
e
t
t
z
z
u
u
n
n
g
g
d
d
e
e
r
r
O
O
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
-
-
A
A
n
n
l
l
e
e
i
i
t
t
u
u
n
n
g
g
)
)
M
a
n
u
a
l
e
d
e
s
c
r
i
t
t
i
v
o
M
a
n
u
a
l
e
d
e
s
c
r
i
t
t
i
v
o
d
d
i
i
f
f
u
u
n
n
z
z
i
i
o
o
n
n
a
a
m
m
e
e
n
n
t
t
o
o
(
T
r
a
d
u
z
i
o
n
e
d
e
l
m
a
n
u
a
l
e
o
r
i
g
i
n
a
l
e
)
(
T
r
a
d
u
z
i
o
n
e
d
e
l
m
a
n
u
a
l
e
o
r
i
g
i
n
a
l
e
G
u
i
a
d
e
i
n
f
o
r
m
a
ç
ã
o
G
u
i
a
d
e
i
n
f
o
r
m
a
ç
ã
o
e
d
e
f
u
n
c
i
o
n
a
m
e
n
t
o
e
d
e
f
u
n
c
i
o
n
a
m
e
n
t
o
(
(
T
T
r
r
a
a
d
d
u
u
ç
ç
ã
ã
o
o
d
d
o
o
d
d
o
o
c
c
u
u
m
m
e
e
n
n
t
t
o
o
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
)
)
B
e
s
c
h
r
i
j
v
i
n
g
v
a
n
B
e
s
c
h
r
i
j
v
i
n
g
v
a
n
d
e
w
e
r
k
i
n
g
d
e
w
e
r
k
i
n
g
(Vertaling van de oorspronkelijke handleiding)
Р
у
к
о
в
о
д
с
т
в
о
с
Р
у
к
о
в
о
д
с
т
в
о
с
о
п
и
с
а
н
и
е
м
р
а
б
о
т
ы
о
п
и
с
а
н
и
е
м
р
а
б
о
т
ы
(Nеревод с оригинального уведомления)
F
u
n
k
t
i
o
n
s
b
e
s
k
r
i
v
n
i
n
g
F
u
n
k
t
i
o
n
s
b
e
s
k
r
i
v
n
i
n
g
(Översättning av originalinstruktionerna)
K
ä
y
t
t
ö
o
p
a
s
K
ä
y
t
t
ö
o
p
a
s
(Alkuperäisen käyttöohjeen käännös)
B
e
s
k
r
i
v
e
n
d
e
B
e
s
k
r
i
v
e
n
d
e
d
d
r
r
i
i
f
f
t
t
s
s
v
v
e
e
j
j
l
l
e
e
d
d
n
n
i
i
n
n
g
g
(Oversættelse af den originale brugervejledning)
Ε
Ε
γ
γ
χ
χ
ε
ε
ι
ι
ρ
ρ
ί
ί
δ
δ
ι
ι
ο
ο
π
π
ε
ε
ρ
ρ
ι
ι
γ
γ
ρ
ρ
α
α
φ
φ
ή
ή
ς
ς
λ
λ
ε
ε
ι
ι
τ
τ
ο
ο
υ
υ
ρ
ρ
γ
γ
ί
ί
α
α
ς
ς
(μετάφραση των οδηγι ώ ν χρήσης του πρωτότυπου)
P
ř
í
r
u
č
k
a
p
o
p
i
s
u
j
í
c
í
f
u
n
k
c
P
ř
í
r
u
č
k
a
p
o
p
i
s
u
j
í
c
í
f
u
n
k
c
z
a
ř
í
z
e
n
z
a
ř
í
z
e
n
(Překlad původní poznámky)
K
a
s
u
t
u
s
j
u
h
i
s
K
a
s
u
t
u
s
j
u
h
i
s
(Originaaljuhendi tõlge)
L
i
e
t
o
š
a
n
a
s
L
i
e
t
o
š
a
n
a
s
i
n
s
t
r
u
k
c
i
j
a
i
n
s
t
r
u
k
c
i
j
a
(Versta iš originalo)
V
e
i
k
i
m
o
a
p
r
a
š
y
m
o
V
e
i
k
i
m
o
a
p
r
a
š
y
m
o
i
n
s
t
r
u
k
c
i
j
a
i
n
s
t
r
u
k
c
i
j
a
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
H
a
s
z
n
á
l
a
t
i
ú
t
m
u
t
a
t
ó
H
a
s
z
n
á
l
a
t
i
ú
t
m
u
t
a
t
ó
(az eredeti fordítása)
I
n
s
t
r
u
k
c
j
a
o
b
s
ł
u
g
i
I
n
s
t
r
u
k
c
j
a
o
b
s
ł
u
g
i
(Tłumaczenie oryginalnej wersji instrukcji)
P
r
í
r
u
č
k
a
o
p
i
s
u
j
ú
c
a
P
r
í
r
u
č
k
a
o
p
i
s
u
j
ú
c
a
f
u
n
k
c
i
u
z
a
r
i
a
d
e
n
i
a
f
u
n
k
c
i
u
z
a
r
i
a
d
e
n
i
a
(preklad pôvodného návodu)
N
a
v
o
d
i
l
a
z
o
p
i
s
o
m
N
a
v
o
d
i
l
a
z
o
p
i
s
o
m
d
e
l
o
v
a
n
j
a
d
e
l
o
v
a
n
j
a
(Prevod originalnega zapisa)
3
3
5
2
2
1
0
6
0
0
1
_
3
3
5
2
2
1
0
6
0
0
1
_
0
5
0
5
)
i
i
í
í
3
_
1
3
_
1
/
2
0
1
1
/
2
0
1
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SDMO PERFORM 4500 GAZ

  • Seite 1 ó ó ó ó Ü Ü ç ã ç ã ç ç ã ã (Vertaling van de oorspronkelijke handleiding) Р у к о в о д с т в о с Р у к о в о д с т в...
  • Seite 3 Sommaire 1. Préambule 6. Méthode d'entretien 2. Description du raccordement gaz 7. Stockage 3. Préparation avant utilisation 8. Recherche de pannes mineures 4. Utilisation du groupe 9. Caractéristiques 5. Programme d'entretien 1. Préambule 1.1. Recommandations Avant toute utilisation, lire attentivement ce manuel. Toujours respecter scrupuleusement les prescriptions de sécurité, d‘utilisation et d‘entretien.
  • Seite 4 1.3.2 Précautions liées à l'utilisation des groupes électrogènes Se reporter au Manuel d‘utilisation et d‘entretien général du groupe pour prendre connaissance des consignes et règles de sécurité à respecter lors de l‘utilisation du groupe électrogène. 1.3.3 Précautions liées à l'utilisation du gaz Ne jamais appliquer une pression prolongée ou permanente sur la commande gaz.
  • Seite 5 3. Préparation avant utilisation Lire attentivement le manuel d‘utilisation et d‘entretien général fourni avec le groupe électrogène. L‘huile recommandée n‘est pas la même en fonction du carburant utilisé. Le groupe électrogène ne peut pas fonctionner simultanément avec les deux carburants. Vérifier les positions Attention des robinets de carburant en fonction du carburant utilisé...
  • Seite 6 4.1.2 Démarrage (gaz)  Vérifier que le groupe électrogène est bien raccordé à la terre.  Choisir la position du filtre à air selon les conditions d‘utilisation : - pour des températures normales, choisir la position « Normale », - pour des températures basses, choisir la position « Températures basses ». ...
  • Seite 7 5. Programme d'entretien Toujours déconnecter la bouteille de gaz avant toute intervention sur le groupe électrogène. Danger 5.1. Rappel de l'utilité Les opérations d‘entretien à effectuer sont décrites dans le tableau d‘entretien. Leur fréquence est donnée à titre indicatif et pour des groupes électrogènes fonctionnant avec du gaz et de l‘huile conformes aux spécifications données dans la présente notice descriptive de fonctionnement.
  • Seite 8 8. Recherche de pannes mineures Problèmes Causes probables Solutions possibles Fonctionnement anormal du Utilisation des deux carburants simultanément. Fermer le robinet de carburant du moteur. moteur Charge branchée au groupe électrogène en démarrage. Débrancher la charge. Mettre la commande de marche et d‘arrêt sur « I » ou Commande de marche et d‘arrêt sur «...
  • Seite 9 Contents 1. Preface 6. Maintenance procedures 2. Description of gas connection 7. Storage 3. Preparation before use 8. Troubleshooting 4. Using the generator set 9. Specifications 5. Maintenance schedule 1. Preface 1.1. Recommendations Read this manual carefully before use. The safety, use and maintenance instructions for the generating set must always be strictly adhered to.
  • Seite 10 1.3.2 Precautions relating to the use of generating sets Refer to the generating set user and general maintenance manual for advice and rules on safety which must be followed when using the generating set. 1.3.3 Precautions relating to the use of gas Never press and hold down the gas control continuously or for a prolonged period.
  • Seite 11 3. Preparation before use The user and general maintenance manual provided with the generating set must be read carefully. The recommended oil differs according to the fuel used. The generating set cannot run on two fuels simultaneously. Check the positions of the fuel taps according to the Important fuel used (see the section on Changing fuel).
  • Seite 12 4.1.2 Start-up (gas)  Check that the generating set is correctly earthed.  Select the air filter position according to the conditions of use: - for normal temperatures, select the "Normal" position, - for low temperatures, select the "Low temperatures" position. ...
  • Seite 13 5.2. Maintenance table Every Every Every Every Operations to be carried year 3 years Each time it is year year Component out at whichever used deadline is reached first Every 50 2000 hours 75 hours 150 hours hours ● Fixings Check ●...
  • Seite 14 8. Troubleshooting Problems Probable causes Possible solutions Abnormal engine Using two fuels simultaneously. Close the engine fuel tap. operation Load connected to the generating set during start-up. Disconnect the load. On/off control to the "O" or "OFF" position. Set the on/off control to the "I" or "ON" position. Gas cylinder empty.
  • Seite 15 Índice 1. Preámbulo 6. Metodología de mantenimiento 2. Descripción de la conexión de gas 7. Almacenamiento 3. Preparación antes de la puesta en marcha 8. Localización de averías menores 4. Utilización del grupo 9. Características 5. Programa de mantenimiento 1. Preámbulo 1.1.
  • Seite 16 1.3.2 Precauciones relativas al uso de grupos electrógenos Consulte el Manual de uso y mantenimiento general del grupo para comprobar las consignas y normas de seguridad aplicables al uso del grupo electrógeno. 1.3.3 Precauciones relativas al uso de gas No aplique nunca una presión sostenida o permanente en el mando del gas. No intente intervenir, desprecintar o abrir el regulador de presión.
  • Seite 17 3. Preparación antes de la puesta en marcha Lea atentamente el manual de uso y mantenimiento general facilitado con el grupo electrógeno. El aceite recomendado varía en función del carburante utilizado. El grupo electrógeno no puede funcionar de forma simultánea con los dos carburantes. Compruebe las Atención posiciones de los grifos de carburante en función del carburante utilizado (cf.
  • Seite 18 4.1.2 Arranque (gas)  Compruebe que el grupo electrógeno esté bien conectado a una toma de tierra.  Elija la posición del filtro de aire en función de las condiciones de uso: - para temperaturas normales, elija la posición "Normal" - para bajas temperaturas, elija la posición "Bajas temperaturas"...
  • Seite 19 5. Programa de mantenimiento Desconecte siempre la bombona de gas antes de proceder a cualquier intervención en el grupo electrógeno. Peligro 5.1. Recordatorio de la utilidad Las operaciones de mantenimiento que deben realizarse vienen descritas en la tabla de mantenimiento. Su frecuencia viene indicada a título indicativo y para los grupos electrógenos que funcionen con gas y con aceite conformes a las especificaciones recogidas en el presente manual descriptivo de funcionamiento.
  • Seite 20 8. Localización de averías menores Problemas Posibles causas Posibles soluciones Funcionamiento anormal del Uso de dos carburantes de forma simultánea. Cierre la llave de carburante del motor. motor Carga conectada al grupo electrógeno durante el Desconecte la carga. arranque. Ponga el mando de encendido y de apagado en Mando de encendido y de apagado en "O"...
  • Seite 21 Inhalt 1. Vorwort 6. Wartungsarbeiten 2. Beschreibung des Gasanschlusses 7. Einlagerung 3. Vorbereitung vor der Inbetriebnahme 8. Behandlung kleinerer Störungen 4. Betrieb des Stromerzeugers 9. Technische Daten 5. Wartungsplan 1. Vorwort 1.1. Empfehlungen Lesen Sie vor jeder Verwendung dieses Handbuch sorgfältig durch. Beachten Sie sorgfältigst die Sicherheitsanweisungen und die Hinweise bezüglich der Verwendung und der Wartung des Stromerzeugers.
  • Seite 22 1.3.2 Maßnahmen im Zusammenhang mit dem Betrieb von Stromerzeugern Lesen Sie die allgemeine Betriebs- und Wartungsanleitung des Stromerzeugers durch, um sich mit den zu beachtenden Sicherheitsbestimmungen bezüglich des Betriebs des Stromerzeugers vertraut zu machen. 1.3.3 Maßnahmen im Zusammenhang mit dem Betrieb mit Gas Den Gasschalter nie länger oder dauerhaft drücken.
  • Seite 23 3. Vorbereitung vor der Inbetriebnahme Lesen Sie diese allgemeine Betriebs- und Wartungsanleitung sorgfältig durch. Je nach verwendetem Kraftstoff ist das vorgeschriebene Motoröl nicht das gleiche. Der Stromerzeuger kann nicht mit beiden Kraftstoffarten gleichzeitig betrieben werden. Kontrollieren Sie die Achtung Positionen der Kraftstoffhähne in Bezug auf die ausgewählte Kraftstoffart (s. § Wisselen van Brandstof). ...
  • Seite 24 4.1.2 Starten (Gasbetrieb)  Stellen Sie sicher, dass der Stromerzeuger richtig geerdet ist.  Stellen Sie den Luftfilter auf die entsprechenden Betriebsbedingungen ein: - Bei normalen Temperaturen wählen Sie die "Normal"-Position, - Bei tiefen Temperaturen wählen Sie die Stellung für "tiefe Temperaturen". ...
  • Seite 25 5.2. Wartungsplan Jedes Jedes Jedes Alle Beim zuerst erreichten Jahr Jahr Jahr alle 3 Jahre Bei jeder oder oder oder oder Kontrolle von Zeitpunkt Verwendung durchzuführende Arbeit alle 50 alle 75 alle 150 alle 2000 Betri&ebsstunden Betriebsstunden Betriebsstunden Betriebsstunden ● Verschraubung Überprüfen ●...
  • Seite 26 8. Behandlung kleinerer Störungen Problem Mögliche Ursachen Mögliche Abhilfemaßnahme Motor läuft nicht Gleichzeitige Verwendung von beiden Kraftstoffarten. Kraftstoffhahn schließen. richtig Last bereits beim Anlassen am Stromerzeuger Last vom Stromerzeuger trennen. angeschlossen. Ein-Aus-Schalter steht auf "O" bzw. "OFF". Schalter in Position "I" bzw. "ON" stellen. Gasflasche leer.
  • Seite 27 Sommario 1. Premessa 6. Metodo di manutenzione 2. Descrizione del collegamento del gas 7. Stoccaggio 3. Preparazione prima della messa in funzione 8. Ricerca di guasti minori 4. Utilizzo del gruppo 9. Caratteristiche 5. Programma di manutenzione 1. Premessa 1.1. Raccomandazioni Prima di ogni utilizzo, leggere attentamente il presente manuale.
  • Seite 28 1.3.2 Precauzioni legate all'utilizzo dei gruppi elettrogeni Consultare il Manuale d'uso e di manutenzione generale del gruppo per conoscere le istruzioni e le regole di sicurezza da rispettare durante l'utilizzo del gruppo elettrogeno. 1.3.3 Precauzioni legate all'utilizzo del gas Non applicare mai una pressione prolungata o permanente sul comando del gas.
  • Seite 29 3. Preparazione prima della messa in funzione Leggere attentamente il Manuale d'uso e di manutenzione generale fornito con il gruppo elettrogeno. L'olio raccomandato è diverso a seconda del carburante utilizzato. Il gruppo elettrogeno non può funzionare con i due carburanti contemporaneamente. Verificare le posizioni dei Attenzione rubinetti del carburante in funzione del carburante utilizzato (cfr.
  • Seite 30 4.1.2 Avviamento (gas)  Verificare che il gruppo elettrogeno sia correttamente collegato alla terra.  Scegliere la posizione del filtro dell'aria in base alle condizioni di utilizzo: - per temperature normali, scegliere la posizione «Normale», - per temperature basse, scegliere la posizione «Temperature basse». ...
  • Seite 31 5.2. Tabella di manutenzione Ogni Ogni Ogni Ogni Operazioni da eseguire 1 anno 1 anno 1 anno 3 anni Elemento al raggiungimento della Ad ogni utilizzo 1a scadenza 50 ore 75 ore 150 ore 2000 ore ● Viteria Verificare ● Verificare il livello Olio motore ●...
  • Seite 32 8. Ricerca di guasti minori Problemi Cause probabili Possibili soluzioni Funzionamento anomalo del Utilizzo di entrambi i carburanti simultaneamente. Chiudere il rubinetto del carburante del motore. motore Carico collegato al gruppo elettrogeno in avvio. Scollegare il carico. Posizionare il comando di marcia e arresto su «I» o Comando di marcia e arresto su «O»...
  • Seite 33 Índice 1. Introdução 6. Método de manutenção 2. Descrição da ligação de gás 7. Armazenagem 3. Preparação antes da utilização 8. Pesquisa de avarias pouco graves 4. Utilização do grupo 9. Características 5. Programa de manutenção 1. Introdução 1.1. Recomendações Antes de qualquer utilização, leia este manual com atenção.
  • Seite 34 1.3.2 Precauções associadas à utilização dos grupos electrogéneos Consulte o Manual de utilização e de manutenção geral do grupo para tomar conhecimento das instruções e regras de segurança q ue devem ser respeitadas durante a utilização do grupo electrogéneo. 1.3.3 Precauções associadas à utilização do gás Nunca prima prolongadamente ou de forma permanente o comando de gás.
  • Seite 35 3. Preparação antes da utilização Leia com cuidado o manual de utilização e de manutenção geral fornecido com o grupo electrogéneo. O óleo recomendado nem sempre é o mesmo, depende do combustível utilizado. O grupo electrogéneo não pode funcionar em simultâneo com os dois combustíveis. Verifique as posições das Atenção torneiras de combustível em função do combustível utilizado (consultar §...
  • Seite 36 4.1.2 Arranque (gás)  Verifique se o grupo electrogéneo está bem ligado à terra.  Escolha a posição do filtro de ar de acordo com as condições de utilização: - para temperaturas normais, escolha a posição «Normal», - para temperaturas baixas, escolha a posição «Temperaturas baixas». ...
  • Seite 37 5.2. Quadro de manutenção A cada A cada A cada A cada Operações a efectuar Em cada 1 ano 1 ano 1 ano 3 anos Elemento ao atingir o 1 limite utilização 50 horas 75 horas 150 horas 2000 horas ●...
  • Seite 38 8. Pesquisa de avarias pouco graves Problemas Causas prováveis Soluções possíveis Funcionamento anormal do Utilização dos dois combustíveis em simultâneo. Feche a torneira de combustível do motor. motor Carga ligada ao grupo electrogéneo aquando do Desligar a carga. arranque. Comando de funcionamento e de paragem em «O» ou Posicione o comando de funcionamento e de paragem «OFF».
  • Seite 39 Inhoudsopgave 1. Voorwoord 6. Onderhoudsmethode 2. Beschrijving van de gasaansluiting 7. Opslag 3. Voorbereiding vóór inbedrijfstelling 8. Opsporen van kleine storingen 4. Gebruik van het aggregaat 9. Karakteristieken 5. Onderhoudsprogramma 1. Voorwoord 1.1. Aanbevelingen Voor ieder gebruik moet u deze handleiding nauwlettend lezen. Houd u altijd zorgvuldig aan de veiligheids-, gebruiks- en onderhoudsvoorschriften.
  • Seite 40 1.3.2 Voorzorgsmaatregelen gekoppeld aan het gebruik van de stroomaggregaten Raadpleeg de algemene gebruiks- en onderhoudshandleiding van het aggregaat voor de instructies en veiligheidsvoorschriften van het aggregaat waar u zich aan moet houden tijdens het gebruik van het stroomaggregaat. 1.3.3 Voorzorgsmaatregelen gekoppeld aan het gebruik van gas Druk nooit lang of permanent op de gasbediening.
  • Seite 41 3. Voorbereiding vóór inbedrijfstelling Lees aandachtig de algemene gebruiks- en onderhoudshandleiding die bij het stroomaggregaat geleverd is. Afhankelijk van de gebruikte brandstof verschilt de aanbevolen olie. Het stroomaggregaat kan niet tegelijk op twee soorten brandstof werken. Controleer de standen van de Let op brandstofkranen afhankelijk van de gebruikte brandstof (cf.
  • Seite 42 4.1.2 Starten (gas)  Controleer of het aggregaat verbonden is met de aarde.  Kies de stand van het luchtfilter afhankelijk van de gebruiksomstandigheden: - kies voor normale temperaturen, de stand "Normaal", - kies voor lage temperaturen, de stand "Lage temperaturen". ...
  • Seite 43 5. Onderhoudsprogramma Maak altijd de gasfles los voordat er werkzaamheden aan het stroomaggregaat uitgevoerd worden. Gevaar 5.1. Nut van onderhoud De uit te voeren onderhoudswerkzaamheden zijn beschreven in de onderhoudstabel. Hun frequentie wordt ter indicatie gegeven en voor stroomaggregaten die op gas en olie werken conform de gegeven specificaties in de voor u liggende handleiding waarin de werking beschreven wordt.
  • Seite 44 8. Opsporen van kleine storingen Problemen Vermoedelijke oorzaken Mogelijke oplossingen Abnormale werking Gelijktijdig gebruik van de twee brandstoffen. Sluit de brandstofkraan van de motor. van de motor Belasting aangesloten op het stroomaggregaat Maak de belasting los. tijdens het starten. Aan/uit schakelaar op "O" of "OFF". Zet de aan/uit schakelaar op "I"...
  • Seite 45 Содержание 1. Предварительная информация 6. Операции технического обслуживания 2. Описание подключения газового топливопровода 7. Хранение 3. Подготовка к эксплуатации 8. Устранение незначительных неисправностей 4. Эксплуатация генераторной установки 9. Характеристики 5. Порядок технического обслуживания 1. Предварительная информация 1.1. Рекомендации Перед началом эксплуатации внимательно изучите настоящее руководство. Всегда...
  • Seite 46 1.3.2 Меры предосторожности при эксплуатации генераторных установок Меры безопасности, обязательные к выполнению при эксплуатации генераторной установки, указаны в общем Руководстве по эксплуатации и техническому обслуживанию генераторной установки. 1.3.3 Меры предосторожности при использовании газового топлива Запрещается удерживать в течение длительного времени ручку...
  • Seite 47 3. Подготовка к эксплуатации Внимательно изучите общее Руководство по эксплуатации и техническому обслуживанию, прилагаемое к генераторной установке. Рекомендуемое моторное масло зависит от вида используемого топлива. Генераторная установка не может одновременно работать на двух видах топлива. Проверьте положение Внимание топливных кранов в зависимости от вида используемого топлива (см. § Смена вида топлива). ...
  • Seite 48 4.1.2 Запуск двигателя (на газовом топливе)  Убедитесь, что генераторная установка заземлена.  Выберите положение воздушного фильтра в соответствии с условиями работы: - для нормальных значений температуры выберите положение «Normale» ("Нормально"), - для низких значений температуры выберите положение «Températures basses» ("Низкие температуры"). ...
  • Seite 49 5.2. Таблица обслуживания Через Через Через Через каждые: каждые: Операции, каждые: каждые: Каждые 3 При каждом 1 год Элемент выполняемые при 1 год 1 год года или использовании -го или или или наступлении 1 срока после 50 75 часов 150 часов после...
  • Seite 50 8. Устранение незначительных неисправностей Неисправности Возможные причины Возможные способы устранения Нехарактерная работа Одновременное использование двух видов топлива. Закройте топливный кран двигателя. двигателя Во время запуска генераторная установка находится Отключите нагрузку. под нагрузкой. Ручка запуска и остановки в положении «O» или Установите...
  • Seite 51 Innehåll 1. Inledning 6. Underhållsmetod 2. Beskrivning av gasanslutning 7. Förvaring 3. Föreberedelser innan aggregatet tas i bruk 8. Felsökning av små fel 4. Användning 9. Karakteristika 5. Underhållsprogram 1. Inledning 1.1. Rekommendationer Innan du använder aggregatet ska du läsa den här handboken noga. Följ alltid anvisningarna för säkerhet, användning och underhåll noggrant.
  • Seite 52 1.3.2 Försiktighetsåtgärder vid användning av generatoraggregat I aggregatets allmänna bruks- och underhållsanvisning finns mer information om säkerhet och regler som ska följas vid användning av generatoraggregatet. 1.3.3 Försiktighetsåtgärder vid användning av gas Utsätt inte gasreglaget för långvarigt eller konstant tryck. Försök aldrig utföra åtgärder på, ta loss eller öppna gastrycksregulatorn.
  • Seite 53 3. Föreberedelser innan aggregatet tas i bruk Läs den allmänna bruks- och underhållsanvisningen som medföljde aggregatet noggrant. Vilken olja som rekommenderas beror på vilket bränsle som används. Generatoraggregatet kan inte köras samtidigt med båda bränslena. Kontrollera bränsleventilernas placering i Obs! förhållande till vilket bränsle som används (se stycket Byte av bränsle).
  • Seite 54 4.1.2 Start (gas)  Kontrollera att generatoraggregatet är jordat.  Välj luftfilterposition utifrån användningsförhållandena: - vid normal temperatur, välj läget ‖Normal‖, - vid låg temperatur, välj läget ‖Låg temperatur‖.  Öppna ventilen på gasflaskan (i förekommande fall).  Ställ chokereglaget i läget ‖I‖. Anm.: Använd inte startmotorn när motorn är varm eller när lufttemperaturen är hög.
  • Seite 55 5.2. Underhållstabell Efter Efter Efter Efter 1 år 3 år Åtgärder när första Vid varje 1 år 1 år eller eller eller eller intervallet har löpt ut användning 2 000 timmar 75 drifttimmar 150 drifttimmar drifttimmar Skruvar, bultar och ● Kontrollera muttrar ●...
  • Seite 56 8. Felsökning av små fel Problem Tänkbara orsaker Möjliga lösningar Motorn fungerar Två bränslen används samtidigt. Stäng motorns bränsleventil. inte som den ska Laddning till generatoraggregatet är inkopplad vid start. Koppla ifrån laddningen. Start-/stoppreglage på ”O” eller ”OFF”. Ställ start-/stoppreglaget på ”I” eller ”ON”. Gasflaskan tom.
  • Seite 57 Sisällysluettelo 1. Johdanto 6. Huoltomenetelmä 2. Kuvaus kaasun liittämisestä 7. Säilytys 3. Valmistelu ennen käyttöönottoa 8. Pienempien vikojen etsintä 4. Koneiston käyttö 9. Ominaisuudet 5. Huolto-ohjelma 1. Johdanto 1.1. Suositukset Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä. Noudata aina tarkoin turva-, käyttö- ja huolto-ohjeita. Varoitus Aggregaattia voi käyttää...
  • Seite 58 1.3.2 Suojatoimet aggregaattia käytettäessä Lisätietoja löytyy aggregaatin yleisestä käyttö- ja huolto-ohjeesta. Tutustu määräyksiin ja turvaohjeisiin ja noudata niitä aggregaattia käyttäessäsi. 1.3.3 Suojatoimet kaasua käytettäessä Älä koskaan paina kaasukytkintä pitkään tai jatkuvasti. Älä koskaan yritä huoltaa, murtaa tai avata paineensäädintä. Kaasupullo ei saa olla kytkettynä aggregaattiin letkujen ja putkien vaihdon Vaara aikana.
  • Seite 59 3. Valmistelu ennen käyttöönottoa Lue huolellisesti aggregaatin mukana toimitetut yleiset käyttö- ja huolto-ohjeet. Suositeltava öljy riippuu käytettävästä polttoaineesta. Aggregaatissa ei saa käyttää samanaikaisesti kahta eri polttoainetta. Varmista, että polttoainehana on Huomio käytettävän polttoaineen asennossa (ks. Polttoaineen vaihtaminen).  Valitse aggregaatin käyttöpaikka. ...
  • Seite 60 4.1.2 Käynnistys (kaasu)  Tarkista, että aggregaatti on maadoitettu.  Valitse ilmansuodattimen asento käyttöolosuhteiden mukaan: - valitse normaalilämpötiloissa asento ‖normaali‖ - valitse alhaisissa lämpötiloissa asento ‖alhaiset lämpötilat‖.  Avaa kaasupullon hana (mikäli varusteena).  Aseta rikastimen kahva asentoon I. Huomio: Älä käytä rikastinta, jos moottori on lämmin tai jos ympäristön lämpötila on korkea. ...
  • Seite 61 5.2. Huoltotaulukko Joka: Joka Joka Joka Jokaisen vuosi vuosi vuosi kolmas vuosi Toimenpiteet määräajan käyttökerran umpeuduttua aikana 50 tunnin 75 tunnin 150 tunnin 2 000 tunnin välein välein välein välein ● Kiinnityskappaleet Tarkistus ● Määrän tarkistus Moottoriöljy ● Öljynvaihto Kaasuletku Vaihto** Letkuihin merkityn viimeisen sallitun käyttöpäivämäärän mukaan** ●*...
  • Seite 62 8. Pienempien vikojen etsintä Ongelmat Todennäköiset syyt Mahdolliset ratkaisut Moottorin Molempien polttoaineiden käyttö samanaikaisesti Sulje moottorin polttoainehana. epänormaali toiminta Kuorma kytkettynä aggregaattia käynnistettäessä Kytke kuorma irti. Aseta käynnistys-/pysäytyskatkaisin asentoon I tai Käynnistys-/pysäytyskytkin asennossa O tai OFF Kaasupullo tyhjä Vaihda pullo uuteen tai täytä se. Ei kaasunsyöttöä...
  • Seite 63 Indholdsfortegnelse 1. Forord 6. Vedligeholdelsesmetode 2. Beskrivelse af gastilslutningen 7. Opbevaring 3. Forberedelse før ibrugtagning 8. Kontrol for mindre skader 4. Anvendelse af aggregat 9. Egenskaber 5. Vedligeholdelsesprogram 1. Forord 1.1. Anvisninger Læs denne vejledning omhyggeligt før ibrugtagning. Overhold altid instruktionerne for sikkerhed, brug og vedligeholdelse til punkt og prikke. Advarsel Denne generator kan skifte mellem brug af to brændstoftyper (benzin eller gas): - For brug af generatoraggregatet med benzin henvises til den generelle brugs- og vedligeholdelsesvejledningfor...
  • Seite 64 1.3.2 Forsigtighedsregler i forbindelse med brugen af generatoraggregaterne Se generatorens generelle brugs- og vedligeholdelsesvejledning for at få oplysning om forsigtigheds- og sikkerhedsregler, der skal overholdes ved brug af generatoraggregatet. 1.3.3 Forsigtighedsregler i forbindelse med brug af gas Tryk aldrig langvarigt og vedvarende på gasknappen. Forsøg aldrig at bryde ind i, udtage eller åbne gastrykventilen.
  • Seite 65 3. Forberedelse før ibrugtagning Læs omhyggeligt den generelle brugs- og vedligeholdelsesvejledning, der fulgte med generatoren.. Den anbefalede olie er ikke den samme afhængigt af det anvendte brændstof. Generatoraggregatet kan ikke fungere med to brændstoftyper samtidigt. Kontroller brændstofhanernes position i Forsigtig forhold til det anvendte brændstof (jvf.
  • Seite 66 4.1.2 Start (gas)  Kontroller, at generatoren er tilsluttet jordforbindelsen.  Vælg luftfilterets position efter brugsforholdene: - Ved normale temperaturer vælges positionen "Normale", - Ved lave temperaturer vælges positionen "Températures basses".  Åbn hanen på gasflasken (hvis udstyret hermed).  Sæt starterpalen på...
  • Seite 67 5. Vedligeholdelsesprogram Frakobl altid gasflasken før enhver indgriben på generatoraggregatet. Fare 5.1. Brugsanvisning Vedligeholdelsesarbejdet, skal udføres, beskrives vedligeholdelsesskemaet. Intervallerne vejledende generatoraggregater, der fungerer med gas og olie i overensstemmelse med specifikationerne givet i herværende beskrivende driftsvejledning. Se generatoraggregatets generelle brugs- og vedligeholdelsesvejledning ved brug med benzin. Hvis generatoraggregatet anvendes under strenge forhold, afkortes intervallet mellem vedligeholdelseshandlingerne.
  • Seite 68 8. Kontrol for mindre skader Problemer Mulige årsager Mulige løsninger Unormal Brug af de to brændstoffer samtidigt. Luk for motorbrændstofhanen. motorfunktion Der er tilsluttet en belastning til generatoraggregatet Afbryd belastningen. ved starten. Tænd/sluk-knappen på "O" eller "OFF". Sæt tænd/sluk-knappen på "I" eller "ON". Gasflaske er tom.
  • Seite 69 Περιεχόμενα 1. Εηζαγσγή 6. Μέζνδνο ζπληήξεζεο 2. Πεξηγξαθή ηεο ζύλδεζεο αεξίνπ 7. Απνζήθεπζε 3. Πξνεηνηκαζία πξηλ από ηε ιεηηνπξγία 8. Αλαδήηεζε βιαβώλ κηθξήο ζεκαζίαο 4. Χξήζε ηεο ειεθηξνγελλήηξηαο 9. Χαξαθηεξηζηηθά 5. Πξόγξακκα ζπληήξεζεο 1. Εηζαγωγή 1.1. Σπζηάζεηο Πξηλ από νπνηαδήπνηε ρξήζε, δηαβάζηε πξνζεθηηθά απηό ην εγρεηξίδην. Σεξείηε...
  • Seite 70 1.3.2 Πξνθπιάμεηο ζρεηηθά κε ηε ρξήζε ηωλ ειεθηξνγελλεηξηώλ ΢πκβνπιεπζείηε ην Γεληθό εγρεηξίδην ρξήζεο θαη ζπληήξεζεο ηεο ειεθηξνγελλήηξηαο, γηα λα κάζεηε ηηο νδεγίεο θαη ηνπο θαλόλεο αζθαιείαο πνπ πξέπεη λα ηεξνύληαη θαηά ηε ρξήζε ηεο ειεθηξνγελλήηξηαο. 1.3.3 Πξνθπιάμεηο ζρεηηθά κε ηε ρξήζε ηνπ αεξίνπ Σε...
  • Seite 71 3. Πξνεηνηκαζία πξηλ από ηε ιεηηνπξγία Γηαβάζηε πξνζεθηηθά ην γεληθό εγρεηξίδην ρξήζεο θαη ζπληήξεζεο, πνπ παξέρεηαη καδί κε ηελ ειεθηξνγελλήηξηα. Σν ζπληζηώκελν ιάδη δηαθέξεη, αλάινγα κε ην θαύζηκν πνπ ρξεζηκνπνηείηαη. Ζ ειεθηξνγελλήηξηα δελ κπνξεί λα ιεηηνπξγήζεη ηαπηόρξνλα θαη κε ηα δύν θαύζηκα. Διέγμηε ηηο ζέζεηο ησλ Πξνζνρή...
  • Seite 72 4.1.2 Εθθίλεζε (αέξην)  Βεβαησζείηε όηη ε ειεθηξνγελλήηξηα είλαη πξάγκαηη ζπλδεδεκέλε ζηε γείσζε.  Δπηιέμηε ηε ζέζε ηνπ θίιηξνπ αέξα αλάινγα κε ηηο ζπλζήθεο ρξήζεο: - γηα ηηο θαλνληθέο ζεξκνθξαζίεο, επηιέμηε ηελ «Καλνληθή» ζέζε, - γηα ρακειέο ζεξκνθξαζίεο, επηιέμηε ηε ζέζε «Υακειέο ζεξκνθξαζίεο». ...
  • Seite 73 5.2. Πίλαθαο ζπληήξεζεο Δξγαζίεο πνπ πξέπεη λα Κάζε Κάζε Κάζε Κάζε πξαγκαηνπνηεζνύλ 1 ρξόλν 1 ρξόλν 1 ρξόλν 3 ρξόληα Δμάξηεκα ΢ε θάζε ρξήζε ε κόιηο θηάζεη ε 1 ή ή ή ή πξνζεζκία 50 ώξεο 75 ώξεο 150 ώξεο 2.000 ώξεο...
  • Seite 74 8. Αλαδήηεζε βιαβώλ κηθξήο ζεκαζίαο Πξνβιήκαηα Πηζαλέο αηηίεο Δπλαηέο ιύζεηο Με θπζηνινγηθή ιεηηνπξγία ηνπ Σαπηόρξνλε ρξήζε ησλ δύν θαπζίκσλ. Κιείζηε ην ξνπκπηλέην θαπζίκνπ ηνπ κνηέξ. κνηέξ Φνξηίν ζπλδεδεκέλν ζηελ ειεθηξνγελλήηξηα θαηά ηελ Απνζπλδέζηε ην θνξηίν. εθθίλεζε. Γηαθόπηεο εθθίλεζεο θαη δηαθνπήο ιεηηνπξγίαο ζηε Σνπνζεηήζηε...
  • Seite 75 Obsah 1. Předmluva 6. Postupy údržby 2. Popis plynových přípojek 7. Skladování 3. Příprava před uvedením do provozu 8. Vyhledání malých poruch 4. Použití elektrogenerátoru 9. Charakteristika 5. Program údržby 1. Předmluva 1.1. Doporučujeme Před kaţdým pouţitím si pozorně přečtete tuto příručku. Vţdy pečlivě...
  • Seite 76 1.3.2 Opatření související s používáním elektrogenerátorů Pokyny a bezpečnostní pravidla si vyhledejte v Uţivatelské příručce a v pokynech pro údrţbu elektrogenerátoru a tyto pokyny a pravidla během pouţívání elektrogenerátoru dodrţujte. 1.3.3 Opatření související s používáním plynu Ovladač plynu nikdy nedržte stisknutý déle nebo neustále. Nikdy neprovádějte žádné...
  • Seite 77 3. Příprava před uvedením do provozu Pozorně si prostudujte uţivatelskou příručku a pokyny pro údrţbu. Tyto dokumenty jsou dodávány spolu s elektrogenerátorem. Doporučený olej není stejný a liší se dle pouţívaného paliva. Elektrogenerátor nemůţe fungovat současně s oběma typy paliva. Zkontrolujte polohy palivových ventilů dle Pozor pouţitého paliva (viz §...
  • Seite 78 4.1.2 Spuštění (plyn)  Zkontrolujte, zda je elektrogenerátor řádně uzemněn.  Vyberte polohu filtru odpovídající provozním podmínkám: - při provozu v běţných teplotách vyberte polohu „Normální―, - při provozu v nízkých teplotách vyberte polohu „Nízké teploty―.  Otevřete ventil plynové lahve (je-li jí zařízení vybaveno). ...
  • Seite 79 5. Program údržby Před jakýmkoli úkonem na elektrogenerátoru vždy odpojte plynovou lahev. Nebezpečí 5.1. Připomínka uživatelům Operace údrţby, které je nutno provést, jsou popsány v tabulce údrţby. Jejich frekvence je uvedena pouze informačně a pro elektrogenerátory s plynovým pohonem při pouţití oleje odpovídajícího specifikacím uvedeným v této příručce popisující funkci zařízení.
  • Seite 80 8. Vyhledání malých poruch Možné příčiny Možná řešení Problémy Neobvyklá Současné pouţití obou paliv. Zavřete palivový ventil motoru. funkce motoru Při spuštění elektrogenerátoru jsou připojeny Odpojte spotřebiče. spotřebiče. Uveďte ovladač spuštění a vypnutí do polohy „I“ nebo Ovladač spuštění a vypnutí „O“ nebo „OFF“. „ON“.
  • Seite 81 Sisukord 1. Eessõna 6. Hooldusmeetod 2. Gaasiühenduse kirjeldus 7. Ladustamine 3. Ettevalmistus enne töölepanemist 8. Väikeste rikete otsimine 4. Generaatori kasutamine 9. Omadused 5. Hooldusprogramm 1. Eessõna 1.1. Soovitused Enne mis tahes kasutamise lugege see käsiraamat hoolega läbi. Järgige alati täpselt ohutusnõudeid ning kasutus- ja hooldusjuhendeid. Hoiatus See generaator võib töötada kaht erinevat tüüpi kütusega vaheldumisi (bensiin või gaasikütus): - Generaatori kasutamiseks bensiiniga lugege generaatori üldist kasutus- ja hooldusjuhendit.
  • Seite 82 1.3.2 Generaatorite kasutamisega seotud ettevaatusabinõud Lugege generaatori üldist kasutus- ja hooldusjuhendit, et teada kasutamisel kohustuslikke nõudeid ja turvaeeskirju. 1.3.3 Gaasi kasutamisega seotud ettevaatusabinõud Ärge avaldage gaasi juhtseadisele pikaajalist või püsivat survet. Ärge kunagi püüdke remontida või avada rõhutasandusklappi. Torude ja voolikute vahetamisel ei tohi gaasiballoon olla generaatoriga ühendatud.
  • Seite 83 3. Ettevalmistus enne töölepanemist Lugege kaasasolev üldine kasutus- ja hooldusjuhend hoolega läbi. Soovitatav õli sõltub kütuse liigist. Generaator ei saa töötada üheaegselt kahe kütusega. Kontrollige kütusekraanide asendeid vastavalt kasutatud Tähelepanu! kütusele (vt peatükki Kütuse vahetamine).  Valige generaatorile kasutuskoht.  Veenduge, et elektrigeneraator on korralikult maandatud.
  • Seite 84 4.1.2 Käivitus (gaas)  Veenduge, et elektrigeneraator on korralikult maandatud.  Valige õhufiltri asukoht vastavalt kasutustingimustele: - harilike temperatuuride puhul valige asend "Harilik", - madalate temperatuuride puhul valige asend "Madal temperatuur".  Avage gaasiballooni kraan (sõltuvalt varustusastmest).  Asetage käiviti käepide asendisse "I". NB: Ärge kasutage õhuklappi, kui mootor on soe või kui ümbritsev temperatuur on kõrge.
  • Seite 85 5. Hooldusprogramm Enne generaatori hooldamist ühendage gaasiballoon alati lahti. 5.1. Märkused seoses kasuteguriga Kohustuslikud hooldustööd on kirjas hooldustabelis. Hooldusvälbad on umbkaudsed, gaasi ja õliga töötavatele generaatoritele, mis vastavad selles juhendis toodud tehnilistele andmetele. Lugege generaatori üldist kasutus- ja hooldusjuhendit bensiiniga kasutamisega seotud hooldustoimingute sooritamiseks.
  • Seite 86 8. Väikeste rikete otsimine Rikked Tõenäolised põhjused Võimalikud lahendused Mootor ei tööta Kahe kütuse üheaegne kasutamine. Sulgege mootori kütusekraan. nõuetekohaselt Generaator on käivitamise ajal koormatud. Ühendage koormus lahti. Seadke käivitus- ja seiskamishoob asendisse "ON" või Käivitus- ja seiskamishoob on asendis "O" või "OFF". "I".
  • Seite 87 Satura rādītājs 1. Ievads 6. Tehniskās apkopes procedūra 2. Gāzes pieslēgšanas apraksts. 7. Uzglabāšana 3. Sagatavošana pirms lietošanas uzsākšanas 8. Nelielu defektu novēršana 4. Ģeneratoragregāta ekspluatācija 9. Specifikācijas 5. Tehniskās apkopes programma 1. Ievads 1.1. Rekomendācijas Pirms izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo rokasgrāmatu. Vienmēr rūpīgi ievērojiet drošības, ekspluatācijas un apkopes norādījumus.
  • Seite 88 1.3.2 Piesardzības pasākumi, kuri jāievēro ģeneratoragregāta izmantošanas laikā. Drošības norādījumi un noteikumi, kas jāievēro ģeneratoragregāta izmantošanas laikā, ir sniegti ģeneratora Vispārējā lietošanas un apkopes rokasgrāmatā. 1.3.3 Ar gāzes izmantošanu saistītie piesardzības pasākumi. Gāzes slēdzi nekad nedrīkst ilgstoši vai pastāvīgi turēt nospiestu. Nekad nemēģiniet remontēt, izjaukt vai atvērt redukcijas vārstu.
  • Seite 89 3. Sagatavošana pirms lietošanas uzsākšanas Rūpīgi izlasiet ģeneratoragregāta komplektācijā iekļauto vispārējo lietošanas un apkopes rokasgrāmatu. Ieteicamā eļļa atšķiras atkarībā no izmantojamā kurināmā veida. Ģeneratoragregāts nevar darboties, vienlaicīgi izmantojot divu veidu kurināmo. Pārbaudiet degvielas krānu Uzmanību! stāvokļus atkarībā no izmantotās degvielas (skat. nodaļu „Degvielas maiņa”). ...
  • Seite 90 4.1.2 Iedarbināšana (gāze).  Pārbaudiet, vai ģeneratoragregāts ir labi iezemēts.  Gaisa filtra novietojums jāizvēlas, ievērojot šādus izmantošanas nosacījumus: - ja ir normāla temperatūra, jāizvēlas pozīcija „Normāla temperatūra‖; - ja ir zema temperatūra, jāizvēlas pozīcija „Zema temperatūra‖.  Atveriet gāzes balona ventili ( (atkarībā no aprīkojuma). ...
  • Seite 91 5. Tehniskās apkopes programma Vienmēr atvienojiet gāzes balonu pirms jebkādu ģeneratoragregāta apkopes darbu veikšanas. Bīstami! 5.1. Izņemšana no ekspluatācijas Veicamās apkopes darbības ir uzskaitītas apkopes tabulā. To veikšanas bieţums ir aptuvens un norādīts ģeneratoragregātiem, kas darbināmi ar gāzi un eļļu atbilstoši šīs lietošanas instrukcijas specifikācijām. Tehniskā apkope ar benzīnu darbināmām ierīcēm ir aprakstīta ģeneratoragregāta vispārējā...
  • Seite 92 8. Nelielu defektu novēršana Problēmas Iespējamie cēloņi Iespējamie risinājumi Netipiska dzinēja Divu daţādu kurināmo vienlaicīga izmantošana. Aizveriet dzinēja degvielas krānu. darbība. Pie ģeneratoragregāta, kurš tiek iedarbināts, pieslēgta Atslēdziet strāvas padevi. strāva. Iedarbināšanas un apturēšanas slēdzis atrodas „O” vai Pārslēdziet iedarbināšanas un apturēšanas slēdzi „I” „OFF”...
  • Seite 93 Turinys 1. Įžanga 6. Priežiūros metodas 2. Dujų prijungimo aprašymas 7. Sandėliavimo 3. Paruošimas prieš įjungiant 8. Mažų gedimų ieškojimas 4. Generatoriaus naudojimas 9. Charakteristikos 5. Priežiūros programa 1. Įžanga 1.1. Rekomendacijos Prieš naudodami generatorių atidţiai perskaitykite šią instrukciją. Visuomet tiksliai laikykitės darbo saugos, naudojimosi ir prieţiūros reikalavimų. Įspėjimas Šis generatorius atskirai gali veikti su dviejų...
  • Seite 94 1.3.2 Atsargumo priemonės, susijusios su generatoriumi Ţiūrėkite pagrindinę generatoriaus „Naudojimo ir prieţiūros instrukciją―, kad susipaţintumėte su saugos nurodymais ir taisyklėmis ir jų laikytumėtės naudodamiesi generatoriumi. 1.3.3 Atsargumo priemonės, susijusios su dujų naudojimu Niekada nelaikykite nuspaudę ar nuolat nespaudinėkite dujų valdymo jungiklio.
  • Seite 95 3. Paruošimas prieš įjungiant Atidţiai perskaitykite generatoriaus „Naudojimo ir prieţiūros instrukciją―, pateikiamą kartu su generatoriumi. Rekomenduojama alyva skiriasi atsiţvelgiant į naudojamus degalus. Generatorius negali dirbti vienu metu su dviem degalų rūšimis. Patikrinkite degalų čiaupų padėtį, atsiţvelgiant į Dėmesio naudojamus degalus (žr. § „Degalų pakeitimas“). ...
  • Seite 96 4.1.2 Užvedimas (su dujomis)  Patikrinkite, ar generatorius tinkamai įţemintas.  Nustatykite oro filtro padėtį atsiţvelgdami į naudojimo sąlygas: - esant įprastai temperatūrai pasirinkite padėtį „Įprasta―, - esant ţemai temperatūrai, pasirinkite padėtį „Ţema temperatūra―.  Atsukite dujų baliono čiaupą (jei jis yra). ...
  • Seite 97 5.2. Priežiūros lentelė Veiksmai, kuriuos reikia Kiekvieną kartą 1 metus 1 metus 1 metus 3 metus atlikti suėjus pirmam Elementas arba arba arba arba naudojant terminui 50 valandų 75 valandų 150 valandų 2000 valandų Varţtai ● Patikrinkite Patikrinkite lygį ● Variklio alyva ●...
  • Seite 98 8. Mažų gedimų ieškojimas Galimos priežastys Problemos Galimi sprendimai Nenormalus Dviejų rūšių degalų naudojimas vienu metu. Uţsukite variklio degalų čiaupą. variklio veikimas Generatorius apkrautas paleidţiant. Atjunkite apkrovą. Įjungimo ir išjungimo jungiklis padėtyje „O“ arba Nustatykite įjungimo ir išjungimo jungiklį į padėtį „I“ „OFF“.
  • Seite 99 Tartalom 1. Bevezetés 6. Karbantartási teendők 2. Gázcsatlakozás leírása 7. Tárolása 3. Előkészületek használat előtt 8. Kisebb hibák felderítése 4. Az aggregátor használata 9. Műszaki adatok 5. Karbantartási terv 1. Bevezetés 1.1. Ajánlások Használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet. Mindig pontosan tartsa be a biztonsággal, használattal és karbantartással kapcsolatos előírásokat.
  • Seite 100 1.3.2 Az aggregátorok használatakor szükséges óvintézkedések Az áramfejlesztő egység használata során követendő biztonsági tanácsok és előírások az egység általános használati és karbantartási útmutatójában találhatók. 1.3.3 Gáz használatakor szükséges óvintézkedések Soha ne tartsa hosszan vagy folyamatosan lenyomva a gázszabályozót. Ne szerelje szét és ne nyissa fel a nyomáscsökkentőt. A vezetékek és a gumicsövek cseréje alatt a gázpalack ne legyen csatlakoztatva az áramfejlesztő...
  • Seite 101 3. Előkészületek használat előtt Olvassa el figyelmesen az általános használati és karbantartási utasítást, melyet az aggregátorral együtt szállítunk. Az ajánlott olaj a használt üzemanyag függvénye. Az aggregátor nem használható egyidejűleg kétféle üzemanyaggal. Ellenőrizze az üzemanyagcsapok helyzetét Figyelem a használt üzemanyagnak megfelelően (lásd az "Üzemanyag cseréje" részt). ...
  • Seite 102 4.1.2 Indítás (gáz)  Ellenőrizze az aggregátor megfelelő földelését.  A levegőszűrő helyzetét a használati körülmények szerint válassza meg: - normál hőmérséklet esetén válassza a "Normál" állást, - alacsony hőmérséklet esetén válassza az "Alacsony hőmérsékletek" állást.  Nyissa ki a gázpalack csapját (ha van). ...
  • Seite 103 5. Karbantartási terv Mielőtt bármilyen műveletet végezne az aggregátoron, csatlakoztassa le a gázpalackot. Veszély 5.1. Hasznossági felhívás Az elvégzendő karbantartási műveletek a karbantartási táblázatban szerepelnek. A feltüntetett gyakoriság tájékoztató jellegű, és kizárólag a jelen használati útmutató előírásainak megfelelő gázzal és olajjal használt aggregátorokra vonatkozik. A benzinüzemű használathoz kapcsolódó...
  • Seite 104 8. Kisebb hibák felderítése Problémák Lehetséges okok Lehetséges megoldások A motor nem megfelelő Kétféle üzemanyag használata egy időben. Zárja el a motor üzemanyagcsapját. működése Az áramfejlesztő egység indítás közben terhelés alatt Szüntesse meg a terhelést. áll. Állítsa az indító és leállító kapcsolót "I" vagy "ON" Indító...
  • Seite 105 Spis treści 1. Wstęp 6. Metoda konserwacji 2. Opis podłączenia gazu 7. Składowanie 3. Przygotowanie przed uruchomieniem 8. Wyszukiwanie drobnych usterek 4. Obsługa zespołu 9. Parametry 5. Program przeglądu 1. Wstęp 1.1. Zalecenia Przed przystąpieniem do użytkowania agregatu przeczytać uważnie niniejszą instrukcję. Należy zawsze ściśle przestrzegać...
  • Seite 106 1.3.2 Środki ostrożności związane z użytkowaniem agregatów prądotwórczych Patrz ogólna Instrukcja obsługi i konserwacji agregatu, aby dowiedzieć się jakie są zalecenia i zasady bezpieczeństwa, których należy przestrzegać podczas użytkowania agregatu prądotwórczego. 1.3.3 Środki ostrożności związane ze stosowaniem gazu Nie należy nigdy wywierać dłuższego lub stałego nacisku na element sterujący gazem.
  • Seite 107 3. Przygotowanie przed uruchomieniem Przeczytać uważnie ogólną Instrukcję obsługi i konserwacji agregatu dostarczoną wraz z agregatem prądotwórczym. Zalecany olej różni się w zależności od używanego rodzaju paliwa. Agregat prądotwórczy nie może być jednocześnie zasilany dwoma paliwami. Sprawdzić położenie zaworów Uwaga paliwa w zależności od stosowanego paliwa (patrz §...
  • Seite 108 4.1.2 Uruchamianie (gaz)  Sprawdzić, czy agregat prądotwórczy jest podłączony do uziemienia.  Wybrać pozycję filtra powietrza zależnie od warunków użytkowania: - w przypadku zwykłych temperatur wybrać pozycję "Normalna", - w przypadku niskich temperatur wybrać pozycję "Niskie temperatury".  Otworzyć zawór butli z gazem (jeśli jest na wyposażeniu). ...
  • Seite 109 5. Program przeglądu Przed wykonaniem jakichkolwiek czynności związanych z agregatem prądotwórczym należy zawsze odłączyć butlę z gazem. Niebezpieczeństwo 5.1. Przypomnienie o częstotliwości wymiany oleju Czynności do wykonania podczas przeglądu są opisane w tabeli przeglądów. Ich częstotliwość jest podana tytułem informacji zarówno dla agregatów prądotwórczych działających na gaz jak i na olej zgodnie ze specyfikacjami podanymi w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Seite 110 8. Wyszukiwanie drobnych usterek Możliwe przyczyny Możliwe rozwiązania Problemy Niestandardowe Zamknąć zawór paliwa silnika. Jednoczesne zastosowanie dwóch rodzajów zasilania. działanie silnika Podłączone urządzenie powodujące obciążenie Odłączyć urządzenie powodujące obciążenie. agregatu prądotwórczego podczas uruchamiania. Element sterujący uruchamianiem i zatrzymywaniem w Ustawić element sterujący uruchamianiem...
  • Seite 111 Obsah 1. Preambula 6. Metóda údržby 2. Opis plynových prípojok 7. Skladovanie 3. Príprava pred uvedením do prevádzky 8. Vyhľadávanie drobných porúch 4. Používanie generátora 9. Parametre 5. Program údržby 1. Preambula 1.1. Odporúčania Pred kaţdým pouţitím si pozorne prečítajte tento návod. Vţdy dôsledne dodrţiavajte bezpečnostné...
  • Seite 112 1.3.2 Opatrenia súvisiace s používaním elektrogenerátorov Pokyny a bezpečnostné pravidlá si vyhľadajte v Návode na pouţívanie a v pokynoch na údrţbu elektrogenerátora a tieto pokyny a pravidlá počas pouţívania elektrogenerátora dodrţiavajte. 1.3.3 Opatrenia súvisiace s používaním plynu Ovládač plynu nikdy nedržte stlačený dlho alebo neustále. Nikdy nevykonávajte žiadne úkony, neodpečaťujte ani neotvárajte plynový...
  • Seite 113 3. Príprava pred uvedením do prevádzky Pozorne si preštudujte Návod na pouţívanie a pokyny na údrţbu. Tieto dokumenty sa dodávajú spolu s elektrogenerátorom. Odporúčaný olej nie je rovnaký a líši sa podľa pouţívaného paliva. Elektrogenerátor nemôţe fungovať súčasne s dvoma typmi paliva. Skontrolujte polohu palivových ventilov Upozornenie v závislosti od pouţitého paliva(pozrite §...
  • Seite 114 4.1.2 Spustenie (plyn)  Skontrolujte, či je elektrogenerátor riadne uzemnený.  Vyberte polohu filtra zodpovedajúcu prevádzkovým podmienkam: - pri prevádzke v beţných teplotách vyberte polohu „Normálna―, - pri prevádzke v nízkych teplotách vyberte polohu „Nízke teploty―.  Otvorte ventil plynovej fľaše, (ak je ňou zariadenie vybavené). ...
  • Seite 115 5.2. Tabuľka údržby Vždy po Vždy po Vždy po Vždy po Úkony, ktoré je 3 rokoch Pri kaţdom 1 roku 1 roku 1 roku nevyhnutné vykonať po alebo Prvok pouţití alebo alebo alebo uplynutí prvého termínu 2 000 50 hodinách 75 hodinách 150 hodinách hodinách...
  • Seite 116 8. Vyhľadávanie drobných porúch Možné príčiny Možné riešenia Problémy Abnormálna Súčasné pouţitie dvoch palív. Zatvorte palivový ventil motora. funkcia motora Pri spustení elektrogenerátora sú pripojené spotrebiče. Odpojte spotrebiče. Uveďte ovládač spustenia a vypnutia do polohy „I“ Ovládač spustenia a vypnutia „O“ nebo „OFF“. nebo „ON“.
  • Seite 117 Vsebina 1. Uvod 6. Postopek vzdrževanja 2. Opis priključitve plina 7. Shranjevanje 3. Priprava pred vključitvijo 8. Iskanje manjših napak 4. Uporaba agregata 9. Tehnične karakteristike 5. Program vzdrževanja 1. Uvod 1.1. Priporočila Pred uporabo skrbno preberite ta navodila. Vedno natančno upoštevajte varnostne predpise, navodila za uporabo in za vzdrţevanje. Opozorilo Ta električni agregat lahko izmenoma deluje z dvema vrstama goriva (na bencin ali na plin): - Za uporabo električnega agregata na bencin glejte splošni priročnik za uporabo in vzdrţevanje električnega agregata.
  • Seite 118 1.3.2 Previdnostni ukrepi pri uporabi električnih agregatov Za varnostna navodila in predpise, ki jih je treba upoštevati pri uporabi električnega agregata, glejte splošni priročnik za uporabo in vzdrţevanje. 1.3.3 Previdnostni ukrepi pri uporabi plina Na gumb za delovanje na plin nikoli ne pritiskajte dalj časa ali neprekinjeno. Nikoli ne poskušajte izvajati posega ali odpreti regulatorja tlaka.
  • Seite 119 3. Priprava pred vključitvijo Pozorno preberite splošni priročnik za uporabo in vzdrţevanje, ki ste ga dobili z električnim agregatom. Glede na uporabljeno gorivo priporočeno olje ni enako. Električni agregat ne more istočasno delovati na obe vrsti goriva. Preverite, ali sta ventila za gorivo v ustreznem poloţaju glede na uporabljeno gorivo (glejte odstavek Menjava goriva).
  • Seite 120 4.1.2 Zagon (plin)  Preverite, da je električni agregat pravilno ozemljen.  Poloţaj zračnega filtra izberite glede na pogoje uporabe: - pri normalnih temperaturah izberite poloţaj »Normale« , - pri nizkih temperaturah izberite poloţaj za nizke temperature »Températures basses«.  Odprite ventil na plinski jeklenki (če je v opremi).
  • Seite 121 5. Program vzdrževanja Pred vsakim posegom na električnem agregatuvedno odklopite plinsko jeklenko. Nevarnost 5.1. Opozorilo za izvajanje Postopki vzdrţevanja, ki jih je treba izvajati, so opisani v tabeli vzdrţevanja. Njihova pogostnost je navedena le informativno, in sicer za električne agregate, ki delujejo na plin in olje, v skladu s specifikacijami, navedenimi v teh navodilih z opisom delovanja. Za postopke vzdrţevanja, ki se navezujejo na delovanje električnega agregata na bencin, glejte splošni priročnik za uporabo in vzdrţevanje električnega agregata.
  • Seite 122 8. Iskanje manjših napak Možni vzroki Možne rešitve Problemi Nenormalno delovanje Uporaba obeh goriv hkrati Zaprite ventil za gorivo motorja. motorja Preobremenitev pri zagonu zaradi električnih Odklopite električne porabnike. porabnikov, ki so priključeni na električni agregat. Ročico za zagon in zaustavitev v poloţaju »O« ali Ročico za zagon in zaustavitev postavite v poloţaj »I«...