Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Eclipse
Dunstabzugshaube
Range Hood
Campana extractora
Hotte aspirante
Cappa aspirante
10033701

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Klarstein Eclipse

  • Seite 1 Eclipse Dunstabzugshaube Range Hood Campana extractora Hotte aspirante Cappa aspirante 10033701...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das Produkt zu erhalten:...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf. • Die Montagearbeiten dürfen nur von einem Elektrofachmann oder einer Fachkraft durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene Frequenz (Hz) der Spannung (V) und Frequenz (Hz) ihrer Stromversorgung entsprechen.
  • Seite 5 Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb WARNUNG Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine ausreichende Luftzirkulation garantiert wird. Raumluftabhängige Feuerstätten, wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder Durchlauferhitzer) beziehen die Luft aus dem Raum und führen Sie durch ein Abluftrohr oder eine Kamin ins Freie.
  • Seite 6: Installation

    INSTALLATION Vorbereitung Falls sie über einen Abzug nach außen verfügen, können Sie die Abzugshaube wie auf dem Bild rechts installieren. Der Abzugskanal sollte eine Durchmesser von mindestens 150 mm haben und aus Emaille, Aluminium oder einem flexiblen, hitzebeständigen Rohr bestehen. •...
  • Seite 7 Für Modelle mit schräger Ausführung müssen Sie vor der Montage vier zusätzliche Löcher (8 mm) bohren. Setzen Sie Dübel und Schrauben ein, bevor Sie die Dunstabzugshaube ab der Wand aufhängen. Klammern Heben Sie die Dunstabzugshaube an und hängen Sie sie an die Haken der Wandhalterung.
  • Seite 8 Setzen Sie den oberen Schornstein in den unteren Schornstein und ziehen Sie dann den oberen Schornstein bis zur gewünschten Höhe nach oben heraus. Oberer Schornstein Unterer Schornstein Wenn die von Ihnen gewünschte Höhe erreicht ist, stecken Sie das Befestigungsloch an der Wandhalterung wie auf dem Bild dargestellt auf die Halterung. Schraube (4 mm x 8 mm) Dübel...
  • Seite 9 Aktivkohlefilter einbauen Hinweis: Ein Aktivkohlefilter gehört nicht zum Lieferumfang. Sie können ihn aber zur Abzugshaube dazukaufen. Mit einem Aktivkohlefilter lassen sich Um den Filter installieren zu können, bei innenentlüfteten Abzugshauben müssen sie zuerst den Fettfilter entfernen. unangenehme Essensgerüche aus der Drücken Sie auf den Verschluss und Luft filtern.
  • Seite 10: Tastenfunktionen

    TASTENFUNKTIONEN Motor ein- und ausschalten. Lüftergeschwindigkeit erhöhen. Lüftergeschwindigkeit verringern. Licht ein- und ausschalten. Zeigt die Lüftergeschwindigkeit an: 1 = Niedrige Geschwindigkeit 2= Mittlere Geschwindigkeit 3 = Hohe Geschwindigkeit Quick Timer Funktion Halten Sie + und - gleichzeitig gedrückt. Das Display blinkt und es beginnt ein 5-minütiger Countdown.
  • Seite 11: Fehlerbehebung

    Lampe austauschen Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Schrauben Sie die 2 Schrauben der Lampenabdeckung heraus und nehmen Sie sie ab. Schrauben Sie die Lampe heraus und ersetzen Sie sie durch eine des selben Typs (Halogen-Lampe max.
  • Seite 12: Hinweise Zur Entsorgung

    HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Befindet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Produkt, gilt die Europäische Richtlinie 2012/19/EU. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften.
  • Seite 13 Dear Customer, Congratulations on purchasing this equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints to avoid damages. Any failure caused by ignoring the items and cautions mentioned in the instruction manual is not covered by our warranty and any liability. Scan the QR code to get access to the latest user mannual and other information about the product CONTENT...
  • Seite 14: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Thank you for purchasing this cooker hood. Please read the instruction manual carefully before you use the cooker hood, and keep it in a safe place. • The installation work must be carried out by a qualified electrician or competent person.
  • Seite 15 Important notes about the extraction mode WARNING Risk of poisoning from exhaust gases sucked back. Never operate the device in extraction mode simultaneously with an open flue appliance when there is not adequate airflow guaranteed. Open fl ue combustion equipment (for example, gas, oil, wood or coal-fi red heaters, tankless water heaters, water heaters) pulls combustion air from the room and runs it through an exhaust pipe or chimney to the outside.
  • Seite 16 INSTALLATION Preparation If you have an outlet to the outside, your cooker hood can be connected as below picture by means of an extraction duct (enamel, aluminium, flexible pipe or inflammable material with an interior diameter of 150mm) • Before installation, turn the unit off and unplug it from the outlet.
  • Seite 17 For oblique models, you must drill four additional holes (8 mm) before mounting. Insert dowels and screws before hanging the cooker hood from the wall. Brackets Lift the cooker hood and hang it on the hooks of the wall bracket. Then attach the exhaust pipe to the cooker hood.
  • Seite 18 Place the upper chimney in the lower chimney and then pull the upper chimney upwards to the desired height. Upper chimney Lower chimney When the desired height is reached, place the mounting hole on the wall bracket on the bracket as shown in the picture. Screw (4 mm x 8 mm) Wall plug...
  • Seite 19 Installing the Carbon Filter Note: Carbon Filter is not standard accessory, these can be purchased as an accessory. Activated carbon filter can be used to In order to install the activated carbon trap odours. filter, the grease filter should be detached first.
  • Seite 20: Key Functions

    KEY FUNCTIONS Depress this button to turn on/off the motor. Press this button for increasing the speed of the fan. Press this button for decreasing the speed of the fan. Turn on/off light. Fan speed display: 1 = low speed 2 = medium speed 3 = high speed Quick timer function...
  • Seite 21 Replacing Bulbs Switch the unit off and unplug the appliance. Remove the lamp cover by unscrewing the 2 screws. Unscrew the incandescent bulb. Replace with the same type and rated bulb. (Halogen lamp max. 20 W or LED lamp max.1,5 W). TROUBLESHOOTING Fault Possible Cause...
  • Seite 22: Hints On Disposal

    HINTS ON DISPOSAL According to the European waste regulation 2012/19/EU this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Seite 23 Estimado cliente: Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las instrucciones de uso con el fin de evitar posibles daños. La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
  • Seite 24: Indicaciones De Seguridad

    INDICACIONES DE SEGURIDAD • Lea atentamente todas las indicaciones y conserve este manual para consultas posteriores. • Los trabajos de montaje deben ser realizados solamente por un electricista u otro profesional. Antes de utilizar la campana extractora, asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia indicada en la campana extractora (Hz) coinciden con la tensión (V) y frecuencia (Hz) de su suministro eléctrico.
  • Seite 25 Notas importantes acerca del modo de extracción ADVERTENCIA Peligro de muerte, riesgo de intoxicación provocado por gases en combustión aspirados. Nunca ponga en funcionamiento la función de acción simultáneamente con un dispositivo que genere calor en una estancia estanca si no se ha garantizado una ventilación sufi ciente. Los dispositivos no estancos que generan calor (por ejemplo, radiadores que funcionan con gas, aceite, madera o carbón, calentadores, calentadores de agua) extraen el aire de combustión de la estancia correspondiente y canalizan el aire de salida por medio...
  • Seite 26 INSTALACIÓN Preparación Si cuenta con una salida de aire al exterior, puede instalar la campana tal y como indica la ilustración de la derecha. El tiro de aire debe contar con un diámetro mínimo de 150 mm y el conducto deberá estar fabricado en esmalte, aluminio o un material flexible y resistente al calor.
  • Seite 27 Para los modelos con un acabado oblicuo, debe perforar cuatro orificios adicionales (8 mm) antes de realizar el montaje. Coloque los tacos y los tornillos antes de colgar la campana a la pared. Abrazaderas Levante la campana extractora y cuélguela de los ganchos del soporte de pared. Fije a continuación el conducto de extracción a la campana.
  • Seite 28 Coloque la chimenea superior dentro de la chimenea inferior y a continuación tire de la chimenea superior hacia arriba hasta llegar a la altura deseada. Chimenea superior Chimenea inferior Cuando se haya alcanzado la altura deseada, encaje el orificio de fijación en el soporte de la pared como se muestra en la imagen.
  • Seite 29 Instalación del filtro de carbón activado Atención: No está incluido un filtro de carbón activado. Pero usted lo puede comprar con la campana extractora. Con un filtro de carbón activado Para poder instalar el filtro, primero instalado en las campanas con debe quitar el filtro de grasa.
  • Seite 30: Funciones De Los Botones

    FUNCIONES DE LOS BOTONES Encender / apagar motor. Aumentar la velocidad del ventilador. Reducir la velocidad del ventilador. Encender / apagar luz. Muestra la velocidad del ventilador: 1= Velocidad baja 2= Velocidad media 3= Velocidad alta Función Quick Timer Mantenga pulsadas las teclas + y -. El display parpadea y comienza una cuenta atrás de 5 minutos.
  • Seite 31: Solución De Problemas

    Sustituir las bombillas Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente. Desenrosque los 2 tornillos del portalámparas y extráigalo. Extraiga la bombilla y sustitúyala por otra del mismo tipo (lámpara halógena de máx. 20 W o bombilla LED de máx. 1,5 W). SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa...
  • Seite 32: Retirada Del Aparato

    RETIRADA DEL APARATO Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2012/19/UE. Este producto no debe arrojarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Seite 33 Cher client, Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel appareil. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes de branchement et d’utilisation afin d’éviter d’éventuels dommages. Le fabricant ne saurait être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes de sécurité et à la mauvaise utilisation de l’appareil.
  • Seite 34: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement toutes les consignes avant d’utiliser l’appareil et conservez ce mode d’emploi pour vous y référer ultérieurement. • Les travaux de montage doivent être effectués uniquement par électricien professionnel ou un spécialiste. Avant d‘utiliser la hotte aspirante, assurez-vous que la tension (V) et la fréquence indiquée sur la hotte aspirante (Hz) correspondent à...
  • Seite 35 Remarques importantes concernant le mode d‘extraction AVERTISSEMENT Danger de mort, risques d‘intoxication ! Par la ré-aspiration de gaz de combustion. Ne jamais utiliser la fonction d’aspiration de l’appareil en même temps qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si l’air frais est insuffi sant.
  • Seite 36 INSTALLATION Préparation Si l’espace dispose d’une bouche d’aération dirigée vers l’extérieur, il est possible d’installer la hotte comme sur l’image de droite. Le conduit d’aspiration doit avoir un diamètre d’au moins 150 mm et doit être composé d’émail, d’aluminium ou d’un tuyau flexible et thermorésistant. •...
  • Seite 37 Pour les modèles inclinés, vous devrez percer quatre trous supplémentaires (8 mm) avant le montage. Insérez les chevilles et les vis avant d‘accrocher la hotte au mur. crochets de fixation Soulevez la hotte et suspendez-la aux crochets du support mural. Fixez ensuite le tuyau d‘échappement à...
  • Seite 38 Placez la cheminée supérieure dans la cheminée inférieure puis tirez la cheminée supérieure jusqu‘à la hauteur souhaitée. Cheminée supérieure Cheminée inférieure Lorsque la hauteur souhaitée est atteinte, insérez le trou de fixation du support mural dans le support, comme indiqué sur la figure. (4 mm x 8 mm) Cheville (4 mm x 30 mm)
  • Seite 39 Installation du filtre à charbon actif Remarque : le filtre à charbon actif ne fait pas partie de la livraison. Vous pouvez toutefois l‘acheter en complément de votre hotte. Le filtre à charbon actif permet à la Pour installer le filtre, vous devez hotte de filtrer et d'éliminer les odeurs d'abord démonter le filtre à...
  • Seite 40: Fonctions Des Touches

    FONCTIONS DES TOUCHES Pour allumer et éteindre le moteur. Pour augmenter la vitesse de ventilation. Pour réduire la vitesse de ventilation. Pour allumer et éteindre l'éclairage. Indique la vitesse de ventilation : 1 = basse vitesse 2= vitesse moyenne 3 = grande vitesse Fonction quick timer Maintenez les touches + et - simultanément.
  • Seite 41: Résolution Des Problèmes

    Remplacement de l‘ampoule Éteignez l‘appareil et débranchez la fiche de la prise. Dévissez et retirez les 2 vis du couvercle de la lampe. Dévissez l‘ampoule et remplacez-la par une ampoule du même type (ampoule halogène max. 20 W ou ampoule LED max. 1,5 W). RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible...
  • Seite 42: Conseils Pour Le Recyclage

    CONSEILS POUR LE RECYCLAGE Le pictogramme ci-contre apposé sur le produit signifie que la directive européenne 2012/19/UE s‘applique (poubelle à roues barrée d’une croix). Ces produits ne peuvent être jetés dans les poubelles domestiques courantes. Renseignez- vous concernant les règles appliquées pour la collecte d’appareils électriques et électroniques.
  • Seite 43 Gentile cliente, La ringraziamo per aver acquistato il dispositivo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso e di seguirle per evitare possibili danni tecnici. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata osservazione delle avvertenze di sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
  • Seite 44: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA • Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell´uso e conservare il manuale per consultazioni future. • Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualificato. Prima di utilizzare la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
  • Seite 45 Note importanti circa la modalità di estrazione AVVERTIMENTO Pericolo di morte, pericolo di intossicazione da gas di scarico! Non azionare l´apparecchio con funzione di scarico mentre è attivo un impianto di riscaldamento che utilizza l´aria ambiente, se l´areazione non è suffi ciente. Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l´aria ambiente (ad es.
  • Seite 46 INSTALLAZIONE Preparazione Se si possiede uno scarico verso l‘esterno, è possibile installare la cappa come mostrato nell‘immagine a destra. Il condotto di scarico deve avere un diametro minimo di 150 mm ed essere composto da smalto, alluminio, da un tubo flessibile, resistente al calore.
  • Seite 47 Per modelli con struttura inclinata è necessario realizzare altri quattro fori (8 mm) prima del montaggio. Inserire viti e tasselli prima di agganciare la cappa alla parete. Morsetti Sollevare la cappa e fissarla ai ganci del supporto a parete. Fissare dunque il tubo di scarico alla cappa.
  • Seite 48 Inserire la canna superiore nella canna inferiore ed estrarre quella superiore fino a raggiungere l’altezza desiderata. Canna superiore Canna inferiore Una volta raggiunta l’altezza desiderata, inserire il foro di fissaggio del supporto a parete sul supporto come mostrato in immagine. Vite (4 mm x 8 mm) Tassello...
  • Seite 49 Montaggio del filtro ai carboni attivi Nota: un filtro ai carboni attivi non è incluso nel volume di consegna. Può essere però acquistato separatamente. Con un filtro ai carboni attivi è possibile Per installare il filtro, è necessario prima eliminare odori spiacevoli in cappe di tutto rimuovere il filtro antigrasso.
  • Seite 50: Tasti Funzione

    TASTI FUNZIONE Accendere/spegnere il motore. Aumentare la velocità della ventola. Abbassare la velocità della ventola. Accendere/spegnere la luce. Mostra la velocità della ventola: 1 = velocità bassa 2 = velocità media 3 = velocità alta Funzione Quick Timer Tenere premuti contemporaneamente + e -. Il display lampeggia e inizia un conto alla rovescia di 5 minuti.
  • Seite 51: Risoluzione Dei Problemi

    Sostituire la lampadina 1. Spegnere il dispositivo e staccare la spina. 2. Svitare le 2 viti della copertura e rimuoverla. 3. Togliere la lampadina e sostituirla con una nuova dello stesso tipo (lampadina LED, max. 1,5 W) RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa possibile Soluzione...
  • Seite 52: Smaltimento

    SMALTIMENTO Se sul prodotto è presente la figura a sinistra (il cassonetto dei rifiuti mobile sbarrato), si applica la direttiva europea 2012/19/UE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti in merito alla raccolta separata di dispositivi elettrici ed elettronici. Non smaltire i vecchi dispositivi con i rifiuti domestici.

Inhaltsverzeichnis