Seite 1
TEMPERATURSTATION TEMPERATURSTATION STATION MÉTÉO Bedienungs- und Sicherheitshinweise Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité STAZIONE METEOROLOGICA Indicazioni per l’uso e per la sicurezza IAN 307350...
Seite 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 70...
Legende der verwendeten Piktogramme ..........Seite Einleitung .......................... Seite Bestimmungsgemäße Verwendung.................. Seite Teilebeschreibung ......................Seite Technische Daten ......................Seite Lieferumfang ........................Seite Sicherheit .......................... Seite Allgemeine Sicherheitshinweise ..................Seite Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ................. Seite Vor der Inbetriebnahme ..................Seite Allgemeine Hinweise ......................
Legende der verwendeten Piktogramme Spritzwassergeschützt Alkalibatterien enthalten Temperaturstation Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicher- heitshinweisen vertraut.
Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt zeigt die Innen- und Außentemperatur in Grad Celsius (°C) oder Grad Fahrenheit (°F) sowie deren Maximal- und Minimal- werte an. Weitere Anzeigewerte des Produkts sind die Zeit im 12- / 24-Stundenformat sowie das Datum. Des Weiteren verfügt das Produkt über zwei Alarmfunktionen.
Außenfühler: Temperaturmessbereich: –20 °C bis +60 °C –4 °F bis +140 °F HF Übertragungssignal: 433 MHz HF Übertragungs- reichweite: max. 30 Meter auf freiem Gelände Batterien: 2 x AA 1,5 V (Gleichstrom) Schutzgrad: IPX4 (spritzwassergeschützt) Frequenz Band: 433,050 MHz - 434,79 MHz Max.
2 Dübel (ø 8 mm) 1 Bedienungsanleitung Sicherheit BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Allgemeine Sicherheitshinweise Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Setzen Sie das Produkt keinem extrem hohen elektromagnetischen Feld aus. Dieses kann die Funktion des Produkts beeinträchtigen. Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie aus- geschlossen sind.
diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus. Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können z.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen! Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
Vor der Inbetriebnahme Aktivieren Sie die Batterien zuerst im Außenfühler, dann erst in der Temperaturstation. Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt. Hinweis: Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch die Schutzfolie vom LC-Display. Allgemeine Hinweise VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des Aufstellortes sicher, dass das Produkt keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt ist.
Stellen Sie die Produkte nicht neben oder auf Metallplatten. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann vermindert werden. Funksignal (DCF): Das DCF-Funksignal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland, abgegeben werden – sie variiert um 1 Sekunde in 1 Million Jahren.
Der Außenfühler ist nun betriebsbereit und die Kontroll-LED leuchtet kurz auf. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung. Temperaturstation in Betrieb nehmen Entfernen Sie den Batteriefachdeckel von der Rückseite der Temperaturstation. Legen Sie die mitgelieferten Batterien mit der richtigen Polarität ein und von der Temperaturstation ertönt ein „Piepton“. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Seite 18
Hinweis: Wenn die Temperaturstation das Signal des Außenfühlers nach 3 Minuten nicht empfängt, startet die Temperaturstation auto- matisch mit dem Empfang des Funksignals. Die Temperaturstation startet nach erfolgreichem Empfang des Außenfühler-Signals bzw. nach 3 Minuten mit dem Empfang des Funksignals. Dieser Vorgang kann bis zu 5 Minuten in Anspruch nehmen und wird im LC-Display durch das blinkende -DCF-Symbol angezeigt.
Seite 19
Der Empfang kann durch Hindernisse (z. B. Betonwände) oder Störquellen (z. B. andere elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Wenn der Empfang des Funksignals weiterhin unterbrochen wird, können Sie die automatische Funkzeit-Empfangsfunktion manuell ein- / ausschalten. Halten Sie die SET / RESET-Taste für ca.
Temperaturstation und / oder Außenfühler an der Wand montieren: Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt eine Bohrmaschine und einen Kreuzschlitzschraubendreher. VORSICHT! LEBENS- UND VERLETZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die Bedien- und Sicherheitshinweise Ihrer Bohrmaschine aufmerksam durch. LEBENSGEFAHR! Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie in die Wand bohren.
Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschraubendreher die Schraube in den Dübel ein. Hängen Sie die Temperaturstation bzw. den Außenfühler mit der Aufhängevorrichtung an der Schraube auf. Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Außenfühler nicht in Wasser eingetaucht und keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt wird. Elektronische Geräte können den Funkempfang stören.
Seite 22
3. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Sprachauswahlanzeige blinkt. Tipp: Halten Sie die SET / RESET-Taste gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes Einstellen der Werte. Diese Schnell- einstellung können Sie auch für folgende Einstellvorgänge nut- zen. Wenn Sie innerhalb von 30 Sekunden keine Taste drücken, kehrt das LC-Display automatisch zur Standardan- zeige zurück.
Seite 23
einzustellen. Befinden Sie sich beispielsweise in einem Land, in dem die Ortszeit eine Stunde vor der Mitteleuropäischen Zeit (MEZ) ist, setzen Sie die Zeitzone auf +01. Das Produkt wird zwar jetzt noch von dem DCF-Funksignal gesteuert, zeigt aber die Uhrzeit als eine Stunde vor MEZ an. 7.
Sommerzeit anzeigen Die Sommerzeit wird im LC-Display durch das DST-Symbol gezeigt. Die Temperaturstation erkennt über das DCF-Funksignal automatisch, ob Sommerzeit ist oder nicht. Zeitzone abrufen In der Standardanzeige wird die Zeitzone nach DCF-Funksignal angezeigt. Drücken Sie die CLOCK-Taste . Das Symbol für die 2. Zeit- zone und die entsprechende Zeit erscheinen im LC-Display.
Hinweis: Wenn zuvor ein Alarm eingestellt wurde, erscheint die eingestellte Alarmzeit im LC- Display. Andernfalls erscheint die Anzeige 0:00 oder AM 12:00. 2. Die Stundenanzeige blinkt. Drücken Sie die SET / RESET-Taste , um den gewünschten Wert einzustellen. 3. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Minutenanzeige blinkt.
Alarm ein- / ausschalten Drücken Sie 1 x die SET / RESET-Taste , um Alarm 1 zu aktivieren. Drücken Sie 2 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 2 zu aktivieren. Drücken Sie 3 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 1 und 2 zu aktivieren.
Schlummerfunktion verwenden Drücken Sie während des Alarmsignals die Z / REGISTER- Taste , um die Schlummerfunktion zu aktivieren. Das Alarmsignal verstummt und (Alarm 1 / 2 Symbol) blinken mit dem Symbol Schlummerfunktion Z Das Alarmsignal ertönt nach ca. 5 Minuten erneut. Drücken Sie die SELECT-Taste , um die Schlummerfunktion zu deaktivieren.
Minimal- / Maximal-Werte aufrufen Die Temperaturstation speichert die Maximal- und Minimal-Werte des verbundenen Außenfühlers sowie der Temperaturstation selbst. Drücken Sie die SELECT-Taste , um sich die Maximal-Werte der Innen- und Außentemperatur anzeigen zu lassen. Drücken Sie erneut die SELECT-Taste, um sich die Minimal- Werte der Innen- und Außentemperatur anzeigen zu lassen.
Folgende Anzeigen sind möglich: = Die Temperatur steigt. = Die Temperatur bleibt konstant. = Die Temperatur sinkt. Batterieanzeige Die Symbole erscheinen im LC-Display der Temperaturstation, wenn die Batterien des Außenfühlers oder der Temperaturstation schwach sind. Batterien wechseln Öffnen Sie das Batteriefach bzw.
Fehler beheben Hinweis: Das Produkt enthält elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite der Tempera- turstation / des Außenfühlers, oder entnehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus der Temperaturstation / dem Außenfühler, wenn das Display Störungen anzeigt.
Seite 31
Kälte (Außentemperaturen unter 0 °C) kann die Batterieleistung des Außenfühlers und dadurch die Funkübertragung ebenfalls negativ beeinträchtigen. Ein weiterer Faktor, der zu Empfangsstörungen führen kann, sind leere oder zu schwache Batterien des Außenfühlers. Tauschen Sie diese gegen neue aus. Aktivieren Sie die Batterien zuerst im Außenfühler, dann erst in der Temperaturstation.
Reinigung und Pflege Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen, trockenen Tuch. Spritzen Sie den Außenfühler in keinem Fall, z. B. mit einem Gartenschlauch, ab. Der Außenfühler ist gegen Spritzwasser aus allen Richtungen geschützt. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Seite 33
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recy- celbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Pro- dukts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver- waltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE- 74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt Tempera- turstation HG04641A / HG04641B den Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.owim.com...
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Seite 36
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutz- ung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. 36 DE/AT/CH...
Seite 37
Légende des pictogrammes utilisés .............. Page Introduction ........................Page Utilisation conventionnelle ....................Page Description des pièces et éléments .................. Page Données techniques ......................Page Contenu de la livraison ..................... Page Sécurité ..........................Page Instructions générales de sécurité ..................Page Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables......Page Avant la mise en service ..................
Légende des pictogrammes utilisés Protégé contre les projections d'eau Utiliser des piles alcalines Station météo Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications im- portantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les docu- ments. Utilisation conventionnelle Le produit affiche la température ambiante et la température extérieure en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F), ainsi que les valeurs maximales et minimales. Les autres données affichées par le produit sont l‘heure en mode 12 / 24 h, et la date.
Affichage MAX / MIN (température extérieure) Tendance température (température extérieure) Température extérieure Symbole de signal radio Symbole (capteur extérieur) Affichage MAX / MIN pour la température ambiante Température ambiante Symbole (station météo) Tendance de la température (température ambiante) Symbole (Alarme 1 / Alarme 2) Heure 2ème zone horaire (ZONE) Station météo...
Touche SET / RESET (« réglage » / « remise à zéro ») Boîtier à piles Pied Vis (ø 3 mm) Cheville (ø 8 mm) Capteur extérieur Voyant à diode électroluminescente Dispositif d’accrochage Boîtier à piles Vis (ø 3 mm) Cheville (ø...
Seite 42
Piles : 2 x AA 1,5 V (courant continu) Bande de fréquence : 77,5 kHz, 433,050 MHz - 434,79 MHz Capteur extérieur : Plage de température : de -20°C à +60°C de -4°F à +140°F Signal de transmission HF : 433 MHz Amplitude de transmission HF : max.
Contenu de la livraison 1 station de température 1 capteur extérieur 4 piles AA, 1,5 V 2 vis (ø 3 mm) 2 chevilles (ø 8 mm) 1 mode d‘emploi Sécurité CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INS- TRUCTIONS POUR L‘AVENIR ! Instructions générales de sécurité...
Seite 44
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d‘expérience ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou s‘ils ont été informés de l‘utilisation sûre du produit et comprennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien du produit ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance.
Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Rangez les piles / piles rechargeables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin ! RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Ne court-circuitez pas les piles / piles rechargeables et / ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
Seite 46
Risque de fuite des piles / piles rechargeables Évitez d’exposer les piles / piles rechargeables à des conditions et températures extrêmes susceptibles de les endommager, par ex. sur des radiateurs / exposition directe aux rayons du soleil. Lorsque les piles / piles rechargeables fuient, évitez tout contact du produit chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! Rincez les zones touchées à...
Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée. Risque d‘endommagement du produit Exclusivement utiliser le type de pile / pile rechargeable spécifié. Insérez les piles / piles rechargeables conformément à l‘indi- cation de polarité...
Remarque : Avant la première utilisation du produit, retirez le film de protection de l‘écran à cristaux liquides. Généralités ATTENTION ! Lors du choix du lieu d‘installation du produit, assurez-vous que le produit ne soit pas exposé aux rayons directs du soleil, à des vibrations, à la chaleur, au froid, à l‘humidité et à la poussière.
Signal radio (DCF) : Le signal radio DCF (émetteur de signaux horaires) consiste en des impulsions d’horloge émises par l’une des horloges les plus exactes du monde, située près de Francfort s. / Main, en Allemagne – elle varie d’une seconde tous les millions d’années. Votre station de température reçoit ces signaux dans des conditions optimales jusqu‘à...
Mise en service de la station de température Retirez le couvercle du compartiment à piles à l‘arrière de la station de température. Insérez les piles fournies en respectant la polarité, la station météo émet un „bip“. Fermez le couvercle du boîtier à piles. Relier la station de température avec le chargeur xterne et le signal radio DCF : Après l‘insertion des piles, la station météo tente d‘établir une...
Seite 51
automatiquement à réceptionner le signal radio. La station de température démarre après la réception réussie du signal de la sonde ou après 3 minutes avec la réception du signal radio. Ce processus peut prendre jusqu‘à 5 minutes et apparaît sur l‘écran à...
Seite 52
Maintenez la touche SET / RESET enfoncée pendant env. 3 secondes. Le symbole DCF s‘affiche sur l‘écran LCD. La fonction de réception automatique de l‘heure radio est désactivée. Désormais, vous pouvez également régler manuellement l‘heure et la date (voir „Réglage manuel Langue / Fuseau horaire / Heure / Date“).
Seite 53
PRUDENCE ! DANGER DE BLESSURES ET DE MORT ET RISQUE DE DOMMAGE MATERIEL ! Lisez attentivement le mode d’emploi et les instructions de sécurité de votre perceuse. DANGER DE MORT ! Lorsque vous percez des trous dans le mur, assurez-vous de ne pas toucher de câbles électriques, conduites de gaz et d’eau.
Remarque : Assurez-vous de ne pas plonger le capteur extérieur dans l‘eau, et de ne pas l‘exposer directement aux rayons du soleil. Les appareils électroniques peuvent entraver le réception radio. Réglage manuel de la langue / du fuseau horaire / de l’heure / de la date La réception du signal radio DCF peut être perturbée ou interrompu sur le lieu d‘installation.
Seite 55
vous n’activez aucune touche pendant 30 secondes, l’ACL repasse automatiquement à l’affichage par défaut. 4. Appuyez sur la touche SET / RESET pour choisir la langue vou- lue (GE = allemand, FR = français, SP = espagnol, IT = italien, EN = anglais).
7. Appuyez sur la touche CLOCK pour confirmer le paramètre saisi. L’affichage des heures clignote. 8. Appuyez sur la touche SET / RESET pour régler la valeur sou- haitée. 9. Appuyez sur la touche CLOCK pour confirmer le paramètre saisi. 10.
Consulter le fuseau horaire Dans l’affichage standard, le fuseau horaire est affichée en fonction du signal radio DCF. Appuyez sur la touche CLOCK . Le symbole de la 2ème zone horaire et le temps correspondant apparaissent sur l‘écran à cristaux liquides. Ré-appuyez sur la touche CLOCK pour revenir à...
3. Appuyez sur la touche ALARM pour confirmer le paramètre saisi. L’affichage des minutes clignote. 4. Appuyez sur la touche SET / RESET pour régler la valeur souhaitée. 5. Appuyez sur la touche ALARM pour confirmer le paramètre saisi. 6. Répétez les étapes 2 à 5 pour régler l’heure d’alarme 2. Consultation des heures d’alarme Appuyez 1 ou 2 fois sur la touche ALARM pour consulter...
Seite 59
Remarque : le / (symbole d‘alarme 1/2) s‘affiche sur l‘écran à cristaux liquides. Le signal sonore d’alarme retentit dès que l’heure d’alarme réglée est atteinte. Au bout de 2 minutes, le signal sonore d’alarme s’arrête automatiquement. Appuyez sur la touche SELECT , Touche SET / RESET Touche ALARM , Touche CLOCK...
Utilisation de la fonction répétition de sonnerie Pendant le signal sonore d’alarme, appuyez sur la touche / REGISTER pour activer la fonction de répétition d’alarme. Le signal d‘alarme est silencieux et le / (symbole d‘alarme clignote avec la fonction répétition Z 1/2) Le signal sonore d’alarme retentit à...
Appuyez sur la touche SET / RESET pour sélectionner les unités de température °C (Celsius) ou °F (Fahrenheit). Appuyez sur la touche SELECT pour confirmer le paramètre saisi. Affichage des valeurs minimales / maximales La station de température enregistre les valeurs maximales et minimales de la sonde extérieure reliée ainsi que de la station de température elle-même.
Appuyez sur la touche SELECT pour revenir à l’affichage standard. Affichage tendance températures Dès que la connexion au capteur externe est établie, la station de température indique la tendance de la température (extérieure) , ainsi que la tendance de température (intérieure) Les affichages suivants sont possibles : = La température monte.
Remplacement des piles Ouvrez le boîtier à piles Retirez les piles usagées. Placez respectivement 2 piles neuves 1,5 V (courant continu) (AA) dans le boîtier à piles. Remarque : veillez à respecter la polarité. Celle-ci est indi- quée dans le boîtier à piles (voir également Ill. B + D). Fermez les boîtiers à...
Seite 64
Les obstacles, comme par ex. les murs en béton, peuvent sensible- ment gêner la réception. Si nécessaire, changez l‘emplacement du produit (par ex. près d‘une fenêtre). Veuillez impérativement veiller à ce que le capteur extérieur soit toujours installé dans un périmètre de max.
Activez tout d‘abord les piles dans le capteur extérieur, puis seule- ment ensuite dans la station météo. -> Seulement en cas de problème, le capteur externe doit être re- démarré en appuyant sur la touche Z / REGISTER ou en re- démarrant la station de température.
Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘em- ballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
Seite 67
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les or- dures ménagères, mais éliminez-le de manière appro- priée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
Déclaration de conformité UE simplifiée Par la présente, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE- 74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclare que le produit Station météo HG04641A / HG04641B est conforme aux directives 2014/53/UE et 2011/65/UE. La déclaration de conformité européenne est disponible en version complète à...
Seite 69
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à...
Seite 70
Legenda dei pittogrammi utilizzati ............Pagina Introduzione ........................ Pagina Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ..............Pagina Descrizione dei componenti ..................Pagina Dati tecnici ........................Pagina Contenuto della confezione ..................Pagina Sicurezza ........................Pagina Avvertenze generali di sicurezza .................. Pagina Avvertenze di sicurezza per batterie / accumulatori ........... Pagina Prima della messa in funzione ..............
Legenda dei pittogrammi utilizzati Resistente agli spruzzi d'acqua Contiene batterie alcaline Stazione meteorologica Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avver- tenze sulla sicurezza, l‘impiego e lo smaltimento.
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso Il prodotto visualizza la temperatura interna ed esterna in gradi Celsius (°C) o i gradi Fahrenheit (°F), oltre ai loro valori massimi e minimi. Ulteriori valori visualizzati dal prodotto sono il tempo (in formato di 12/24 ore) e la data. Inoltre, il prodotto dispone di due funzioni di allarme.
-Simbolo del segnale radio Simbolo (sensore esterno) Visualizzazione MAX / MIN per la temperatura interna Temperatura interna Simbolo (stazione metereologica radiocontrallata) Tendenza della temperatura (temperatura interna) Simbolo (Allarme 1 / Allarme 2) Orario 2. Fuso orario (ZONE) Stazione metereologica radiocontrallata Tasto CLOCK (orario) Tasto ALARM (funzione snooze)/Tasto REGISTER...
Vite (ø 3 mm) Tassello (ø 8 mm) Sensore esterno LED di controllo Dispositivo di aggancio Vano batterie Vite (ø 3 mm) Tassello (ø 8 mm) Dati tecnici Stazione metereologica radiocontrallata: Campo di misurazione della temperatura: da 0 °C fino a + 50 °C da +32 °F fino a +122 °F Arrotondamento temperatura:...
Seite 75
Batterie: 2 x AA 1,5 V (corrente continua) Banda di frequenza: 77,5 kHz, 433,050 MHz - 434,79 MHz Sensore esterno: Campo di misurazione della temperatura: da –20 °C fino a +60 °C da –4 °F fino a +140 °F ad alta frequenza: 433 MHz Area di copertura della trasmissione ad alta...
Nota: se il display a cristalli liquidi mostra „LL.L“ o „HH.H“, la temperatura si trova al di fuori dell‘intervallo di misurazione. Contenuto della confezione 1 Stazione di temperatura 1 Sensore esterno 4 Batterie AA, 1,5 V 2 Viti (ø 3 mm) 2 Tasselli (ø...
Avvertenze generali di sicurezza Questo prodotto può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate, oppure senza esperienza e conoscenza in merito, qualora sorvegliati o istruiti circa un uso sicuro del pro- dotto, comprendendo i pericoli ad esso connessi.
Avvertenze di sicurezza per batterie / accumulatori PERICOLO DI MORTE! Tenere le batterie / gli accumulatori fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingerimento consul- tare subito un medico! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai batterie non ricaricabili. Non cortocircuitare e / o aprire le batterie o gli accumulatori.
Seite 79
Rischio di perdita di liquido dalle batterie / dagli accu- mulatori Evitare condizioni e temperature estreme che possano riper- cuotersi sulle batterie / sugli accumulatori, quali ad esempio la vicinanza a termosifoni o l‘irraggiamento solare diretto. Evitare il contatto delle sostanze chimiche con la pelle, gli occhi e le mucose in caso di fuoriuscita del liquido dalle batterie / dagli accumulatori! Sciacquare subito le aree colpite con acqua pulita e consultare immediatamente un medico!
Rimuovere le batterie / gli accumulatori, quando il prodotto non viene utilizzato a lungo. Rischio di danneggiamento del prodotto Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie / di accumulatori indicato! Inserire le batterie / gli accumulatori secondo il contrassegno della polarità (+) e (-) sulla batteria / sull‘accumulatore del prodotto.
Nota: prima del primo uso rimuovere la pellicola protettiva dal display a cristalli liquidi. Avvertenze generali ATTENZIONE! Nella scelta del luogo di posizionamento assicurarsi che il prodotto non sia esposto a irradiazione solare diretta, vibrazioni, polvere, calore, freddo e umidità. Non posizio- nare il prodotto vicino a fonti di calore quali ad es.
in Germania – subisce una variazioni di un solo secondo nell’arco di in un milione di anni. Questo rilevatore di temperatura riceve il segnale in condizioni ottimali fino ad una distanza di circa 1.500 km da Francoforte sul Meno. Messa in funzione del sensore esterno Rimuovere il coperchio del vano portabatterie posto sul retro del sensore esterno.
Seite 83
Chiudere il coperchio del vano portabatterie. Collegamento del rilevatore di temperatura con il sensore esterno e il segnale radio DCF: Dopo aver inserito le batterie, il rilevatore di temperatura cerca di effettuare un collegamento con il sensore esterno. Questa proce- dura può...
Seite 84
Una volta ricevuto il segnale radio DCF il -simbolo DCF viene visualizzato sul display a cristalli liquidi in modo costante. Nota: non modificare la posizione del rilevatore di temperatura durante la procedura di ricezione. In caso contrario è possibile che vi siano disturbi di ricezione. Qualora al momento dell’avvio non fosse possibile alcuna sincro- nizzazione con l’orologio atomico, per prima cosa cambiare la posizione del rilevatore (mettendolo ad esempio nei pressi di una...
Seite 85
Tenere premuto il tasto SET/RESET per circa 3 secondi. Il simbolo viene visualizzato sul display LC. La funzione di ricezione radio automatica dell‘orario è spenta. Ora è è possibile impostare l’orario e la data anche manual- mente (vedi il capitolo “Impostazione manuale di lingua / fuso orario / orario / data”).
Seite 86
PERICOLO DI MORTE! Quando si ese- guono forature nella parete, assicurarsi di non entrare in contatto con condutture elettriche, idriche o del gas. Se necessario control- lare la parete con un localizzatore di cavi prima di eseguire un foro. Nota: prima di montare la stazione di temperatura, rimuovere il piedistallo , semplicemente sfilandolo.
Impostazione manuale di lingua / fuso orario / orario / data La ricezione del segnale radio DCF può essere disturbata o inter- rotta nel punto in cui la stazione di temperatura è stata posta. In questo caso esiste la possibilità di impostare il prodotto manual- mente.
Seite 88
4. Per impostare la lingua desiderata (GE = tedesco, FR = fran- cese, SP = spagnolo, IT = italiano, EN = inglese) premere il tasto SET / RESET. 5. Per confermare l’immissione, premere il tasto CLOCK. Lam- peggia il dato relativo al fuso orario. 6.
9. Per confermare l’immissione, premere il tasto CLOCK. 10. Ripetere i passaggi 6 e 7 per impostare i valori relativi a minuti, secondi, anno, mese e data. Nota: La visualizzazione dei secondi si lascia resettare solo a 00. 11. In seguito il display a cristalli liquidi si trova nuovamente nella visualizzazione standard.
Premere il tasto CLOCK . Il simbolo corrispondente alla 2 zona orario e l‘orario corrispondente appaiono sul display a cristalli liquidi. Per tornare alla visualizzazione standard premere nuova- mente il tasto CLOCK. Impostazione dell’allarme Vi è la possibilità di impostare due differenti orari di allarme. 1.
5. Per confermare il dato immesso, premere il tasto ALARM. 6. Ripetere i passi da 2 a 5, per impostare l’orario relativo all’al- larme 2. Richiamo degli orari di allarme Per richiamare l’orario impostato relativo all’allarme 1 o l’al- larme 2, premere il tasto ALARM rispettivamente una o due volte.
Il segnale acustico di allarme risuona non appena è stato raggiunto l’orario dell’allarme impostato. Una volta che sono scaduti 2 minuti, il segnale acustico di allarme si interrompe automaticamente. Per disinserire anticipatamente il segnale acustico di allarme, premere il tasto SELECT , SET / RESET , ALARM Tasto CLOCK...
Il segnale d‘allarme smette di suonare e / (simbolo dell‘allarme 1/2) lampeggiano mostrando il simbolo della funzione snooze Zz Il segnale di allarme risuona nuovamente dopo circa 5 minuti. Per disattivare la funzione di ripetizione dell’allarme, premere il tasto SELECT Visualizzazione della temperatura Sul display a cristalli liquidi vengono visualizzate sia la temperatura interna...
Richiamo dei valori minimi e massimi Il rilevatore di temperatura memorizza i valori massimi e minimi del sensore esterno collegato nonché, del rilevatore stesso. Premere il tasto SELECT per fare visualizzare i valori massimi della temperatura interna ed esterna. Premere nuovamente il tasto SELECT per farsi visualizzare i valori minimi della temperatura interna ed esterna.
Sono possibili le seguenti visualizzazioni: = la temperatura aumenta. = la temperatura rimane costante. = la temperatura scende. Indicatore della batteria I simboli appaiono sul display a cristalli liquidi della stazione meteorologica se le batterie della stessa o del sensore esterno sono quasi scariche. Sostituzione delle batterie Aprire il vano portabatterie Rimuovere le batterie scariche.
Eliminazione dei guasti Nota: il prodotto contiene componenti elettronici. È quindi possi- bile che vi siano interferenze con apparecchi a trasmissione radio posti nelle immediate vicinanze. Qualora il display segnalasse dei disturbi, rimuovere tali apparecchi dal raggio del rilevatore / sensore esterno, oppure rimuovere per breve tempo le batterie dal rilevatore / sensore esterno.
Seite 97
Un „contatto visivo“ tra sensore esterno e stazione di temperatura migliora spesso la trasmissione. Il freddo (temperature esterne inferiori a 0 °C) possono compro- mettere negativamente la prestazione delle batterie del sensore esterno e, di conseguenza, anche la trasmissione radio. Ulteriori problemi di ricezione potrebbero insorgere se le batterie del sensore esterno fossero scariche o troppo deboli.
Pulizia e manutenzione Pulire il prodotto solo sulla sua superficie esterna con un panno morbido e asciutto. Non spruzzare assolutamente sul sensore esterno, ad es. con un tubo da giardino. Il sensore esterno è protetto contro spruzzi d‘acqua da ogni direzione. Smaltimento L’imballaggio è...
Seite 99
Il prodotto e il materiale da imballaggio sono riciclabili. Smaltire separatamente per un ottimale trattamento dei rifiuti. Il logo Triman è valido solamente per la Francia. E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l’amministrazione comunale o cittadina.
UE semplificata Con la presente OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANIA, dichiara che il prodotto Stazione meteorologica HG04641A / HG04641B è conforme alle direttive 2014/53/UE e 2011/65/UE. Il testo completo della dichiarazione UE di conformità è disponibile al seguente indirizzo: www.owim.com...
Garanzia Il prodotto è stato prodotto secondo severe direttive di qualità e controllato con premura prima della consegna. In caso di difetti del prodotto, l‘acquirente può far valere i propri diritti legali nei confronti del venditore. Questi diritti legali non vengono limitati in alcun modo dalla garanzia di seguito riportata.
Seite 102
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di fabbricazione. La presente garanzia non si estende a parti del prodotto soggette a normale usura e che possono essere identificate, pertanto, come parti soggette a usura (p. es., le batterie), né...
Seite 105
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG04641A / HG04641B Version: 09 / 2018 Stand der Informationen · Version des informations · Versione delle informazioni: 08 / 2018 · Ident.-No.: HG04641A / B082018-1 IAN 307350...