Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Grundfos AQC-D13 Montage- Und Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AQC-D13:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
GRUNDFOS INSTRUCTIONS
AQC-D13
Potentiostatic Measuring Cell,
Compact Measuring Systems
Installation and operating instructions

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Grundfos AQC-D13

  • Seite 1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS AQC-D13 Potentiostatic Measuring Cell, Compact Measuring Systems Installation and operating instructions...
  • Seite 3 AQC-D13 English (GB) Installation and operating instructions ............4 Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung .
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Symbols used in this document Description of preassembled systems with These complete installation and operating AQC-D13 Note instructions are also available on www.grundfos.com. Identification Nameplate, AquaCell 1. Symbols used in this document Type key, AquaCell Type key, preassembled systems...
  • Seite 5: Description Of Preassembled Systems With Aqc-D13

    AQC-D11, P-AU-PCB-RCB, QS-T, H 314-306-10048 S/N: 07/44888 3,00 bar 95737669P11124563516 Fig. 4 Nameplate, AquaCell Fig. 1 AQC-D13 measuring cell with Conex DIA / DIS Pos. Description measuring amplifier and controller Type designation Model Serial number Product number Year and week code Country of origin Fig.
  • Seite 6: Type Key, Aquacell

    3.2 Type key, AquaCell Example: -D11, AU-PCB-RCB, Model AquaCell AquaCell type Pressure-proof, with cleaning motor (Cl , ClO Pressure-proof, with hydromechanical cleaning (Cl , ClO Pressureless, with hydromechanical cleaning (Cl , ClO Pressure-loading valve With pressure-loading valve Without pressure-loading valve Electrodes for disinfection parameters Gold Platinum...
  • Seite 7: Type Key, Preassembled Systems

    3.3 Type key, preassembled systems Example: -A D1 P -PCB -T W -H Measuring amplifier and controller DIA-1 Dosing Instrumentation Advanced with 1 input DIA-2 Dosing Instrumentation Advanced with 2 inputs DIA-2Q Dosing Instrumentation Advanced with 1 input + flow measurement Dosing Instrumentation Pool DIS-PR Dosing Instrumentation Standard for pH/ORP measurement DIS-D...
  • Seite 8: Description Of Aqc-D13

    Should you require further information, or should problems occur which are not handled in sufficient depth in this manual, please contact Grundfos. 6. Applications The potentiostatic measuring cell AQC-D13 measures the concentration of chlorine (Cl ) in the pH-range 4.5 to 8.2, chlorine dioxide (ClO ) or ozone (O ).
  • Seite 9: Safety Information

    – connecting cables for the electrodes, 3 m, with free cable 8.1 General data – cable for measuring electrode, 3 m, with free cable end. The AQC-D13 is an unpressurised measuring cell with • Options: hydromechanical cleaning and open outlet of sample water.
  • Seite 10: Measuring Ranges

    -1500 - 0.0 - 50.0 0.0 - 50.0 0.00 - 5.00 0.00 - 14.00 +1500 Preassembled system with Conex DIS-D Fig. 6 AQC-D13 measuring cell [mg/l] [mg/l] [mg/l] 0.00 - 2.00 0.00 - 2.00 0.00 - 2.00 0.00 - 20.00 0.00 - 20.00...
  • Seite 11: Installation

    The location must be vibration-free, dry, dust-free and free of corrosive, pungent fumes or aggressive solvents. • Maximum permissible cable length: – Individual AQC-D13 measuring cell: distance between 20 mm measuring cell and measuring amplifier or sensor interface 3 m.
  • Seite 12: Startup

    10. Startup 10.1.2 Fitting of temperature sensor and water sensor (optional) 10.1 Installation of electrodes and sensors 1. Remove the cover (L). 10.1.1 Fitting of electrodes 2. Insert temperature sensor (C) into the supplied cover and secure with the screwed gland. 1.
  • Seite 13: Checking The Position Of The Cleaning Wing

    10.2 Checking the position of the cleaning wing 10.4 Preparing the electrode cable for connection to the measuring amplifier The cleaning wing falls out when the measuring Caution electrode (J) is removed. Note The preassembled systems are prewired. 1. Visual inspection: Warning –...
  • Seite 14: Electrical Connections

    37 38 39 40 41 42 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 AQC-D13 measuring cell The cables are not preconnected. See section Note 10.4 Preparing the electrode cable for connection to the measuring amplifier.
  • Seite 15: Checks Prior To Start-Up

    2. Take a water sample, and close the sampling cock. • Check the electrical connections. 3. Determine the concentration of the measuring parameter photometrically, for instance using the Grundfos DIT hand photometer. 4. Keep this value as a reference value. Observe the installation and operating instructions of...
  • Seite 16 7. Go back to the menu "calibration" with [ESC]. Then calibrate the chlorine value. 5. Select one of the defined buffer solutions ("GRUNDFOS", "DIN/NIST", "others"), and press [OK]. Calibrating the chlorine value – The menu "temperature" is selected automatically.
  • Seite 17: Operation

    – Corrosion damage – The sensor slope is displayed in µA/ppm. – Increased operating costs. Calibration result The AQC-D13 measuring cell is used for measuring the • The result of the current (last) calibration can be displayed in concentration of chlorine (Cl...
  • Seite 18: Operation

    11.1.3 Influence of temperature 11.2 Operation The current generated on the electrodes depends on the 11.2.1 Switching on temperature of the sample water. See section 10.7 Switching • The measured value increases by approx. 4 % per 1 °C 11.2.2 Operating state increase.
  • Seite 19: Switching Off

    11.3 Switching off To avoid a dosing error, the device controlled must be switched off each time the measuring system is Caution switched off. Observe the installation and operating instructions of the measuring amplifier and the device controlled! 11.3.1 Short-term stop (up to one week) 1.
  • Seite 20: Fault Finding

    11.5 Fault finding Caution Observe the installation and operating instructions of the measuring amplifier and controller! Fault Cause Remedy 1. No display. No electricity a) A disinfection or oxidation agent is missing in the Check the concentration by making a reference supply to the measuring sample water.
  • Seite 21: Maintenance

    • Replace the electrodes. – Clean the pH electrode (A) and redox electrode (B). – Grundfos recommend to replace the reference electrode Place the protective caps onto the electrodes. and the redox or pH electrode after 12 months. – Carefully lay the cover (L) down to the side.
  • Seite 22: Starting Up The Measuring Cell

    This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way. Use appropriate waste collection Fig. 23 Assembling the measuring cell services. If this is not possible, contact the nearest Grundfos company or service workshop. Pos.
  • Seite 23: Verwendete Symbole

    Montage. Montage und Betrieb müssen nach den Seite örtlichen Vorschriften und den anerkannten Regeln der Technik erfolgen. Verwendete Symbole Beschreibung vormontierter Systeme mit AQC-D13 24 Diese vollständige Montage- und Betriebsanleitung Produktidentifikation Hinweis ist auch verfügbar auf der Website Typenschild, AquaCell www.grundfos.com.
  • Seite 24: Beschreibung Vormontierter Systeme Mit Aqc-D13

    3.1 Typenschild, AquaCell AQC-D11, P-AU-PCB-RCB, QS-T, H 314-306-10048 S/N: 07/44888 3,00 bar 95737669P11124563516 Abb. 4 Typenschild, AquaCell Abb. 1 AQC-D13 Messzelle mit Conex DIA / DIS Messver- Pos. Beschreibung stärker und Regler Typenbezeichnung Modell Seriennummer Produktnummer Code für Jahr und Woche Herstellungsland Abb.
  • Seite 25: Typenschlüssel, Aquacell

    3.2 Typenschlüssel, AquaCell Beispiel: -D11, AU-PCB-RCB, Modell AquaCell AquaCell-Typ Druckfest, mit Reinigungsmotor (Cl , ClO Druckfest, mit hydromechanischer Reinigung (Cl , ClO Drucklos, mit hydromechanischer Reinigung (Cl , ClO Druckhalteventil Mit Druckhalteventil Ohne Druckhalteventil Elektroden für Desinfektionsparameter Gold Platin Elektroden für pH-Wert pH, Keramikmembran, mit Pufferlösung pH, Keramikmembran, ohne Pufferlösung pH, PTFE-Membran, mit Pufferlösung...
  • Seite 26: Typenschlüssel, Vormontierte Systeme

    3.3 Typenschlüssel, vormontierte Systeme Beispiel: -A D1 P -PCB -T W -H Messverstärker und Regler DIA-1 Dosing Instrumentation Advanced für 1 Messparameter DIA-2 Dosing Instrumentation Advanced für 2 Messparameter Dosing Instrumentation Advanced für 1 Messparameter + 1 Eingang für DIA-2Q Durchflussmessung Dosing Instrumentation Pool DIS-PR Dosing Instrumentation Standard für pH-/Redox-Messung...
  • Seite 27: Beschreibung Von Aqc-D13

    Wünschen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, die in diesem Handbuch nicht ausführlich behandelt werden, wenden Sie sich bitte direkt an Grundfos. 6. Verwendungszweck Die potentiostatische Messzelle AQC-D13 dient zur Messung der Konzentration von Chlor (Cl ) im pH-Bereich 4,5 bis 8,2, Chlordi- oxid (ClO ) oder Ozon (O ).
  • Seite 28: Sicherheitshinweise

    – Kabel für Messelektrode, 3 m, zur freien Konfektionierung. 8.1 Allgemeine Daten • Optionen: – Wassersensor mit Kabel, 3 m. Die AQC-D13 ist eine drucklose Messzelle mit hydromechani- scher Reinigung und offenem Messwasserablauf. – Pt100 Temperatursensor mit Kabel, 3 m. • Messparameter: 8.2.2 Vormontierte Systeme...
  • Seite 29: Messbereiche

    -1500 - 0,0 - 50,0 0,0 - 50,0 0,00 - 5,00 0,00 - 14,00 +1500 Vormontiertes System mit Conex DIS-D Abb. 6 AQC-D13 Messzelle mg/l mg/l mg/l 0,00 - 2,00 0,00 - 2,00 0,00 - 2,00 0,00 - 20,00...
  • Seite 30: Installation

    Der Montageort muss erschütterungsfrei, trocken, staubfrei und frei von korrosiven, ätzenden Dämpfen oder aggressiven Lösungsmitteln sein. • Maximal zulässige Kabellänge: – Einzelne AQC-D13 Messzelle: Abstand zwischen Messzelle 20 mm und Messverstärker oder Sensorinterface: 3 m. Abb. 9 Reihenfolge bei Montage vormontierter Systeme –...
  • Seite 31: Inbetriebnahme

    10. Inbetriebnahme 10.1.2 Einsetzen von Temperatur- und Wassersensor (optional) 10.1 Einbau von Elektroden und Sensoren 1. Den Deckel (L) abnehmen. 10.1.1 Einsetzen der Elektroden 2. Temperatursensor (C) in den mitgelieferten Deckel einsetzen und mit der Verschraubung sichern. 1. Stopfen der zu verwendenden Halter (A, B) abschrauben. 3.
  • Seite 32: Position Des Reinigungsflügels Überprüfen

    10.2 Position des Reinigungsflügels überprüfen 10.4 Elektrodenkabel zum Anschluss an den Messverstärker vorbereiten Der Reinigungsflügel fällt heraus, wenn die Achtung Messelektrode (J) entfernt wird. Die vormontierten Systeme sind anschlussfertig. Hinweis 1. Sichtprüfung: Warnung – Der Reinigungsflügel muss wie abgebildet auf der Messelektrode sitzen.
  • Seite 33: Elektrische Anschlüsse

    Abb. 16 Conex DIA-1 / Conex DIA-2 / DIA-2Q für Schalt- schrankeinbau Montage- und Betriebsanleitung des Messverstär- Achtung kers und Reglers beachten! AQC-D13 Messzelle 37 38 39 40 41 42 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 Die Kabel sind nicht vorkonfektioniert. Hinweis Siehe Kapitel 10.4 Elektrodenkabel zum Anschluss...
  • Seite 34: Kontrollen Vor Der Inbetriebnahme

    2. Eine Wasserprobe entnehmen und den Messwasserhahn • Elektrische Anschlüsse überprüfen. schließen. 3. Photometrisch die Konzentration des Messparameters ermit- teln, z. B. mit Hilfe eines Grundfos-DIT-Handphotometers. 4. Diesen Wert als Referenzwert behalten. Montage- und Betriebsanleitung des Handphotome- Achtung ters beachten!
  • Seite 35: Kalibrieren Am Beispiel Chlormessung Mit Ph-Kompensation (Nicht Mit Conex Dis-D)

    5. Pufferlösung 2 entsorgen. CAL Interval 6. Elektrode mit Wasser spülen und wieder in die Messzelle ein- setzen. 5. Eine der definierten Pufferlösungen ("GRUNDFOS" , 7. Mit [ESC] zum Menü "Kalibrierung" zurückkehren. "DIN/NIST", "Andere") auswählen und [OK] drücken. Danach den Chlorwert kalibrieren.
  • Seite 36: Betrieb

    Kalibrierergebnis angezeigt. – Korrosionsschäden – Die Sensorsteigung wird in µA/ppm angezeigt. – Erhöhte Betriebskosten. Ergebnis der Kalibrierung Die AQC-D13 Messzelle dient zur Messung der Konzentration • Im Code-Menü kann das Ergebnis der aktuellen (letzten) von Chlor (Cl ), Chlordioxid (ClO ) oder Ozon (O ) und verfügt...
  • Seite 37: Betrieb

    11.1.3 Temperatureinfluss 11.2 Betrieb Der an den Elektroden erzeugte Strom ist von der Temperatur 11.2.1 Einschalten des Messwassers abhängig. Siehe Kapitel 10.7 Einschalten • Bei einem Anstieg um 1 °C steigt der Messwert um ca. 4 %. 11.2.2 Betriebszustand • Temperaturschwankungen können durch den Messverstärker bei aktivierter Temperaturkompensation kompensiert werden.
  • Seite 38: Abschalten

    11.3 Abschalten Um eine Fehldosierung zu vermeiden, muss das Stellglied bei jedem Abschalten der Messanlage Achtung abgeschaltet werden. Die Montage- und Betriebsanleitung des Messver- stärkers und des Stellglieds beachten! 11.3.1 Kurzzeitige Außerbetriebnahme (bis zu einer Woche) 1. Das Stellglied schließen und/oder abschalten. 2.
  • Seite 39: Störungsübersicht

    11.5 Störungsübersicht Achtung Montage- und Betriebsanleitung des Messverstärkers und Reglers beachten! Störung Mögliche Ursache Abhilfe 1. Keine Anzeige. a) Fehlendes Desinfektions- oder Oxidationsmittel im Konzentration mit Referenzmessung überprü- Keine Stromversorgung Messwasser. fen. Dosiergeräte prüfen und Dosierung aktivie- zur Messzelle. ren. Einstellungen des Messverstärkers prüfen. b) Die Kabelverbindung der Elektrode ist unterbro- Verbindung wiederherstellen.
  • Seite 40: Wartung

    – pH-Elektrode (A) und Redox-Elektrode (B) reinigen. • Elektroden austauschen. Schutzkappen auf die Elektroden stecken. – Grundfos empfiehlt, die Bezugselektrode sowie die Redox- – Deckel (L) vorsichtig auf der Seite ablegen. oder pH-Elektrode nach 12 Monaten auszutauschen. – Messelektrode (J) und Bezugselektrode (K) entfernen.
  • Seite 41: Zusammenbau Der Messzelle

    96609158 pH-Elektrode (Standard) 96609162 Redox-Elektrode (Standard) 96622944 Redox-Elektrode (nur in Kombination mit DIP) 14.2 Sonstige Bauteile Produkt- Beschreibung nummer Ersatzteilsatz für AQC-D13: Reinigungsflügel, 96657349 O-Ringe 96688696 3-molare Kaliumchloridlösung, 250 ml 91834713 Filter 96622995 Externer Wasserfilter für AQC mit Kugelventil 95709473 Externer Wasserfilter für AQC ohne Kugelventil...
  • Seite 42: Símbolos Utilizados En Este Documento

    Símbolos utilizados en este documento Descripción de los sistemas preensamblados equi- Estas instrucciones de instalación y funcionamiento pados con la célula de medida AQC-D13 Nota están disponibles también en www.grundfos.com. Identificación Placa de características, AquaCell 1.
  • Seite 43: Descripción De Los Sistemas Preensamblados Equipados Con La Célula De Medida Aqc-D13

    Modelo Número de serie Referencia Código de año y semana País de origen Fig. 2 Célula de medida AQC-D13 con interfaz de sensor Select Select Fig. 3 Célula de medida AQC-D13 con amplificador de medida y controlador DIP Amplificador de medida y controlador Conex DIA-1,...
  • Seite 44: Nomenclatura, Aquacell

    3.2 Nomenclatura, AquaCell Ejemplo: -D11, AU-PCB-RCB, Modelo AquaCell Tipo de célula de medida AquaCell Presurizado, con motor de limpieza (Cl , ClO Presurizado, con función de limpieza hidromecánica (Cl , ClO No presurizado, con función de limpieza hidromecánica (Cl , ClO Válvula de carga de presión Con válvula de carga de presión Sin válvula de carga de presión...
  • Seite 45: Clave De Tipo, Sistemas Preensamblados

    3.3 Clave de tipo, sistemas preensamblados Ejemplo: -A D1 P -PCB -T W -H Amplificador de medida y controlador DIA-1 Instrumentación de dosificación avanzada con 1 entrada DIA-2 Instrumentación de dosificación avanzada con 2 entradas Instrumentación de dosificación avanzada con 1 entrada + medida de cau- DIA-2Q Conjunto de instrumentación de dosificación DIS-PR Instrumentación de dosificación estándar para medida de pH/ORP...
  • Seite 46: Descripción De La Célula De Medida Aqc-D13

    4. Descripción de la célula de medida AQC-D13 5. Información general Toda la información que contiene este manual es importante para el usuario de la célula de medida AQC-D13 y los sistemas preen- samblados: • datos técnicos • instrucciones para la puesta en marcha, el uso y el manteni- miento •...
  • Seite 47: Información Sobre Seguridad

    – cable para electrodo de medida, 3 m, con extremo libre de 8.1 Datos generales cable. La AQC-D13 es una célula de medida no presurizada con función • Opciones: de limpieza hidromecánica y salida libre de agua de muestra.
  • Seite 48: Rangos De Medida

    -1500 - 0,0 - 50,0 0,0 - 50,0 0,00 - 5,00 0,00 - 14,00 +1500 Sistema preensamblado con Conex DIS-D Fig. 6 Célula de medida AQC-D13 [mg/l] [mg/l] [mg/l] 0,00 - 2,00 0,00 - 2,00 0,00 - 2,00 0,00 - 20,00...
  • Seite 49: Instalación

    • Máxima longitud aceptable del cable: – Célula de medida AQC-D13 individual: 3 m de distancia entre la célula de medida y el amplificador de medida o la interfaz de sensor. – Sistemas preensamblados con Conex DIS, DIA o DIP para montaje en pared: completamente precableados.
  • Seite 50: Puesta En Marcha

    10. Puesta en marcha 10.1.2 Instalación del sensor de temperatura y el sensor de agua (opcional) 10.1 Instalación de los electrodos y sensores 1. Retire la cubierta (L). 10.1.1 Instalación de los electrodos 2. Inserte el sensor de temperatura (C) en la cubierta suminis- trada y fíjelo con el casquillo roscado.
  • Seite 51: Comprobación De La Posición De La Aleta De Limpieza

    10.2 Comprobación de la posición de la aleta de 10.4 Preparación del cable del electrodo para su limpieza conexión al amplificador de medida La aleta de limpieza se desprende al desmontar el Los sistemas preensamblados se entregan preca- Precaución Nota electrodo de medida (J).
  • Seite 52: Conexiones Eléctricas

    15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 Respete las instrucciones de instalación y funciona- Precaución miento del amplificador de medida y el controlador. Célula de medida AQC-D13 Los cables no vienen conectados. Consulte la sec- Nota ción 10.4 Preparación del cable del electrodo para...
  • Seite 53: Comprobaciones Previas A La Puesta En Marcha

    2. Tome una muestra de agua y cierre la llave de muestreo. 3. Determine la concentración del parámetro medido fotométri- camente (por ejemplo, empleando un fotómetro manual DIT de Grundfos). 4. Conserve el valor determinado para usarlo como referencia. Respete las instrucciones de instalación y funciona- Precaución...
  • Seite 54 7. Vuelva al menú "Calibrado" pulsando [ESC]. 5. Seleccione una de las soluciones tampón definidas Calibre entonces el valor de cloro. ("GRUNDFOS", "DIN/NIST" u "Otros") y pulse [OK]. – Se seleccionará automáticamente el menú "Temperatura". Calibración del valor de cloro •...
  • Seite 55: Funcionamiento

    – Mayores costes de funcionamiento. – La pendiente del sensor se indica en µA/ppm. La célula de medida AQC-D13 se usa para medir concentracio- nes de cloro (Cl ), dióxido de cloro (ClO ) y ozono (O ), y dis- Resultado de la calibración...
  • Seite 56: Funcionamiento

    11.1.3 Influencia de la temperatura 11.2 Funcionamiento La corriente generada en los electrodos depende de la tempera- 11.2.1 Conexión tura del agua de muestra. Consulte la sección 10.7 Conexión • Por cada 1 °C el valor medido aumenta, aproximadamente, un 11.2.2 Estado de funcionamiento 4 %.
  • Seite 57: Desconexión

    11.3 Desconexión 11.4 Reconexión Con objeto de evitar posibles errores de dosificación, Respete las instrucciones de instalación y funciona- Precaución el dispositivo controlador debe desconectarse siem- miento del amplificador de medida y el dispositivo pre que se desconecte el sistema de medida. controlado.
  • Seite 58: Localización De Averías

    11.5 Localización de averías Precaución Respete las instrucciones de instalación y funcionamiento del amplificador de medida y el controlador. Fallo Causa Solución 1. La pantalla no muestra a) Falta agente desinfectante u oxidante en el agua Comprobar la concentración llevando a cabo ninguna información.
  • Seite 59: Mantenimiento

    • Sustituya los electrodos: – Extraiga el electrodo de medida (J) y el electrodo de refe- – Grundfos recomienda sustituir los electrodos de medida y rencia (K). referencia, así como el electrodo de redox o pH, – Limpie el electrodo de referencia (K). Coloque el tapón de cada 12 meses protección en el electrodo.
  • Seite 60: Puesta En Marcha De La Célula De Medida

    Si ello Fig. 23 Ensamblaje de la célula de medida no fuese posible, póngase en contacto con el distribuidor o esta- blecimiento de asistencia técnica de Grundfos más cercano. Pos. Descripción Electrodo de pH / posición para electrodo de pH...
  • Seite 61: Symboles Utilisés Dans Cette Notice

    également disponible sur www.grund- Plaque signalétique, AquaCell fos.com. Désignation, AquaCell Désignation, systèmes préassemblés 1. Symboles utilisés dans cette notice Description d'AQC-D13 Informations générales Avertissement Applications Si ces consignes de sécurité ne sont pas observées, Consignes de sécurité il peut en résulter des dommages corporels.
  • Seite 62: Description Des Systèmes Préassemblés Avec Aqc-D13

    AQC-D11, P-AU-PCB-RCB, QS-T, H 314-306-10048 S/N: 07/44888 3,00 bar 95737669P11124563516 Fig. 4 Plaque signalétique, AquaCell Fig. 1 Cellule de mesure AQC-D13 à régulateur et amplifica- Pos. Description teur de mesure DIA / DIS Conex Désignation Modèle Numéro de série Code article Code année et semaine...
  • Seite 63: Désignation, Aquacell

    3.2 Désignation, AquaCell Exemple : -D11, AU-PCB-RCB, Modèle AquaCell Type AquaCell Résistant à la pression, avec moteur de nettoyage (Cl , ClO Résistant à la pression, avec nettoyage hydromécanique (Cl , ClO Sans pression, avec nettoyage hydromécanique (Cl , ClO Soupape de maintien de pression Avec soupape de maintien de pression Sans soupape de maintien de pression...
  • Seite 64: Désignation, Systèmes Préassemblés

    3.3 Désignation, systèmes préassemblés Exemple : -A D1 P -PCB -T W -H Régulateur et amplificateur de mesure DIA-1 Appareil de dosage avancé à une entrée DIA-2 Appareil de dosage avancé à 2 entrées DIA-2Q Appareil de dosage avancé à 1 entrée + mesure de débit Appareil de dosage bassin DIS-PR Appareil de dosage standard pour mesure de pH/redox DIS-D...
  • Seite 65: Description D'aqc-D13

    Grundfos. 6. Applications La cellule de mesure potentiostatique AQC-D13 sert à mesurer la concentration de chlore (Cl ) dans la plage de pH 4,5 8,2, de dioxide de chlore (ClO ) ou d'ozone (O ).
  • Seite 66: Consignes De Sécurité

    – câble pour électrode de mesure, 3 m, avec extrémité de 8.1 Caractéristiques générales câble libre. La cellule de mesure AQC-D13 est une cellule non pressurisée à • Options : nettoyage hydromécanique et sortie ouverte d'eau de mesure.
  • Seite 67: Plages De Mesure

    -1500 - 0,0 - 50,0 0,0 - 50,0 0,00 - 5,00 0,00 - 14,00 +1500 Système préassemblé avec Conex DIS-D Fig. 6 Cellule de mesure AQC-D13 [mg/l] [mg/l] [mg/l] 0,00 - 2,00 0,00 - 2,00 0,00 - 2,00 0,00 - 20,00...
  • Seite 68: Installation

    • Longueur de câble maximale autorisée : – Cellule de mesure AQC-D13 individuelle : distance entre l'amplificateur de mesure et l'interface capteur = 3 m. – Systèmes préassemblés avec Conex DIS, DIA ou DIP pour montage mural : complètement précâblé.
  • Seite 69: Mise En Service

    10. Mise en service 10.1.2 Montage du capteur de température et du capteur d'eau (en option) 10.1 Montage des électrodes et des capteurs 1. Retirer le couvercle (L). 10.1.1 Montage des électrodes 2. Insérer le capteur de température (C) dans le couvercle fourni et serrez le presse-étoupe.
  • Seite 70: Vérification De La Position De L'aile De Nettoyage

    10.2 Vérification de la position de l'aile de nettoyage 10.4 Préparation du câble d'électrode pour le branchement à l'amplificateur de mesure L'aile de nettoyage risque de tomber si l'électrode de Précautions mesure (J) est retirée. Les systèmes préassemblés sont précâblés. Nota 1.
  • Seite 71: Connexions Électriques

    37 38 39 40 41 42 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 Cellule de mesure AQC-D13 Les câbles ne sont pas pré-branchés. Voir paragraphe 10.4 Préparation du câble d'élec- Nota trode pour le branchement à...
  • Seite 72: Vérifications Avant La Mise En Service

    2. Prélever un échantillon d'eau et refermer le robinet de mesure. 3. Déterminer par photométrie la concentration du paramètre de mesure, par exemple avec le photomètre manuel Grundfos DIT. 4. Noter cette valeur comme valeur de référence. Se conformer aux instructions de la notice d'installa- Précautions...
  • Seite 73 Etal. Val. mes. 7. Appuyer sur [OK] pour passer automatiquement au menu Résultat étal. "Valeur tampon 1". 8. Solutions tampon "GRUNDFOS" ou "DIN/NIST" : sélectionner Cycle étalonnage l'une des valeurs tampon disponibles. 4. Entrer la valeur de référence. – Le signal mesuré est lu automatiquement et comparé à la Valeur tampon 1 valeur de référence.
  • Seite 74: Fonctionnement

    – Coûts d'exploitation excessifs. • Le résultat d'étalonnage actuel (dernier étalonnage) peut être La cellule de mesure potentiostatique AQC-D13 sert à mesurer la affiché n'importe quand sur le menu code. concentration de chlore (Cl ), de dioxyde de chlore (ClO ) ou –...
  • Seite 75: Fonctionnement

    11.1.3 Influence de la température 11.2 Fonctionnement Le courant généré sur les électrodes dépend de la température 11.2.1 Mise en service de l'eau de mesure. Voir paragraphe 10.7 Mise en service • La valeur mesurée augmente d'environ 4 % par 1 °C d'aug- 11.2.2 Fonctionnement mentation.
  • Seite 76: Arrêt

    11.3 Arrêt Pour éviter une erreur de dosage, le dispositif régulé doit être arrêté à chaque arrêt du système de mesure. Précautions Se conformer à la notice d'installation et de fonction- nement de l'amplificateur de mesure et du dispositif régulé. 11.3.1 Arrêt à...
  • Seite 77: Grille De Dépannage

    11.5 Grille de dépannage Précautions Se conformer à la notice d'installation et de fonctionnement de l'amplificateur de mesure et du régulateur. Défaut Cause Solution 1. Pas d'affichage. a) Pas de désinfectant ni d'oxydant dans l'eau de Vérifier la concentration en effectuant une Pas d'alimentation élec- mesure.
  • Seite 78: Maintenance

    Remplacer les électrodes. – Poser doucement le couvercle (L) sur le côté. – Grundfos recommande de remplacer tous les ans l'électrode de référence ainsi que l'électrode redox ou l'électrode pH. – Retirer les électrodes de mesure (J) et l'électrode de réfé- rence (K).
  • Seite 79: Mise En Service De La Cellule De Mesure

    Électrode redox (standard) Électrode redox (seulement en combinaison 96622944 avec DIP) 14.2 Autres pièces Code article Description Kit de pièces détachées pour AQC-D13 : aile de 96657349 nettoyage, joints toriques 96688696 Solution de chlorure de potassium à 3 N, 250 ml 91834713 Filtre Filtre d'eau externe pour AQC, avec vanne à...
  • Seite 80: Simboli Utilizzati In Questo Documento

    Per il corretto montaggio e funzionamento, rispettare le disposizioni locali e la pratica della Simboli utilizzati in questo documento regola d'arte. Descrizione di sistemi preassemblati con AQC-D13 81 Identificazione Le presenti istruzioni di installazione e funziona- Targhetta, AquaCell Nota...
  • Seite 81: Descrizione Di Sistemi Preassemblati Con Aqc-D13

    AQC-D11, P-AU-PCB-RCB, QS-T, H 314-306-10048 S/N: 07/44888 3,00 bar 95737669P11124563516 Fig. 4 Targhetta, AquaCell Fig. 1 Cella di misura AQC-D13 con regolatore e Pos. Descrizione amplificatore di misura Conex DIA / DIS Designazione tipo Modello Numero di serie Codice del prodotto...
  • Seite 82: Codice Modello, Aquacell

    3.2 Codice modello, AquaCell Esempio: -D11, AU-PCB-RCB, Modello AquaCell Tipo AquaCell Pressurizzato, con motore di pulizia (Cl , ClO Pressurizzato, con pulizia idromeccanica (Cl , ClO Non pressurizzato, con pulizia idromeccanica (Cl , ClO Valvola di accumulo della pressione Con valvola di accumulo della pressione Senza valvola di accumulo della pressione Parametri per gli elettrodi per la disinfezione Platino...
  • Seite 83: Nomenclatura, Sistemi Preassemblati

    3.3 Nomenclatura, sistemi preassemblati Esempio: -A D1 P -PCB -T W -H Amplificatore di misura e regolatore DIA-1 Strumentazione di Dosaggio Avanzata con 1 ingresso DIA-2 Strumentazione di Dosaggio Avanzata con 2 ingressi DIA-2Q Strumentazione di Dosaggio Avanzata con 1 ingresso + misura di portata Gruppo Strumentazione di Dosaggio DIS-PR Standard Strumentazione di Dosaggio per misure di pH/ORP DIS-D...
  • Seite 84: Descrizione Di Aqc-D13

    Grundfos. 6. Applicazioni La cella di misura potenziostatica AQC-D13 viene utilizzata per misurare la concentrazione di cloro (Cl ) nella gamma di pH da 4,5 a 8,2, diossido di cloro (ClO ) oppure ozono (O Tramite elettrodi adatti, può...
  • Seite 85: Informazioni Sulla Sicurezza

    – cavi di connessione per gli elettrodi, 3 m, con terminazione cavo libera 8.1 Dati generali – cavo per elettrodo di misura, 3 m, con terminazione cavo L'AQC-D13 è una cella di misura non pressurizzata con pulizia libera. idromeccanica e uscita aperta dell'acqua di campionamento. •...
  • Seite 86: Campi Di Misura

    -1500 - 0,0 - 50,0 0,0 - 50,0 0,00 - 5,00 0,00 - 14,00 +1500 Sistema preassemblato con Conex DIS-D Fig. 6 Cella di misura AQC-D13 [mg/l] [mg/l] [mg/l] 0,00 - 2,00 0,00 - 2,00 0,00 - 2,00 0,00 - 20,00...
  • Seite 87: Installazione

    Lunghezza massima consentita del cavo: Fig. 9 Sequenza di montaggio per sistemi preassemblati – Singola cella di misura AQC-D13: distanza tra cella di misura e amplificatore di misura o interfaccia sensore 3 m. – Sistemi preassemblati con Conex DIS, DIA o DIP per mon- taggio a parete: completamente precablato.
  • Seite 88: Avviamento

    10. Avviamento 10.1.2 Installazione del sensore di temperatura e del sensore dell'acqua (opzionale) 10.1 Installazione di elettrodi e sensori 1. Rimuovere il coperchio (L). 10.1.1 Installazione di elettrodi 2. Inserire il sensore di temperatura (C) nel coperchio fornito e fissarlo con il premistoppa a vite. 1.
  • Seite 89: Controllo Della Posizione Dell'aletta Di Pulizia

    10.2 Controllo della posizione dell'aletta di pulizia 10.4 Preparare il cavo dell'elettrodo per la connessione all'amplificatore di misura L'aletta di pulizia fuoriesce quando si rimuove l'elet- Attenzione trodo di misura (J). I sistemi preassemblati sono pre-cablati. Nota 1. Ispezione visiva: Avvertimento –...
  • Seite 90: Collegamenti Elettrici

    Rispettare le istruzioni di installazione e utilizzo Attenzione dell'amplificatore di misura e del regolatore. Cella di misura AQC-D13 37 38 39 40 41 42 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 I cavi non sono pre-connessi. Vedi sezione Nota 10.4 Preparare il cavo dell'elettrodo per la connes-...
  • Seite 91: Controlli Preliminari All'avvio

    2. Prelevare un campione di acqua e chiudere il rubinetto di campionamento. 3. Determinare fotometricamente la concentrazione del parame- tro di misura, per esempio utilizzando un fotometro Grundfos DIT. 4. Utilizzare questo valore come riferimento. Rispettare le istruzioni di installazione e utilizzo del Attenzione...
  • Seite 92 CAL-ciclo 7. Tornare al menù "calibrazione" con [ESC]. Ora calibrare il valore del cloro. 5. Selezionare una delle soluzioni tampone definite ("GRUNDFOS", "DIN/NIST", "altri"), e premere [OK]. Calibrazione del valore del cloro – Il menù "temperatura" viene selezionato automaticamente. •...
  • Seite 93: Marcia

    – Il risultato di calibrazione viene visualizzato appena dopo la calibrazione. – Costi di esercizio maggiorati. – La pendenza del sensore viene visualizzata in µA/ppm. La cella di misura AQC-D13 viene utilizzata per misurare la con- centrazione di cloro (Cl ), diossido di cloro (ClO ) oppure ozono Risultato della calibrazione ) ed è...
  • Seite 94: Marcia

    11.1.3 Influenza della temperatura 11.2 Marcia La corrente generata sugli elettrodi dipende dalla temperatura 11.2.1 Accensione dell'acqua di campionamento. Vedi sezione 10.7 Accensione • Il valore misurato aumenta approssimativamente del 4 % per 11.2.2 Stato di funzionamento ogni aumento di 1 °C. •...
  • Seite 95: Spegnimento

    11.3 Spegnimento Per evitare errori di dosaggio, il dispositivo regolato deve essere spento ogni volta che si spegne il sistema di misura. Attenzione Osservare le istruzioni d'installazione e funziona- mento dell'amplificatore di misura e del dispositivo regolato. 11.3.1 Fermi brevi (fino a una settimana) 1.
  • Seite 96: Ricerca Guasti

    11.5 Ricerca guasti Attenzione Rispettare le istruzioni di installazione e utilizzo dell'amplificatore di misura e del regolatore. Guasto Causa Rimedio 1. Nessun display. a) Nell'acqua di campionamento manca un agente di Controllare la concentrazione effettuando una È assente l'alimenta- disinfezione o ossidazione. misurazione di riferimento.
  • Seite 97: Manutenzione

    Sostituire gli elettrodi. – Sistemare con cautela il coperchio (L) su un lato. – Grundfos consiglia di sostituire l'elettrodo di misura e di rife- rimento e l'elettrodo redox o pH dopo 12 mesi. – Rimuovere l'elettrodo di misura (J) e l'elettrodo di riferimento (K).
  • Seite 98: Avvio Della Cella Di Misura

    Fig. 23 Montaggio della cella di misura Questo prodotto o questi componenti devono essere smaltiti nel pieno rispetto dell'ambiente. Utilizzare servizi di raccolta rifiuti idonei. Nel caso in cui non fosse possibile, contattare Grundfos o Pos. Descrizione l'officina di assistenza autorizzata più vicina.
  • Seite 99 Symbolen die in dit document gebruikt worden Beschrijving van voorgeassembleerde systemen Deze volledige installatie- en bedieningsinstructies met AQC-D13 N.B. zijn ook beschikbaar op www.grundfos.com. Identificatie Typeplaatje, AqualCell 1. Symbolen die in dit document gebruikt Typesleutel, AquaCell worden...
  • Seite 100: Beschrijving Van Voorgeassembleerde Systemen

    AQC-D13 3.1 Typeplaatje, AqualCell AQC-D11, P-AU-PCB-RCB, QS-T, H 314-306-10048 S/N: 07/44888 3,00 bar 95737669P11124563516 Afb. 4 Typeplaatje, AqualCell Afb. 1 AQC-D13 meetcel met Conex DIA / DIS Pos. Beschrijving meetversterker en regelaar Typeaanduiding Model Serienummer Productnummer Jaar- en weekcode Land van herkomst Afb.
  • Seite 101: Typesleutel, Aquacell

    3.2 Typesleutel, AquaCell Voorbeeld: -D11, AU-PCB-RCB, Model AQC AquaCell Type AquaCell Drukbestendig, met reinigingsmotor (Cl , ClO Drukbestendig, met hydromechanische reiniging (Cl , ClO Drukloos, met hydromechanische reiniging (Cl , ClO Veerbelaste klep Met veerbelaste klep Zonder veerbelaste klep Elektroden voor desinfectieparameters Goud Platina Elektroden voor pH...
  • Seite 102: Typesleutel, Voorgeassembleerde Systemen

    3.3 Typesleutel, voorgeassembleerde systemen Voorbeeld: -A D1 P -PCB -T W -H Meetversterker en regelaar DIA-1 Doseerinstrumentatie geavanceeerd met 1 ingang DIA-2 Doseerinstrumentatie geavanceerd met 2 ingangen DIA-2Q Doseerinstrumentatie geavanceerd met 1 ingang + flowmeting Doseerinstrumentatie Pool DIS-PR Doseerinstrumentatie standaard voor pH/ORP-meting DIS-D Doseerinstrumentatie standaard voor Cl / ClO...
  • Seite 103: Beschrijving Van Aqc-D13

    4. Beschrijving van AQC-D13 5. Algemene informatie Deze handleiding bevat alle belangrijke informatie voor gebrui- kers van de AQC-D13 en de voorgeassembleerde systemen: • technische gegevens • instructies voor opstarten, gebruik en onderhoud • veiligheidsinformatie. Wanneer u nadere informatie wenst of problemen tegenkomt die niet uitgebreid genoeg in deze handleiding worden besproken, neem dan contact op met Grundfos.
  • Seite 104: Veiligheidsinformatie

    – kabel voor meetelektrode, 3 m, met vrij kabeleinde. • Opties: 8.1 Algemene gegevens – watersensor met kabel, 3 m. De AQC-D13 is een drukloze meetcel met hydromechanische rei- – Pt100-temperatuursensor met kabel, 3 m. niging en open uitlaat van monsterwater. 8.2.2 Voorgeassembleerde systemen •...
  • Seite 105: Meetbereiken

    -1500 - 0,0 - 50,0 0,0 - 50,0 0,00 - 5,00 0,00 - 14,00 +1500 Voorgeassembleerd systeem met Conex DIS-D Afb. 6 AQC-D13 meetcel [mg/l] [mg/l] [mg/l] 0,00 - 2,00 0,00 - 2,00 0,00 - 2,00 0,00 - 20,00...
  • Seite 106: Installatie

    Afb. 9 Montagevolgorde voor voorgeassembleerde systemen len. • Maximaal toegestane kabellengte: – Individuele AQC-D13 meetcel: afstand tussen meetcel en meetversterker of sensorinterface 3 m. – Voorgeassembleerde systemen met Conex DIS, DIA of DIP voor wandmontage: volledig voorbedraad. – Voorgeassembleerde systemen met Conex DIA voor mon- tage in paneel: de afstand tussen meetversterker en senso- rinterface moet minder dan 100 m zijn.
  • Seite 107: In Bedrijf Nemen

    10. In bedrijf nemen 10.1.2 Montage van temperatuursensor en watersensor (optioneel) 10.1 Installatie van elektroden en sensoren 1. Verwijder de afdekkap (L). 10.1.1 Montage van elektroden 2. Plaats de temperatuursensor (C) in de meegeleverde afdek- kap en zet deze vast met de geschroefde pakking. 1.
  • Seite 108: Controleren Van De Positie Van De Reinigingsvleugel

    10.2 Controleren van de positie van de 10.4 Voorbereiden van de elektrodekabel voor reinigingsvleugel aansluiting op de meetversterker De reinigingsvleugel valt eruit als de meetelektrode De voorgeassembleerde systemen zijn al voorbe- Voorzichtig N.B. (J) wordt verwijderd. draad. 1. Visuele inspectie: Waarschuwing –...
  • Seite 109: Elektrische Aansluitingen

    Houd de installatie- en bedieningsinstructies van de Voorzichtig meetversterker en regelaar aan! AQC-D13 meetcel 37 38 39 40 41 42 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 De kabels zijn niet van te voren aangesloten.
  • Seite 110: Controles Voor Het Opstarten

    Controleer of het hele systeem lekdicht is. sterwater. • Controleer de elektrische aansluitingen. 3. Bepaal de concentratie van de meetparameter fotometrisch, bijvoorbeeld met behulp van de Grundfos DIT handfotometer. 4. Houd deze waarde aan als referentiewaarde. Houd de installatie- en bedieningsinstructies van de Voorzichtig fotometer aan!
  • Seite 111 Kalibreer vervolgens de chloorwaarde. 5. Selecteer een van de gedefinieerde bufferoplossingen Kalibreren van de chloorwaarde ("GRUNDFOS", "DIN/NIST", "andere") en druk op [OK]. • DIP: Druk op de knop onder het linkerdisplay. – Het menu "temperatuur" wordt automatisch geselecteerd.
  • Seite 112: Bedrijf

    – Direct aansluitend op de kalibratie wordt het kalibratieresul- – Corrosieschade taat weergegeven. – Verhoogde bedrijfskosten. – De sensorstijging wordt weergegeven in µA/ppm. De AQC-D13 meetcel wordt gebruikt voor het meten van de con- Kalibratieresultaat centratie van chloor (Cl ), chloordioxide (ClO ) of ozon (O ) en is •...
  • Seite 113: Bedrijf

    11.1.3 Invloed van temperatuur 11.2 Bedrijf De stroom die wordt gegenereeerd op de elektroden hangt af van 11.2.1 Inschakelen de temperatuur van het monsterwater. Zie paragraaf 10.7 Inschakelen • De meetwaarde neemt toe met ca. 4 % per 1 °C temperatuur- 11.2.2 Bedrijfstoestand stijging.
  • Seite 114: Uitschakelen

    11.3 Uitschakelen Om een doseerfout te voorkomen, moet het bestuurde apparaat worden uitgeschakeld elke keer Voorzichtig dat het meetsysteem wordt uitgeschakeld. Houd de installatie- en bedieningsinstructies aan van de meetversterker en het bestuurde apparaat! 11.3.1 Korte stop (tot max. één week) 1.
  • Seite 115: Opsporen Van Storingen

    11.5 Opsporen van storingen Voorzichtig Houd de installatie- en bedieningsinstructies van de meetversterker en regelaar aan! Storing Oorzaak Oplossing 1. Geen display. a) Een ontsmettings- of oxidatiemiddel ontbreekt in Controleer de concentratie door het uitvoeren Geen stroomtoevoer het monsterwater. van een referentiemeting. Controleer de doseer- voor de meetcel.
  • Seite 116: Onderhoud

    Plaats de beschermkappen op de elektroden. • Vervang de elektroden. – Leg de afdekkap (L) voorzichtig op zijn zijde. – Grundfos adviseert om de referentie-elektrode alsmede de – Verwijder de meetelektrode (J) en de referentie-elektrode redox- of pH-elektrode na 12 maanden te vervangen. (K).
  • Seite 117: Opstarten Van De Meetcel

    Maak gebruik van de juiste afvalver- Afb. 23 Assembleren van de meetcel werkingsdiensten. Als dat niet mogelijk is, neem dan contact op met een filiaal of servicedienst van Grundfos het dichtst bij u in de buurt. Pos. Beschrijving...
  • Seite 118: Symbole Stosowane W Tej Instrukcji

    Tabliczka znamionowa, AquaCell Klucz oznaczenia typu, AquaCell 1. Symbole stosowane w tej instrukcji Klucz oznaczeń typu, układy wstępnie zmontowane Opis celi pomiarowej AQC-D13 Ostrzeżenie Informacje ogólne Nieprzestrzeganie tych wskazówek bezpieczeństwa Obszary zastosowań może stworzyć zagrożenie dla życia i zdrowia.
  • Seite 119: Opis Wstępnie Zmontowanych Układów Z Celą Pomiarową Aqc-D13

    3.1 Tabliczka znamionowa, AquaCell AQC-D11, P-AU-PCB-RCB, QS-T, H 314-306-10048 S/N: 07/44888 3,00 bar 95737669P11124563516 Rys. 4 Tabliczka znamionowa, AquaCell Rys. 1 Potencjostatyczna cela pomiarowa AQC-D13 ze Poz. Opis wzmacniaczem pomiarowym i regulatorem Conex DIA / DIS Oznaczenie typu Model Numer seryjny Numer katalogowy...
  • Seite 120: Klucz Oznaczenia Typu, Aquacell

    3.2 Klucz oznaczenia typu, AquaCell Przykład: -D11, AU-PCB-RCB, Model AQC AquaCell Typ celi pomiarowej AquaCell Wykonanie ciśnieniowe, z silnikiem czyszczącym (Cl , ClO Wykonanie ciśnieniowe, z czyszczeniem hydromechanicznym , ClO Wykonanie bezciśnieniowe, z czyszczeniem hydromechanicznym , ClO Zawór ciśnieniowy (utrzymujący ciśnienie) Z zaworem ciśnieniowym Bez zaworu ciśnieniowego Elektrody do parametrów dezynfekcji...
  • Seite 121: Klucz Oznaczeń Typu, Układy Wstępnie Zmontowane

    3.3 Klucz oznaczeń typu, układy wstępnie zmontowane Przykład: -A D1 P -PCB -T W -H Wzmacniacz pomiarowy z regulatorem DIA-1 Dosing Instrumentation Advanced (rozszerzony osprzęt dozujący) z 1 wej. DIA-2 Dosing Instrumentation Advanced (rozszerzony osprzęt dozujący) z 2 wej. Dosing Instrumentation Advanced (rozszerzony osprzęt dozujący) DIA-2Q z 1 wejściem + pomiar przepływu Dosing Instrumentation Pool (osprzęt dozujący do basenów)
  • Seite 122: Opis Celi Pomiarowej Aqc-D13

    W razie potrzeby uzyskania dalszych informacji lub pojawienia się problemów, które nie są opisane wystarczająco szczegółowo w tej instrukcji, prosimy skontaktować się z firmą Grundfos. 6. Obszary zastosowań Potencjostatyczna cela pomiarowa AQC-D13 używana jest do pomiaru stężenia chloru (Cl...
  • Seite 123: Informacje Odnośnie Bezpieczeństwa

    – kabel do elektrody pomiarowej, 3 m, z wolną końcówką 8.1 Dane ogólne kabla. • Opcje: Cela pomiarowa AQC-D13 to bezciśnieniowa cela pomiarowa z czyszczeniem hydromechanicznym i otwartym wylotem badanej – czujnik wody z kablem, 3 m. wody. – czujnik temperatury Pt100 z kablem, 3 m.
  • Seite 124: Zakresy Pomiarowe

    -1500 - 0,0 - 50,0 0,0 - 50,0 0,00 - 5,00 0,00 - 14,00 +1500 Układ zmontowany z przyrządem Conex DIS-D Rys. 6 Cela pomiarowa AQC-D13 [mg/l] [mg/l] [mg/l] 0,00 - 2,00 0,00 - 2,00 0,00 - 2,00 0,00 - 20,00...
  • Seite 125: Montaż

    • Maksymalna dopuszczalna długość kabla: – Sama cela pomiarowa AQC-D13: odległość pomiędzy celą pomiarową a wzmacniaczem pomiarowym albo interfejsem czujnika - 3 m. – Układy zmontowane z przyrządem Conex DIS, DIA lub DIP do montażu na ścianie: w pełni okablowane fabrycznie.
  • Seite 126: Uruchomienie

    10. Uruchomienie 10.1.2 Wprowadzanie czujnika temperatury i czujnika wody (opcja) 10.1 Montaż elektrod i czujników 1. Zdejmij pokrywę (L). 10.1.1 Wprowadzanie elektrod 2. Włóż czujnik temperatury (C) w dostarczoną pokrywę i zabezpiecz dławikiem gwintowym. 1. Wykręć korki z otworów montażowych (A, B), które mają być 3.
  • Seite 127: Sprawdzenie Położenia Skrzydełka Czyszczącego

    10.2 Sprawdzenie położenia skrzydełka czyszczącego 10.4 Przygotowanie kabla elektrody do podłączenia do wzmacniacza pomiarowego Skrzydełko czyszczące wypada podczas UWAGA wyjmowania elektrody pomiarowej (J). Układy zmontowane są okablowane fabrycznie. RADA 1. Kontrola wzrokowa: Ostrzeżenie – Skrzydełko czyszczące musi być osadzone na elektrodzie pomiarowej, jak jest to widoczne na rysunku.
  • Seite 128: Podłączenia Elektryczne

    UWAGA 37 38 39 40 41 42 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 wzmacniacza pomiarowego i regulatora! Cela pomiarowa AQC-D13 Kable nie są podłączane w fabryce. Patrz rozdział RADA 10.4 Przygotowanie kabla elektrody do podłączenia do wzmacniacza pomiarowego Przestrzegać...
  • Seite 129: Czynności Kontrolne Przed Uruchomieniem

    Elektroda pomiarowa z przeciwelektrodą 2. Pobierz próbkę wody i zamknij kurek do pobierania próbek. Przeciwelektroda 3. Określ stężenie mierzonego parametru fotometrycznie, używając na przykład fotometru przenośnego Grundfos DIT. Czujnik temperatury Pt100 (nie z przyrządem Conex DIS-C) 4. Zachowaj tę wartość jako wartość odniesienia.
  • Seite 130 Teraz należy skalibrować pomiar wartość stężenia chloru. 5. Wybierz jeden z proponowanych roztworów buforowych Kalibracja pomiaru wartości stężenia chloru ("GRUNDFOS", "DIN/NIST", "inne") i wciśnij [OK]. • DIP: Wciśnij przycisk poniżej wyświetlacza po stronie lewej. – Menu "temperatura" wybierane jest automatycznie.
  • Seite 131: Praca

    – Szkody korozyjne zakończeniu kalibracji. – Zwiększone koszty eksploatacji. – Nachylenie charakterystyki czujnika wyświetlane jest w µA/ppm. Potencjostatyczna cela pomiarowa AQC-D13 jest stosowana do pomiaru stężenia chloru (Cl ), dwutlenku chloru (ClO ) lub ozonu Wynik kalibracji ), wyposażona jest także w dodatkowe miejsca do montażu •...
  • Seite 132: Praca

    11.1.3 Wpływ temperatury 11.2 Praca Prąd wytwarzany na elektrodach zależy od temperatury badanej 11.2.1 Włączanie wody. Patrz rozdział 10.7 Włączanie • Wartość zmierzona wzrasta o ok. 4 % na 1 °C wzrostu 11.2.2 Obsługa podczas pracy temperatury. • Zmiany temperatury mogą być kompensowane przez Należy również...
  • Seite 133: Wyłączanie

    11.3 Wyłączanie 11.4 Ponowne włączenie Aby uniknąć błędu dozowania, sterowane urządzenia Należy również przestrzegać zaleceń zawartych UWAGA musi być wyłączane za każdym razem, gdy w instrukcji montażu i eksploatacji wzmacniacza wyłączany jest układ pomiarowy. pomiarowego i nastawnika! UWAGA Należy również przestrzegać zaleceń zawartych 11.4.1 Po krótkotrwałym zatrzymaniu w instrukcji montażu i eksploatacji wzmacniacza pomiarowego i nastawnika!
  • Seite 134: Przegląd Zakłóceń

    11.5 Przegląd zakłóceń UWAGA Przestrzegać instrukcji montażu i eksploatacji wzmacniacza pomiarowego i regulatora! Usterka Przyczyna Sposób usunięcia 1. Brak wskazania. a) Brak środka dezynfekcyjnego lub utleniającego Sprawdzić stężenie za pomocą pomiaru Brak zasilania w wodzie do badania. referencyjnego. Sprawdzić urządzenia do elektrycznego celi dozowania, uruchomić...
  • Seite 135: Konserwacja

    – Wyczyść elektrodę pH (A) i elektrodę redoks (B). • Wymieniaj elektrody. Załóż kołpaki ochronne na elektrody. – Grundfos zaleca wymianę elektrody odniesienia i elektrody – Ostrożnie połóż pokrywę (L) na boku. redoks lub pH co 12 miesięcy. – Wyjmij elektrodę pomiarową (J) i elektrodę odniesienia (K).
  • Seite 136: Uruchomienie Celi Pomiarowej

    96622944 z przyrządem DIP) 14.2 Inne części Numer Opis katalogowy Zestaw części zamiennych do celi pomiarowej 96657349 AQC-D13: skrzydełko czyszczące, O-ringi 96688696 3-molowy roztwór chlorku potasu, 250 ml 91834713 Filtr Zewnętrzny filtr wody do cel AQC, z zaworem 96622995 kulowym Zewnętrzny filtr wody do cel AQC, bez zaworu...
  • Seite 137: Símbolos Utilizados Neste Documento

    Chapa de características, AquaCell www.grundfos.com. Código de identificação, AquaCell Código de identificação, sistemas pré-montados 1. Símbolos utilizados neste documento Descrição da AQC-D13 Informação geral Aviso Aplicações Se estas instruções de segurança não forem obser- Informações de segurança vadas pode incorrer em danos pessoais.
  • Seite 138: Descrição De Sistemas Pré-Montados Com Aqc-D13

    Modelo Número de série Código Código de ano e semana País de origem Fig. 2 Célula de medição AQC-D13 com interface de sensor Select Select Fig. 3 Célula de medição AQC-D13 com controlador e amplificador de medição DIP Controlador e amplificador de medição Conex DIA-1,...
  • Seite 139: Código De Identificação, Aquacell

    3.2 Código de identificação, AquaCell Exemplo: -D11, AU-PCB-RCB, Modelo AquaCell Tipo AquaCell À prova de pressão, com motor de limpeza (Cl , ClO À prova de pressão, com limpeza hidromecânica (Cl , ClO Sem pressão, com limpeza hidromecânica (Cl , ClO Válvula de compressão Com válvula de compressão Sem válvula de compressão...
  • Seite 140: Código De Identificação, Sistemas Pré-Montados

    3.3 Código de identificação, sistemas pré-montados Exemplo: -A D1 P -PCB -T W -H Controlador e amplificador de medição DIA-1 Instrumento de doseamento avançado com 1 entrada DIA-2 Instrumento de doseamento avançado com 2 entradas DIA-2Q Instrumento de doseamento avançado com 1 entrada + medição de caudal Unidade de instrumentos de doseamento DIS-PR Instrumento de doseamento standard para medição de pH/ORP DIS-D...
  • Seite 141: Descrição Da Aqc-D13

    Grundfos. 6. Aplicações A célula de medição potenciostática AQC-D13 mede a concen- tração de cloro (Cl ) na gama de pH-A de 4,5 a 8,2, de dióxido de...
  • Seite 142: Informações De Segurança

    8.1 Características gerais – cabo para eléctrodo de medição, 3 m, com extremidade de cabo livre. A AQC-D13 é uma célula de medição despressurizada com lim- • Opções: peza hidromecânica e uma saída aberta de água de amostra.
  • Seite 143: Dimensões / Esquema De Fixação

    -1500 - 0,0 - 50,0 0,0 - 50,0 0,00 - 5,00 0,00 - 14,00 +1500 Sistema pré-montado com Conex DIS-D Fig. 6 Célula de medição AQC-D13 [mg/l] [mg/l] [mg/l] 0,00 - 2,00 0,00 - 2,00 0,00 - 2,00 0,00 - 20,00...
  • Seite 144: Instalação

    • Comprimento máximo de cabo admissível: 20 mm – Célula de medição AQC-D13 individual: distância entre a célula de medição e o amplificador de medição ou o inter- Fig. 9 Sequência de montagem para sistemas pré-montados face de sensor, 3 m.
  • Seite 145: Arranque

    10. Arranque 10.1.2 Colocação do sensor de temperatura e do sensor de água (opcional) 10.1 Instalação dos eléctrodos e sensores 1. Retire a tampa (L). 10.1.1 Colocação dos eléctrodos 2. Insira o sensor de temperatura (C) na tampa fornecida e fixe-o com o bucim roscado.
  • Seite 146: Verificação Da Posição Da Alheta De Limpeza

    10.2 Verificação da posição da alheta de limpeza 10.4 Preparação do cabo do eléctrodo para ligação ao amplificador de medição A alheta de limpeza cai para fora quando o eléctrodo Atenção de medição (J) é removido. Os sistemas pré-montados já estão pré-cablados. Nota 1.
  • Seite 147: Ligações Eléctricas

    Cumpra as instruções de instalação e funcionamento Atenção do controlador e amplificador de medição! Célula de medição AQC-D13 37 38 39 40 41 42 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 Os cabos não estão pré-ligados. Consulte a secção Nota 10.4 Preparação do cabo do eléctrodo para ligação...
  • Seite 148: Verificações Antes Do Arranque

    2. Tire uma amostra de água e feche a torneira de amostra. 3. Determine a concentração do parâmetro de medição fotome- tricamente, por exemplo, utilizando o fotómetro manual DIT da Grundfos. 4. Guarde este valor como valor de referência. Cumpra as instruções de instalação e funcionamento Atenção...
  • Seite 149 6. Introduza a temperatura das soluções tampão. Cal.val.med. 7. Prima [OK] para avançar para o menu "Valor-tampão 1". Result.cal. 8. Soluções tampão "GRUNDFOS" ou "DIN/NIST": Seleccione um dos valores tampão disponíveis. Inter. cal. 4. Introduza o valor de referência. Valor-tampão 1 –...
  • Seite 150: Funcionamento

    – A subida do sensor é apresentada em µA/ppm. – Aumento dos custos de funcionamento. Resultado da calibração A célula de medição AQC-D13 é utilizada para a medição da con- • O resultado da calibração actual (última) pode ser apresen- centração de cloro (Cl...
  • Seite 151: Funcionamento

    11.1.3 Influência da temperatura 11.2 Funcionamento A corrente gerada nos eléctrodos depende da temperatura da 11.2.1 Ligar água de amostra. Consulte a secção 10.7 Ligar • O valor medido aumenta aprox. 4 % por 1 °C de aumento. 11.2.2 Estado operacional •...
  • Seite 152: Desligar

    11.3 Desligar 11.4 Voltar a ligar Para evitar um erro de doseamento, o dispositivo Cumpra as instruções de instalação e funcionamento Atenção controlado deve ser desligado de cada vez que o sis- do amplificador de medição e do dispositivo contro- tema de medição é...
  • Seite 153: Detecção De Avarias

    11.5 Detecção de avarias Atenção Cumpra as instruções de instalação e funcionamento do controlador e amplificador de medição! Avaria Causa Solução 1. Sem indicação no visor. a) Falta um agente desinfectante ou oxidante na Verifique a concentração realizando uma medi- Ausência de alimentação água de amostra.
  • Seite 154: Manutenção

    Substitua os eléctrodos. que as tampas de protecção nos eléctrodos. – A Grundfos recomenda a substituição do eléctrodo de refe- – Cuidadosamente, baixe a tampa (L) e coloque-a de lado. rência e do eléctrodo redox ou de pH após 12 meses.
  • Seite 155: Arranque Da Célula De Medição

    Utilize os serviços de recolha de resí- Fig. 23 Montagem da célula de medição duos adequados. Caso não seja possível, contacte os serviços Grundfos ou a oficina Grundfos autorizada mais próximos. Pos. Descrição Eléctrodo de pH / localização do eléctrodo de pH Eléctrodo redox / localização do eléctrodo redox...
  • Seite 156: Simboluri Folosite În Acest Document

    în concordanţă cu regulamentele locale şi codurile Simboluri folosite în acest document acceptate de bună practică. Descrierea sistemelor preasamblate cu AQC-D13 157 Identificare Aceste instrucţiuni complete de instalare şi Plăcuța de identificare, AquaCell Notă...
  • Seite 157: Descrierea Sistemelor Preasamblate Cu Aqc-D13

    Model Serie Număr produs Cod de an şi săptămână Ţara de origine Fig. 2 Celula de măsurare AQC-D13 cu interfață de senzor Select Select Fig. 3 Celulă de măsurare AQC-D13 cu amplificatorul și controlerul de măsurare DIP Amplificatorul și controlerul de măsurare Conex DIA-1, Conex DIA-2, Conex DIA-2Q, Conex DIS-D Interfața senzorului pentru Conex DIA-1, Conex DIA-2,...
  • Seite 158: Codificare, Aquacell

    3.2 Codificare, AquaCell Exemplu: -D11, AU-PCB-RCB, Model AQC AquaCell Tip AquaCell Rezistent la presiune, cu motor de curățare (Cl , ClO Rezistent la presiune, cu curățare hidromecanică (Cl , ClO Fără presiune, cu curățare hidromecanică (Cl , ClO Supapă de presurizare Cu supapă...
  • Seite 159: Legenda Tipurilor, Sisteme Preasamblate

    3.3 Legenda tipurilor, sisteme preasamblate Exemplu: -A D1 P -PCB -T W -H Amplificator de măsură şi controler DIA-1 Aparatură de dozare Avansată cu 1 intrare DIA-2 Aparatură de dozare Avansată cu 2 intrări DIA-2Q Aparatură de dozare Avansată cu 1 intrare + măsurare de debit Instrumentaţie de dozare Piscină...
  • Seite 160: Descrierea Aqc-D13

    Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare sau dacă vă confruntați cu probleme care nu sunt tratate suficient de detaliat în acest manual, luați legătura cu Grundfos. 6. Aplicaţii Celula potențiostatică de măsurare AQC-D13 măsoară concentrația de clor (Cl ) în intervalul de pH de la 4,5 la 8,2,...
  • Seite 161: Informaţii Privind Siguranţa

    8.1 Date generale – cablu pentru electrodul de măsurare 3 m, cu capăt de cablu liber. AQC-D13 este o celulă de măsurare nepresurizată, cu curățare • Opțiuni: hidromecanică și ieșire deschisă a eșantionului de apă. – senzor de apă cu cablu, 3 m.
  • Seite 162: Intervale De Măsurare

    -1500 - 0,0 - 50,0 0,0 - 50,0 0,00 - 5,00 0,00 - 14,00 +1500 Sistem preasamblat cu Conex DIS-D Fig. 6 Celula de măsurare AQC-D13 [mg/l] [mg/l] [mg/l] 0,00 - 2,00 0,00 - 2,00 0,00 - 2,00 0,00 - 20,00...
  • Seite 163: Instalarea

    • Lungimea maximă admisibilă a cablului: 20 mm – Celula de măsurare individuală AQC-D13: distanța dintre celula de măsurare și amplificatorul de măsurare sau Fig. 9 Secvența de montare pentru sistemele preasamblate interfața senzorului 3 m.
  • Seite 164: Punere În Funcţiune

    10. Punere în funcţiune 10.1.2 Instalarea senzorului de temperatură și senzorului de apă (opțional) 10.1 Instalarea electrozilor și senzorilor 1. Scoateți capacul (L). 10.1.1 Instalarea electrozilor 2. Introduceți senzorul de temperatură (C) în capacul furnizat și fixați-l cu presetupa înșurubată. 1.
  • Seite 165: Verificarea Poziției Aripii De Curățare

    10.2 Verificarea poziției aripii de curățare 10.4 Pregătirea cablului electrodului pentru conectarea la amplificatorul de măsurare Aripa de curățare cade afară când electrodul de Atenţie măsurare (J) este scos. Sistemele preasamblate sunt precablate. Notă 1. Inspecția vizuală: Avertizare – Aripa de curățare trebuie să fie așezată pe electrodul de măsurare așa cum se arată.
  • Seite 166: Conexiunile Electrice

    Atenţie 37 38 39 40 41 42 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 ale amplificatorului și controlerului de măsurare! Celula de măsurare AQC-D13 Cablurile nu sunt preconectate. Vezi secțiunea Notă 10.4 Pregătirea cablului electrodului pentru conectarea la amplificatorul de măsurare...
  • Seite 167: Verificări Înainte De Punerea În Funcţiune

    2. Luați un eșantion de apă, și închideți robinetul de prelevare. 3. Determinați fotometric concentrația parametrului de măsurare, folosind de exemplu fotometrul portabil Grundfos DIT. 4. Păstrați această valoare ca valoare de referință. Respectați instrucțiunile de instalare și exploatare Atenţie...
  • Seite 168 6. Spălați electrodul cu apă, și puneți-l la loc în celula de cal. cycle măsurare. 7. Mergeți înapoi la meniul "calibration" cu [ESC]. 5. Selectați una dintre soluțiile tampon definite ("GRUNDFOS", Calibrați apoi valoarea clorului. "DIN/NIST", "others"),și apăsați [OK]. – Meniul "temperature" este selectat automat.
  • Seite 169: Funcţionare

    Rezultatul calibrării – Costuri de exploatare mărite. • Rezultatul calibrării curente (ultima) poate fi afişat oricând în Celula de măsurare AQC-D13 este utilizată pentru măsurarea meniul de cod: concentrației de clor (Cl ), dioxid de clor (ClO ) sau ozon (O ) și...
  • Seite 170: Funcţionare

    11.1.3 Influenţa temperaturii 11.2 Funcţionare Curentul generat pe electrozi depinde de temperatura 11.2.1 Cuplarea eșantionului de apă. Vezi secțiunea 10.7 Cuplarea • Valoarea măsurată crește cu aprox. 4 % la o creștere de 1 °C. 11.2.2 Starea de funcţionare • Variațiile de temperatură...
  • Seite 171: Deconectarea

    11.3 Deconectarea Pentru a evita o eroare de dozare, dispozitivul controlat trebuie oprit de fiecare dată când sistemul de măsurare este oprit. Atenţie Respectați instrucțiunile de instalare și exploatare ale amplificatorului de măsurare și dispozitivului controlat! 11.3.1 Oprire pe termen scurt (până la o săptămână) 1.
  • Seite 172: Identificare Avarii

    11.5 Identificare avarii Atenţie Respectați instrucțiunile de instalare și exploatare ale amplificatorului și controlerului de măsurare! Defecţiune Cauză Remediere 1. Lipsă afișaj. Celula de a) Din eșantionul de apă lipsește un agent de Verificați concentrația efectuând o măsurare de măsurare nu este dezinfectare sau de oxidare.
  • Seite 173: Întreţinere

    • Înlocuiți electrozii. – Scoateți electrodul de măsurare (J) și electrodul de referință – Grundfos recomandă înlocuirea electrodului de referință și a (K). electrodului redox sau de pH după 12 luni. – Curățați electrodul de referință (K). Prindeți capacul de –...
  • Seite 174: Punerea În Funcțiune A Celulei De Măsurare

    96609162 Electrod redox (standard) 96622944 Electrod redox (numai în combinație cu DIP) 14.2 Alte piese Număr Descriere produs Set de piese de schimb pentru AQC-D13: aripa de 96657349 curățare, garnituri inelare 96688696 soluție 3 molară de clorură de potasiu. 250 ml 91834713...
  • Seite 175: Значение Символов И Надписей В Документе

    Стр. данный документ. Монтаж и эксплуатация оборудования должны проводиться в Значение символов и надписей в документе соответствии с требованиями данного документа, Описание систем с AQC-D13 в сборе а также в соответствии с местными нормами и Маркировка правилами. Фирменная табличка AquaCell Условное...
  • Seite 176: Описание Систем С Aqc-D13 В Сборе

    2. Описание систем с AQC-D13 в сборе 3. Маркировка 3.1 Фирменная табличка AquaCell AQC-D11, P-AU-PCB-RCB, QS-T, H 314-306-10048 S/N: 07/44888 3,00 bar 95737669P11124563516 Рис. 4 Фирменная табличка AquaCell Рис. 1 Измерительная ячейка AQC-D13 с измерительным усилителем и контроллером Conex DIA / DIS Поз.
  • Seite 177: Условное Типовое Обозначение, Aquacell

    3.2 Условное типовое обозначение, AquaCell Пример: -D11, AU-PCB-RCB, Модель AquaCell Тип AquaCell Для напорной линии, с очищающим электродвигателем (Cl , ClO Для напорной линии, с гидромеханической очисткой (Cl , ClO Для линии без напора, с гидромеханической очисткой (Cl , ClO Клапан...
  • Seite 178: Типовое Обозначение, Системы В Сборе

    3.3 Типовое обозначение, системы в сборе Пример: -1 -A D1 P -AU -PCB -QS -T W -H Измерительный усилитель и контроллер DIA-1 Современный контрольно-измерительный дозировочный прибор, 1 параметр DIA-2 Современный контрольно-измерительный дозировочный прибор, 2 параметра Современный контрольно-измерительный дозировочный прибор, 1 параметр + DIA-2Q измерение...
  • Seite 179: Описание Aqc-D13

    4. Описание AQC-D13 5. Общие сведения Настоящее руководство содержит все основные сведения для пользователя ячейки AQC-D13 и систем в сборе: • технические данные • инструкции по запуску, эксплуатации и обслуживанию • сведения по технике безопасности. Если требуется дополнительная информация по вопросам, не...
  • Seite 180: Указания По Технике Безопасности

    – соединительные кабели для электродов, 3 м, со 8. Технические данные свободным концом – кабель для измерительного электрода, 3 м, со 8.1 Общие характеристики свободным концом. AQC-D13 - измерительная ячейка для линии без напора, • Варианты: с очищающим электродвигателем. – датчик воды с кабелем, 3 м. •...
  • Seite 181: Диапазоны Измерения

    -1500 - 0,0 - 50,0 0,0 - 50,0 0,00 - 5,00 0,00 - 14,00 +1500 Система в сборе с Conex DIS-D Рис. 6 Измерительная ячейка AQC-D13 [мг/л] [мг/л] [мг/л] 0,00 - 2,00 0,00 - 2,00 0,00 - 2,00 0,00 - 20,00...
  • Seite 182: Монтаж

    • Максимально допустимая длина кабеля: Рис. 9 Порядок монтажа для систем в сборе – Индивидуальная измерительная ячейка AQC-D13 расстояние между измерительной ячейкой и измерительным усилителем или интерфейсом датчика - 3 м. – Системы в сборе с Conex DIS, DIA или DIP для монтажа...
  • Seite 183: Ввод В Эксплуатацию

    10. Ввод в эксплуатацию 10.1.2 Установка датчика температуры и датчика воды (дополнительная опция) 10.1 Установка электродов и датчиков 1. Снимите крышку (L). 10.1.1 Установка электродов 2. Вставьте датчик температуры (C) в прилагаемую крышку и зафиксируйте резьбовым уплотнением (манжетой). 1. Выкрутите пробки держателей (A, B), которые будут 3.
  • Seite 184: Проверка Положения Очистительной Мешалки

    10.2 Проверка положения очистительной мешалки 10.4 Подготовка кабеля электрода для подключения к измерительному усилителю Очистительная мешалка выпадает при удалении Внимание измерительного электрода (J). Предварительно смонтированные системы имеют Указание готовую электроразводку. 1. Визуальный осмотр: – Очистительная мешалка должна располагаться на Предупреждение измерительном...
  • Seite 185: Электрические Подключения

    37 38 39 40 41 42 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 Внимание и эксплуатации измерительного усилителя и контроллера! Измерительная ячейка AQC-D13 Кабели предварительно не подключены. Указание См. раздел 10.4 Подготовка кабеля электрода для подключения к измерительному усилителю...
  • Seite 186: Проверки Перед Запуском

    несколько секунд. 2. Возьмите пробу воды и закройте пробоотборный кран. 3. Определите концентрацию измеряемого параметра фотометрическим методом, например, с использованием ручного фотометра DIT компании Grundfos. 4. Сохраните данное значение как контрольное. Соблюдайте требования руководства по монтажу Внимание и эксплуатации фотометра!
  • Seite 187 • Conex DIA и Conex DIP: Выберите функцию калибровки с 5. Выберите один из определенных буферных растворов помощью кнопки [CAL]. Загорается светодиод. ("GRUNDFOS", "DIN/NIST", "другие" (другие) и нажмите 1. Нажмите [OK] для перехода в меню "калибровка" [OK]. (калибровка). – После этого автоматически выбирается меню...
  • Seite 188: Эксплуатация

    – Повреждение от коррозии – Результаты калибровки отображаются сразу же после ее проведения. – Увеличение эксплуатационных расходов. – Крутизна характеристики датчика отображается в Измерительная ячейка AQC-D13 используется для измерения мкA/ppm. концентрации хлора (Cl ), диоксида хлора (ClO ) или озона (O ) и...
  • Seite 189: Эксплуатация

    11.1.3 Влияние температуры 11.2 Эксплуатация Ток, возникающий в электродах, зависит от температуры 11.2.1 Включение пробы воды. См. раздел 10.7 Включение • Измеренное значение увеличивается приблизительно на 11.2.2 Рабочее состояние 4 % при увеличении температуры на 1 °C. • Колебания температуры могут быть скомпенсированы Соблюдайте...
  • Seite 190: Выключение

    11.3 Выключение 11.4 Включение после останова Во избежание ошибки при дозирования Соблюдайте требования руководства по монтажу Внимание управляемое устройство должно выключаться при и эксплуатации измерительного усилителя и каждом выключении измерительной системы. управляемого устройства! Внимание Соблюдайте руководство по монтажу и 11.4.1 После кратковременного останова эксплуатации...
  • Seite 191: Обнаружение И Устранение Неисправностей

    11.5 Обнаружение и устранение неисправностей Внимание Соблюдайте требования руководства по монтажу и эксплуатации измерительного усилителя и контроллера! Неисправность Причина Устранение неисправности 1. Отсутствует a) Окислитель или дезинфицирующее вещество Проверить концентрацию путем контрольных отображение. отутствует в пробе воды. измерений. Проверить устройство К...
  • Seite 192: Техническое Обслуживание

    – перед запуском после долгосрочного останова. месте. • Замена электродов. 3. Открутите измерительную ячейку от монтажной пластины. – Grundfos рекомендует заменять контрольный электрод, а также ОВП-электрод или pH-электрод через 12.3.2 Разборка измерительной ячейки 12 месяцев. 1. Открутите держатель фильтра (H).
  • Seite 193: Запуск Измерительной Ячейки

    Электрод для определения ОВП / место установки Используйте услуги организаций по сбору и переработке электрода для определения ОВП отходов производства и потребления. Если это невозможно, Соединение для впускного пробоотборного обратитесь в ближайший офис компании Grundfos или отверстия сервисный центр. Соединение для выпускного пробоотборного отверстия...
  • Seite 194: Bu Dokümanda Kullanılan Semboller

    Montaj ve işletimin ayrıca yerel Sayfa düzenlemelere ve daha önce yapılıp onaylanmış olan belirli uygulamalara da uyumlu olması gerekir. Bu dokümanda kullanılan semboller AQC-D13'e sahip önceden birleştirilmiş sistemlerin Kurulum ve kullanım talimatlarının tamamına açıklaması www.grundfos.com adresinden ulaşılabilir. Tanımlama Bilgi etiketi, AquaCell 1.
  • Seite 195: Aqc-D13'E Sahip Önceden Birleştirilmiş Sistemlerin Açıklaması

    Şekil 2 Sensör arayüzlü AQC-D13 ölçüm hücresi Select Select Şekil 3 DIP ölçüm amplifikatörlü ve kontrolörlü AQC-D13 ölçüm hücresi Conex DIA-1, Conex DIA-2, Conex DIA-2Q, Conex DIS-D ölçüm amplifikatörü ve kontrolör Conex DIA-1, Conex DIA-2, Conex DIA-2Q, panele montaj için sensör arayüzü...
  • Seite 196: Tip Anahtarı, Aquacell

    3.2 Tip anahtarı, AquaCell Örnek: -D11, AU-PCB-RCB, Model AQC AquaCell AquaCell tipi Basınca dayanıklı, temizleme motorlu (Cl , ClO Basınca dayanıklı, hidromekanik temizlemeli (Cl , ClO Basınçsız, hidromekanik temizlemeli (Cl , ClO Karşı basınç vanası Karşı basınç vanalı Karşı basınç vanasız Dezenfeksiyon elektrotları...
  • Seite 197: Tip Anahtarı, Önceden Birleştirilmiş Sistemler

    3.3 Tip anahtarı, önceden birleştirilmiş sistemler Örnek: -A D1 P -PCB -T W -H Ölçüm amplifikatörü ve kontrolör DIA-1 1 Girişli, Gelişmiş Dozlama Ölçüm ve Kontrol Sistemi DIA-2 2 Girişli Gelişmiş Dozlama Ölçüm ve Kontrol Sistemi DIA-2Q 1 Girişli ve Debi Ölçümlü Gelişmiş Dozlama Ölçüm ve Kontrol Sistemi Yüzme Havuzları...
  • Seite 198: Aqc-D13 Açıklaması

    Daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bu kitapçıkta yeterince derinlemesine ele alınmayan sorunlar ortaya çıkarsa, lütfen Grundfos ile irtibat kurun. 6. Uygulama Alanları AQC-D13 potansiyostatik ölçüm hücresi, 4,5 ile 8,2 pH aralığında klor (Cl ), klor dioksit (ClO ) veya ozon (O ) konsantrasyonunu ölçmek için kullanılır.
  • Seite 199: Güvenlik Bilgileri

    – ölçüm elektrodu kablosu, 3 m, serbest kablo uçlu. • Opsiyonlar: 8.1 Genel veriler – kablolu su sensörü, 3 m. AQC-D13, hidromekanik temizlemeli ve numune su için açık – Kablolu Pt100 sıcaklık sensörü, 3 m. çıkışa sahip basınçsız bir ölçüm hücresidir. 8.2.2 Önceden birleştirilmiş sistemler •...
  • Seite 200: Ölçüm Aralıkları

    -1500 - 0,0 - 50,0 0,0 - 50,0 0,00 - 5,00 0,00 - 14,00 +1500 Conex DIS-D'li önceden birleştirilmiş sistem Şekil 6 AQC-D13 ölçüm hücresi [mg/l] [mg/l] [mg/l] 0,00 - 2,00 0,00 - 2,00 0,00 - 2,00 0,00 - 20,00...
  • Seite 201: Kurulum

    Önceden birleştirilmiş sistemler için montaj sırası • İzin verilen maksimum kablo uzunluğu: – Bireysel AQC-D13 ölçüm hücresi: ölçüm hücresi ile ölçüm amplifikatörü veya sensör arayüzü arasındaki mesafe 3 m. – Duvara montaj için Conex DIS, DIA veya DIP'li önceden birleştirilmiş sistemler: kablo donanımının tamamı önceden hazırlanmıştır.
  • Seite 202: Başlatma

    10. Başlatma 10.1.2 Sıcaklık sensörü ve su sensörünün takılması (opsiyonel) 10.1 Elektrotların ve sensörlerin takılması 1. Kapağı (L) sökün. 10.1.1 Elektrotların takılması 2. Sıcaklık sensörünü (C) sağlanan kapağa takın ve vidalı rakorla sabitleyin. 1. Kullanılacak yuvaların (A, B) tapalarını açın. 3.
  • Seite 203: Temizleme Kanadı Konumunu Kontrol Etme

    10.2 Temizleme kanadı konumunu kontrol etme 10.4 Elektrot kablosunu ölçüm amplifikatörüne bağlantı için hazırlama Ölçüm elektrodu (J) çıkartıldığında temizleme kanadı İkaz düşer. Önceden birleştirilmiş sistemlerin kabloları önceden takılmıştır. 1. Gözle kontrol: – Temizleme kanadı, ölçüm elektroduna resimde gösterilen Uyarı şekilde oturmalıdır. Elektrik bağlantısı...
  • Seite 204: Elektrik Bağlantıları

    Ölçüm amplifikatörünün ve kontrolörün montaj ve İkaz kullanım talimatlarına uyun! 37 38 39 40 41 42 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 AQC-D13 ölçüm hücresi Kablolar önceden bağlanmamıştır. Bkz. bölüm 10.4 Elektrot kablosunu ölçüm amplifikatörüne bağlantı için hazırlama Ölçüm amplifikatörünün ve kontrolörün montaj ve...
  • Seite 205: Başlatma Öncesi Kontroller

    Tüm sistemin sıkılığını kontrol edin. 2. Numune su alın ve numune musluğunu kapatın. • Elektrik bağlantılarını kontrol edin. 3. Ölçüm parametresi konsantrasyonunu, örneğin Grundfos DIT el fotometresini kullanarak, fotometrik olarak ölçün. 4. Bu değeri referans değer olarak saklayın. İkaz Fotometrenin montaj ve kullanım talimatlarına uyun!
  • Seite 206 Klor değerinin kalibrasyonu cal. cycle • DIP: Sol ekranın altındaki düğmeye basın. 5. Belirtilen tampon çözeltilerden birini ("GRUNDFOS", • Conex DIA ve DIP: [CAL] düğmesiyle kalibrasyon "DIN/NIST", "others" (diğerleri)) seçin ve [OK] (Tamam)'a fonksiyonunu seçin. LED yanar. basın.
  • Seite 207: Çalışma

    – Kalibrasyonun hemen ardından kalibrasyon sonucu – Korozyon hasarı görüntülenir. – Yüksek işletim maliyetleri. – Sensör hassasiyeti, µA/ppm olarak görüntülenir. AQC-D13 ölçüm hücresi klor (Cl ), klor dioksit (ClO ) veya Kalibrasyon sonucu ozon (O ) konsantrasyonunu ölçmek için kullanılır. pH elektrotlar •...
  • Seite 208: Çalışma

    11.1.3 Sıcaklığın etkisi 11.2 Çalışma Elektrotlarda oluşan akım, numune suyun sıcaklığına bağlıdır. 11.2.1 Sistemi açma • Ölçülen değer 1 °C artışla yaklaşık % 4 yükselir. Bkz. bölüm 10.7 Sistemi açma • Sıcaklık kompanzasyonu fonksiyonu etkinleştirilmişse, sıcaklık 11.2.2 Çalışma durumu değişimleri ölçüm amplifikatörüyle telafi edilebilir. –...
  • Seite 209: Sistemi Kapatma

    11.3 Sistemi kapatma Dozlama hatası oluşmasını önlemek için, ölçüm sistemi kapatıldığında kontrol edilen cihaz da İkaz kapatılmalıdır. Ölçüm amplifikatörünün ve kontrol edilen cihazın montaj ve kullanım talimatlarına uyun! 11.3.1 Kısa süreli durdurma (bir haftaya kadar) 1. Kontrol edilen cihazı kapatın ve/veya gücünü kesin. 2.
  • Seite 210: Arıza Tespiti

    11.5 Arıza tespiti İkaz Ölçüm amplifikatörünün ve kontrolörün montaj ve kullanım talimatlarına uyun! Arıza Nedeni Çözüm 1. Görüntü yok. a) Numune suda bir dezenfeksiyon veya oksitleme Referans ölçüm yaparak konsantrasyonu kontrol Ölçüm hücresine elektrik ajanı eksik. edin. Dozlama ünitelerini kontrol edin ve beslemesi gelmiyor.
  • Seite 211: Bakım

    – pH elektrodu (A) ve redoks elektrodunu (B) temizleyin. • Elektrotları değiştirme: Elektrotlara koruyucu kapaklara yerleştirin. – Grundfos, referans elektrodu ve redoks veya pH elektrodu – Kapağı (L) dikkatlice yana bırakın. 12 ay sonra değiştirmenizi önerir. – Ölçüm elektrodunu (J) ve referans elektrodu (K) sökün.
  • Seite 212: Ölçüm Hücresini Çalıştırma

    15. Hurdaya çıkarma Bu ürün veya parçaları çevreye zarar vermeden elden Şekil 23 Ölçüm hücresinin montajı çıkarılmalıdır. Uygun atık toplama hizmetlerini kullanın. Bu hizmetleri kullanmanız mümkün değilse en yakın Grundfos firmasına veya servisine başvurun. Sıra Açıklama pH elektrodu / pH elektrodu konumu Redoks elektrodu / redoks elektrodu konumu Numune su girişi bağlantısı...
  • Seite 213 YETKİLİ GRUNDFOS SERVİSLERİ Telefon İlgili Kişi Firma Adres Cep telefonu Eposta Faks 0262 679 79 79 GRUNDFOS POMPA Gebze Organize Sanayi Bölgesi İhsan Dede Cad ALPER BAŞARAN 0530 402 84 86 KOCAELİ 2 Yol 200 Sokak No: 204 Gebze / Kocaeli abasaran@grundfos.com...
  • Seite 214: Declaration Of Conformity

    Grundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que los productos Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les AQC-D11, AQC-D12, AQC-D13, AQC-D6, a los que hace referencia la produits AQC-D11, AQC-D12, AQC-D13, AQC-D6, auxquels se réfère siguiente declaración cumplen lo establecido por las siguientes cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant...
  • Seite 215 20th km. Athinon-Markopoulou Av. Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +64-9-415 3250 Turkey P.O. Box 71 Telefax: +55-11 4343 5015 GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Norway GR-19002 Peania Gebze Organize Sanayi Bölgesi Bulgaria GRUNDFOS Pumper A/S Phone: +0030-210-66 83 400...
  • Seite 216 96681478 0419 ECM: 1260226 www.grundfos.com...

Inhaltsverzeichnis