TABLE OF CONTENTS Warnings 1. FITTING AND REMOVING THE WHEELS 2. FOLDING AND UNFOLDING 3. PRO-FIX SYSTEM 4. FITTING AND REMOVING THE HAMMOCK 5. ADJUSTING THE ANGLE OF THE BACKREST 6. USING THE SAFETY ARMREST 7. USING THE HOOD 8. ADJUSTING THE HANDLEBAR 9.
Seite 20
INHALTSVERZEICHNIS Anmerkungen 1. BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DER RÄDER 2. AUF- UND ZUSAMMENKLAPPEN 3. PRO-FIX-SYSTEM 4. ANBRINGEN UND ABNEHMEN DES SITZEINHANGS 5. VERSTELLUNG DES RÜCKENLEHNENWINKELS 6. GEBRAUCH DES SCHUTZBÜGELS 7. GEBRAUCH DER HAUBE 8. LENKERVERSTELLUNG 9. SICHERHEITSGURT 10. VERSTELLUNG DER FUSSSTÜTZE 11.
Seite 21
WARNUNG Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung und WARNUNG: Verwenden Sie den Schrittgurt immer in WARNUNG: Das Kind muss von den beweglichen Teilen entfernt WARNUNG: Dem Kind nie erlauben, dass es sich auf der bewahren Sie sie auf. Wenn Sie diese Hinweise nicht beachten, Verbindung mit dem Beckengurt.
Seite 22
Die optimale Position zum Zusammenklappen des Sitzein- 1.- BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DER RÄDER 3.- PRO-FIX-SYSTEM 5.- VERSTELLUNG DES RÜCKENLEHNENWINKELS hangs ist entgegen der Fahrtrichtung. Klappen Sie die Rückenlehne und die Fußstütze zurück und Das Fahrgestell Ihres Sportwagens enthält das PRO-FIX-Sys- Die Rückenlehne hat ein Verstellsystem, um dem Kind immer Bevor Sie den Sportwagen MUUM zum ersten Mal benutzen, bringen Sie näher aneinander heran.
Seite 23
14.- REGENSCHUTZ 7.- GEBRAUCH DER HAUBE 10.- VERSTELLUNG DER FUSSSTÜTZE 12.- FESTSTELLEN DER VORDERRÄDER Die Fußstütze ist 5-fach verstellbar. Drücken Sie gleichzeitig Der Regenschutz Ihres MUUM ist sehr leicht anzubringen. Sie Bringen Sie die Haube zwischen den Rohren der Lenkers Ihr Buggy verfügt über dreh- und lenkbare Vorderräder mit auf die beiden sich auf der Außenseite des Sitzeinhangs be- müssen nur die Hängematte abdecken und die Verschlüsse...
TABLE OF CONTENTS Avvertenze 1. MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLE RUOTE 2. APERTURA E CHIUSURA 3. SISTEMA PRO-FIX 4. MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA SEDUTA 5. REGOLAZIONE DELL’ANGOLO DELLO SCHIENALE 6. USO DEL MANICOTTO DI SICUREZZA 7. USO DELLA CAPOTTINA 8. REGOLAZIONE DEL MANUBRIO 9.
Seite 36
INNHOLDSFORTEGNELSE Merknader 1. MONTERING OG DEMONTERING AV HJULENE 2. ÅPNING OG SAMMENFOLDING 3. PRO-FIX-SYSTEMET 4. MONTERING OG DEMONTERING AV SKRÅSTOLEN 5. JUSTERING AV VINKELEN TIL RYGGSTØTTEN 6. BRUK AV SIKKERHETSBESKYTTELSEN 7. BRUK AV KALLESJEN 8. JUSTERING AV HÅNDTAKET 9. SIKKERHETSSELE 10.
Seite 40
INNEHÅLL Varningar 1. SÄTTA FAST OCH TA LOSS HJULEN 2. HOPFÄLLNING OCH UPPFÄLLNING 3. PRO-FIX-SYSTEMET 4. MONTERING OCH BORTTAGNING AV SITTDELEN 5. JUSTERING AV RYGGSTÖDETS LUTNING 6. ANVÄNDNING AV SÄKERHETSBYGELN 7. ANVÄNDNING AV SUFFLETTEN 8. JUSTERING AV HANDTAGET 9. SÄKERHETSBÄLTE 10.
Seite 52
SPIS TREŚCI Ostrzeżenia 1. MONTAŻ I DEMONTAŻ KÓŁ 2. SKŁADANIE I ROZKŁADANIE 3. SYSTEM PRO-FIX 4. MONTAŻ I DEMONTAŻ SIEDZISKA 5. USTAWIENIA KĄTA NACHYLENIA OPARCIA 6. PORĘCZ ZABEZPIECZAJĄCA 7. ZAMOCOWANIE DASZKA 8. REGULACJA RĄCZKI 9. SZELKI BEZPIECZEŃSTWA 10. REGULACJA PODNÓŻKA 11.
Seite 64
OBSAH Upozornění 1. MONTÁŽ A DEMONTÁŽ KOL 2. SLOŽENÍ A ROZLOŽENÍ 3. SYSTÉM PRO-FIX 4. NASAZENÍ A VYJMUTÍ LEHÁTKA 5. SEŘÍZENÍ SKLONU ZÁDOVÉ OPĚRKY 6. POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍ HRAZDIČKY 7. POUŽITÍ STŘÍŠKY 8. NASTAVENÍ RUKOJETI 9. BEZPEČNOSTNÍ PÁS 10. NASTAVENÍ OPĚRKY NOHOU 11.