Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 40

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für JANE epic

  • Seite 2 español english français deutsch italiano português pусский polski slovenščina slovensko český magyar...
  • Seite 4 “CLACK”...
  • Seite 9 12.a...
  • Seite 10 13.a...
  • Seite 11 15.a “CLICK”...
  • Seite 12 17.a...
  • Seite 15: Inhaltsverzeichnis

    INDICE Advertencias 1. MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS RUEDAS 2. PLEGADO Y DESPLEGADO 3. SISTEMA PRO-FIX 4. MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HAMACA 5. AJUSTE DEL ÁNGULO DE LA HAMAQUITA 6. USO DEL APOYABRAZOS DE SEGURIDAD 7. EMPLEO DE CAPOTA 8.
  • Seite 16: Advertencias

    ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS ADVERTENCIA: Este asiento no es adecuado para niños menores de 6 meses. Importante – Guardar estas instrucciones para consultas futuras. ADVERTENCIA: Usar siempre el sistema de retención. ADVERTENCIA: No dejar nunca al niño desatendido. ADVERTENCIA: Comprobar dispositivos de sujeción del capazo, ADVERTENCIA: Asegurarse de que todos del asiento o de la silla de coche están los dispositivos de cierre están engranados...
  • Seite 17 El dispositivo de estacionamiento debe Solo deben utilizarse los repuestos activarse al colocar y retirar a los niños del suministrados o recomendados por JANÉ. vehículo. La masa máxima permitida de la cestilla Cualquier carga fijada al manillar y/o a la portaobjetos nunca puede superar lo parte trasera del respaldo y/o a los laterales indicado en la cestilla (4 kg).
  • Seite 18: Montaje Y Desmontaje De Las Ruedas

    1.- MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS RUEDAS 3.- SISTEMA PRO-FIX Antes de usar por primera vez la silla EPIC es necesario mon- El chasis de su cochecito incluye el sistema PRO-FIX, preparado- tar las ruedas traseras. Para montar las ruedas presione el bo- para incorporar los siguientes portabebés y Sistemas de Reten-...
  • Seite 19: Ajuste Del Ángulo De La Hamaquita

    7.- EMPLEO DE LA CAPOTA 5.- AJUSTE DEL ÁNGULO DE LA HAMAQUITA Puede reclinar la hamaca respecto al suelo, para transportar Para asegurar la capota en el marco de la hamaquita, deslíce- a su bebé en la posición más cómoda posible en cada momen- la desde arriba hasta los correspondientes alojamientos situa- to.
  • Seite 20: Ajuste Del Reposapiés

    14.- PROTECTOR DE LLUVIA El protector de lluvia de su EPIC es muy sencillo de colocar, ATENCIÓN: Una vez accionado el freno asegúrese de que sólo tiene que cubrir la hamaca y ajustar los enganches al el cochecito ha quedado correctamente frenado.
  • Seite 21: Información Sobre La Garantía

    Para obtener la máxima seguridad y atención sobre su nuevo JANÉ, es muy importante que rellene la tarjeta de registro que encontrará en la página www.jane.es El registro le permitirá informarse, si es necesario, de la evolu- ción y mantenimiento de su producto. También, siempre que lo desee, le podremos informar de nuevos modelos o noticias que consideremos pueden ser de su interés.
  • Seite 23 TABLE OF CONTENTS Warnings 1. FITTING AND REMOVING THE WHEELS 2. FOLDING AND UNFOLDING 3. PRO-FIX SYSTEM 4. FITTING AND REMOVING THE HAMMOCK 5. ADJUSTING THE ANGLE OF THE HAMMOCK 6. USING THE SAFETY ARMREST 7. USING THE HOOD 8. ADJUSTING THE HANDLEBAR 9.
  • Seite 24: Warnings

    WARNING WARNING WARNING Always use the restraint system. Important – Keep these instructions for fu- WARNING Check that the pram body or ture reference. seat unit or car seat attachment devices are correctly engaged before use. WARNING Never leave your child unat- tended.
  • Seite 25 of the vehicle will affect the stability of the Only replacement parts supplied or recom- vehicle. mended by JANÉ shall be used. This vehicle has been designed to be used The maximum amount carried in the basket by one child. Do not use it with more chil- must never exceed the weight indicated on dren at the same time.
  • Seite 26: Fitting And Removing The Wheels

    1.- FITTING AND REMOVING THE WHEELS 3.- PRO-FIX SYSTEM Before using the EPIC pushchair for the first time it is neces- The chassis of your pushchair is fitted with the PRO-FIX sys- sary to fit the rear wheels. To fit the wheels press the button...
  • Seite 27: Adjusting The Angle Of The Hammock

    7.- USING THE HOOD 5.- ADJUSTING THE ANGLE OF THE HAMMOCK To fasten the hood onto the frame of the hammock, slide it The hammock can be reclined so your baby can travel in the most comfortable position possible at all times. Pull the lever from the top down to the corresponding slots on the central on the upper part of the hammock and tilt it to one of the 3 13-13a...
  • Seite 28: Using The Parking Brake

    14.- RAIN COVER pushchair slightly for the brake to be fully activated. The rain cover of your EPIC is very easy to fit, simply cover the hammock and fit the hooks onto the chassis to secure it. The rain cover has a small window which can be rolled up and held with Velcro so the child is free to investigate his su- rroundings.
  • Seite 29: Information About The Guarantee

    For the maximum safety and care of your new JANÉ product, it is very important that you complete the registration card found on the web page www.jane.es This registration means we can inform you, if necessary, of the evolution and maintenance of your product. Additionally, if you would like, we can also inform you about new models or news that we think may be useful for you.
  • Seite 31 TABLE OF CONTENTS Avertissements 1 . MONTAGE ET DÉMONTAGE DES ROUES 2 . PLIAGE ET DÉPLIAGE 3 . SYSTÈME PRO-FIX 4 . MONTAGE ET DÉMONTAGE DU HAMAC 5 . RÉGLAGE DE L’ANGLE D’INCLINAISON DU HAMAC 6 . UTILISATION DU GARDE-CORPS 7 .
  • Seite 32: Avertissements

    AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Ce siège ne convient pas à des enfants de moins de 6 mois. Important – Conserver ces instructions pour consultation ultérieure. AVERTISSEMENT Toujours utiliser le sys- tème de retenue. AVERTISSEMENT Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance. AVERTISSEMENT Vérifier que les disposi- tifs de fixation de la nacelle, du siège ou AVERTISSEMENT S’assurer que tous les...
  • Seite 33 Utilisable pour des enfants de moins de N’utilisez jamais des accessoires qui n’ont 6 mois uniquement avec des accessoires pas été approuvés par JANE, S.A. approuves par JANÉ Pour les sièges auto utilisés conjointement Le dispositif de stationnement doit être avec un châssis, ce véhicule ne remplace...
  • Seite 34: Montage Et Démontage Des Roues

    Pour cela, suivez scrupuleusement les instructions de ces élé- ments. 2.- PLIAGE ET DÉPLIAGE Pour déplier votre EPIC, attrapez le guidon d’une main et en même AVERTISSEMENT: Il faut impérativement démonter le hamac de temps appuyez avec le pied sur la pédale de déblocage, située sur la la poussette pour pouvoir installer un élément spécialement...
  • Seite 35: Réglage De L'angle D'inclinaison Du Hamac

    7.- UTILISATION DE LA CAPOTE 5.- RÉGLAGE DE L’INCLINAISON DU HAMAC Vous pouvez incliner le hamac par rapport au sol, pour trans- Pour fixer la capote sur le cadre de la poussette, faites la glis- porter votre bébé à tout moment dans la position la plus ser à...
  • Seite 36: Utilisation Du Frein De Stationnement

    14.- HABILLAGE DE PLUIE L’habillage de pluie de votre EPIC est très facile à installer, il AVERTISSEMENT: Une fois le frein activé vérifiez que la poussette vous suffit de recouvrir le hamac et d’ajuster les crochets sur est correctement stoppée.
  • Seite 37: Informations Sur La Garantie

    Pour obtenir un maximum de sécurité et d’attentions, il est très important que vous remplissiez la carte d’enregistre- ment que vous trouverez sur la page www.jane.es L’enregistrement vous permettra de vous informer, si né- cessaire, sur l’évolution et l’entretien de votre produit. De même, si vous le souhaitez, nous pourrons vous informer...
  • Seite 39 INHALTSVERZEICHNIS Anmerkungen 1. BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DER RÄDER 2. ZUSAMMEN- UND AUSEINANDERKLAPPEN 3. PRO-FIX-SYSTEM 4. BEFESTIGEN UND ENTFERNEN DER HÄNGEMATTE 5. WINKELEINSTELLUNG DER HÄNGEMATTE 6. BENUTZUNG DER SICHERHEITSARMLEHNE 7. GEBRAUCH DER HAUBE 8. LENKERVERSTELLUNG 9. VERSTELLUNG DER FUSSSTÜTZE 10. VERWENDUNG DES GURTES 11.
  • Seite 40 WARNUNG WARNUNG WARNUNG Diese Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet. WICHTIG — Anleitung für spätere Rück- fragen aufbewahren. WARNUNG Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem. WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind nie unbe- aufsichtigt. WARNUNG Es ist zu überprüfen, dass der Kinderwagenaufsatz oder die Sitzeinheit WARNUNG Vergewissern Sie sich vor Ge- oder der Autokindersitz vor Gebrauch kor-...
  • Seite 41 Die Feststellvorrichtung muss beim Hinein- das Kind Schlaf braucht, muss es in eine setzen und Herausnehmen der Kinder aus geeignete Babyschale, Wiege oder Bett dem Fahrzeug aktiviert werden. gelegt werden. Jede am Lenker und/oder auf der Rückseite Es dürfen nur von JANÉ gelieferte oder der Rückenlehne und/oder an den Seiten empfohlene Ersatzteile verwendet wer- des Fahrzeugs befestigte Last beeinträch-...
  • Seite 42: Befestigen Und Entfernen Der Räder

    Folgen Sie dazu bitte aufmerksam den Anweisungen dieser Zubehörteile. 2.- ZUSAMMEN- UND AUSEINANDERKLAPPEN Um Ihren EPIC aufzuklappen, halten Sie den Lenker mit einer Hand ANMERKUNG: Es ist unerlässlich, die Hängematte des Sportwagens fest, während Sie mit dem Fuß auf das sich rechts im Unterteil befin- zu entfern, um ein Zubehörteil des Autos verbinden zu können.
  • Seite 43: Winkeleinstellung Der Hängematte

    7.- GEBRAUCH DER HAUBE 5.- WINKELEINSTELLUNG DER HÄNGEMATTE Um die Haube am Rahmen der Hängematte zu befestigen, Sie können die Hängematte neigen, um Ihr Baby jederzeit in der bequemstmöglichen Position zu transportieren. Ziehen schieben Sie sie von oben bis zu den jeweiligen sich im Mit- Sie am sich im oberen Teil der Hängematte befindenden telteil befindenden Aussparungen herunter.
  • Seite 44: Gebrauch Der Feststellbremse

    Falls diese einer genaueren Justierung bedarf, die Anleiutun- gen der Abbildung beachten. Der Regenschutz Ihres EPIC ist sehr leicht anzubringen. Sie müssen nur die Hängematte abdecken und die Verschlüsse ANMERKUNG: Nachdem die Bremse betätigt wurde, überprüfen, dem Fahrgestell anpassen, um ihn zu befestigen. Er besitzt dass der Wagen korrekt gebremst ist.
  • Seite 45: Informationen Zur Garantie

    Um maximale Sicherheit und Betreuung für Ihren neuen JANÉ zu erhalten, ist es sehr wichtig, dass Sie die Registrierungskar- te, die Sie auf der Webseite www.jane.es finden, ausfüllen. Die Registrierung wird Ihnen ermöglichen, falls notwendig, sich über die Entwicklung und Pflege Ihres Produktes zu infor- mieren.
  • Seite 47 TABLE OF CONTENTS Avvertenze 1. MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLE RUOTE 2. APERTURA E CHIUSURA 3. SISTEMA PRO-FIX 4. MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA SEDUTA 5. REGOLAZIONE DELL’INCLINAZIONE DELLA SEDUTA 6. USO DEL MANICOTTO DI SICUREZZA 7. USO DELLA CAPOTTINA 8. REGOLAZIONE DEL MANUBRIO 9.
  • Seite 48: Avvertenze

    AVVERTENZA AVVERTENZE AVVERTENZA: questo prodotto non è adatto a bambini di età inferiore ai 6 mesi. Importante – Conservare le presenti istru- zioni per consultazioni future. AVVERTENZA: usare sempre il sistema di trattenuta. AVVERTENZA: non lasciare mai il bambino privo di vigilanza. AVVERTENZA: verificare che i dispositivi di trattenuta del portabebè, della seduta AVVERTENZA: assicurarsi che tutti i di-...
  • Seite 49 Il dispositivo di stazionamento deve esse- una culla o un lettino. Se il bambino ha bi- re attivato quando si posiziona e si ritira il sogno di dormire deve essere sistemato in bambino dal veicolo. un portabebè, una culla o un lettino ade- guati.
  • Seite 50: Montaggio E Smontaggio Delle Ruote

    4.- MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA SEDUTA sura (P) (vedi REGOLAZIONE DELL’INCLINAZIONE DELLA SE- DUTA). Il EPIC è dotato di sistema pro-fix. Grazie a questo sis¬tema, la In seguito, sollevare le levette laterali e spingere il manubrio seduta EPIC rimane perfettamente ancorata al telaio. Inoltre, in avanti fino a completare la chiusura.
  • Seite 51: Regolazione Dell'inclinazione Della Seduta

    7.- USO DELLA CAPOTTINA 5.- REGOLAZIONE DELL’INCLINAZIONE DELLA SEDUTA Per agganciare la capottina al telaio della seduta, farla scor- È possibile inclinare la seduta rispetto al suolo, per trasporta- rere da sopra fino ai relativi alloggiamenti che si trovano nel- re il bambino nella posizione più...
  • Seite 52: Regolazione Del Poggiapiedi

    Nel caso in cui sia necessaria una regolazione più precisa, seguire le indicazioni della figura. Il telo per la pioggia del EPIC è molto semplice da montare: basta posizionarlo in modo da coprire la seduta e allacciare ATTENZIONE: Una volta azionato il freno assicurarsi che il passeg- i ganci al telaio per tenerlo fermo.
  • Seite 53: Informazioni Sulla Garanzia

    Per garantire la massima sicurezza e consulenza riguardo il suo nuovo JANÉ, è molto importante compilare il modulo di registrazione che troverà sul sito www.jane.es La registrazione le consentirà di essere informato, se è neces- sario, riguardo l’evoluzione e la manutenzione del suo pro- dotto.
  • Seite 55 TABLE OF CONTENTS Advertências 1. MONTAGEM E DESMONTAGEM DAS RODAS 2. DOBRAGEM E DESDOBRAGEM 3. SISTEMA PRO-FIX 4. MONTAGEM E DESMONTAGEM DA CADEIRA 5. AJUSTE DO ÂNGULO DA CADEIRINHA 6. USO DO APOIO DE BRAÇOS DE SEGURANÇA 7. USO DA CAPOTA 8.
  • Seite 56: Advertências

    ADVERTÊNCIAS ADVERTÊNCIAS ADVERTÊNCIA: Este assento não é ade- quado para crianças menores de 6 meses. Importante - Guarde estas informações para futuras consultas. ADVERTÊNCIA: Usar sempre o sistema de retenção. ADVERTÊNCIA: Não deixar nunca a crian- ça sozinha. ADVERTÊNCIA: Comprovar se os dispo- sitivos de sujeição da alcofa, do assento ADVERTÊNCIA: Assegure-se de que todos ou da cadeira de automóvel estão correta-...
  • Seite 57 O dispositivo de estacionamento deve ser numa alcofa, berço ou cama adequadas. ativado ao colocar e ao retirar as crianças Não utilize nunca peças de substituição do veículo. que não tenham sida aprovadas pela Qualquer carga fixada ao guiador e/ou à JANÉ, S.A.
  • Seite 58: Montagem E Desmontagem Das Rodas

    2.- DOBRAGEM E DESDOBRAGEM ADVERTÊNCIA: É imprescindível desmontar a cadeira do carrinho Para desdobrar o seu EPIC segure o guiador com a mão en- quanto pisa o pedal de bloqueio situado na parte inferior para poder acoplar qualquer acessório de auto.
  • Seite 59: Ajuste Do Ângulo Da Cadeirinha

    7.- USO DA CAPOTA 5.- AJUSTE DO ÂNGULO DA CADEIRINHA Para segurar a capota no marco da cadeirinha, faça-a deslizar Pode reclinar a cadeira em direcção ao solo, para transpor- de cima até aos alojamentos correspondentes situa¬dos na tar o seu bebé na posição mais cómoda possível em todos os momentos.
  • Seite 60: Ajuste Do Apoio De Pés

    Para Ajustar o travão: No caso de precisar um ajuste mais preciso siga as O protector de chuva do seu EPIC é muito simples de colocar, indicações da figura. bastando cobrir a cadeira e ajustar os engates ao chassis para o fixar.
  • Seite 61: Informação Sobre Garantia

    Para obter a máxima segurança e apoio sobre o seu novo JANÉ, é muito importante que preencha o cartão de registo que encontrará na página www.jane.es O registo permite informar-se, se necessário, sobre a evolu- ção e manutenção do seu produto. Também, sempre que pre- tenda, podemos enviar-lhe informação sobre os novos mode-...
  • Seite 63 СОДЕРЖАНИЕ Предупреждения 1. МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ КОЛЁС 2. СКЛАДЫВАНИЕ И РАСКЛАДЫВАНИЕ 3. СИСТЕМА PRO-FIX 4. МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ ГАМАКА 5. РЕГУЛИРОВАНИЕ УГЛА НАКЛОНА ГАМАКА 6. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БАМПЕРА 7. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КАПЮШОНА 8. РЕГУЛИРОВКА РУЧКИ 9. РЕГУЛИРОВКА ПОДНОЖКИ 10. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕМНЯ БЕЗОПАСНОСТИ 11.
  • Seite 64: Предупреждения

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не разрешайте ребенку играть с этим изделием. ВАЖНО – Сохранить эти инструкции для будущих консультаций. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Это сиденье не предназначено для детей младше 6 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не месяцев. оставляйте ребенка без присмотра. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда пользо- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед исполь- ваться...
  • Seite 65 Это транспортное средство предна- зовать для перевозки более одного значено для детей с 6 месяцев до до- ребенка одновременно. стижения ими веса 15 кг. Не должны использоваться неодо- Может быть использовано для детей бренные JANÉ аксессуары. младше 6 месяцев только с приспо- Переноска, установленная...
  • Seite 66: Монтаж И Демонтаж Колёс

    4.- УСТАНОВКА И ДЕМОНТАЖ ГАМАКА Чтобы сложить Вашу EPIC установите прогулочный гамак в положение для складывания (P) (смотрите РЕГУЛИРОВА- Ваша коляска EPIC имеет систему pro-fix. При помощи этой НИЕ УГЛА СИДЕНЬЯ). системы EPIC может отлично крепиться к шасси. Кроме Затем потяните две боковых защелки и толкайте ручку впе- этого, Вы...
  • Seite 67: Использование Бампера

    7.- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КАПЮШОНА 5.- РЕГУЛИРОВКА ГАМАКА Чтобы закрепить капюшон на раме гамака, плавно опустите Вы можете менять угол наклона гамака для того, чтобы пе- его сверху до соответствующей выемки в центральной ча- ревозить ребенка в наиболее удобном положении. Потяни- сти. Используйте молнию, имеющуюся на капюшоне, чтобы те...
  • Seite 68: Регулировка Подножки

    ный тормоз, нажмите на кнопку разблокирования и толкните вверх рычаг, находящийся справа от ручки. 14.- ДОЖДЕВИК Чтобы отрегулировать тормоз: Дождевик Вашей коляски EPIC устанавливается очень Если необходимо отрегулировать тормоз более точно, легко, только необходимо накрыть гамак и прикрепить за- следуйте указаниям на рисунке.
  • Seite 69: Информация О Гарантии

    Для максимальной надежности и заботы о Вашем новом изделии фирмы JANÉ, очень важно чтобы Вы заполнили регистрационный талон, который Вы найдете на странице www.jane.es Регистрация позволит Вам получать информацию, в случае необходимости, об изменениях и об уходе за вашим издели- ем.
  • Seite 71 SPIS TREŚCI Ostrzeżenia 1. MONTAŻ I DEMONTAŻ KÓŁ 2. SKŁADANIE I ROZKŁADANIE 3. SYSTEM PRO-FIX 4. MONTAŻ I DEMONTAŻ SIEDZISKA 5. REGULACJA KĄTA NACHYLENIA SIEDZISKA 6. PORĘCZ ZABEZPIECZAJĄCA 7. BUDKA 8. REGULACJA RĄCZKI 9. REGULACJA PODNÓŻKA 10. SZELKI BEZPIECZEŃSTWA 11. HAMULEC POSTOJOWY 12.
  • Seite 72 OSTREŻENIA OSTREŻENIA OSTRZEŻENIE: Siedzisko nie jest prze- znaczone dla dzieci poniżej 6 miesiąca Ważne - Instrukcję należy zachować życia. do późniejszego wglądu. OSTRZEŻENIE: Zawsze należy stoso- OSTRZEŻENIE: Dziecka nigdy nie nale- wać system mocujący. ży pozostawiać bez nadzoru. OSTRZEŻENIE: Przed użyciem należy OSTRZEŻENIE: Przed użyciem należy się...
  • Seite 73 Niniejszy wózek jest przeznaczony dla być stosowany przez więcej niż jedno dzieci od 6 miesiąca życia o wadze do dziecko jednocześnie. 15 kg. Nie stosować akcesoriów niezatwier- Stosowanie wózka dla dzieci poniżej dzonych przez JANÉ. 6 miesiąca życia jest dozwolone wy- W przypadku fotelików samochodo- łącznie z akcesoriami zatwierdzonymi wych stosowanych wraz ze stelażem,...
  • Seite 74: Montaż I Demontaż Kół

    2.- SKŁADANIE I ROZKŁADANIE UWAGA: Aby móc zamontować akcesoria samochodowe, koniecz- Aby rozłożyć wózek EPIC, przytrzymać rączkę jedną ręką, równo- ne jest zdemontowanie siedziska z podwozia wózka. cześnie naciskając stopą pedał blokady znajdujący się u dołu prawej nóżki wózka.
  • Seite 75: Regulacja Kąta Nachylenia Siedziska

    7.- BUDKA 5.- REGULACJA KĄTA NACHYLENIA SIEDZISKA Aby zamocować budkę na ramie siedziska, wsuń ją po odpo- Nachylenie siedziska można ustawić tak, aby zapewnić mak- symalną wygodę dziecka w każdym momencie. Pociągnij za wiednich prowadnicach na specjalne uchwyty umieszczone po dźwigienkę...
  • Seite 76: Hamulec Postojowy

    14.- OSŁONA PRZECIWDESZCZOWA W razie konieczności bardziej precyzyjnej regulacji, należy kierować się wskazówkami przedstawionymi na rysunku. Zakładanie osłony przeciwdeszczowej na wózek EPIC jest bar- dzo proste. Wystarczy przykryć nią siedzisko i przymocować UWAGA: Po wciśnięciu hamulca należy upewnić się, czy wózek zaczepy do podwozia wózka.
  • Seite 77: Informacja Gwarancyjna

    Aby zapewnić optymalne bezpieczeństwo i uzyskać więcej in- formacji dotyczących Państwa nowego produktu JANÉ, prosi- my o wypełnienie formularza rejestracyjnego znajdującego się na stronie www.jane.es Po rejestracji będą Państwo mogli śledzić nowości związane z Państwa produktem oraz, w razie konieczności, zapoznać...
  • Seite 79 KAZALO Opozorila 1. NAMESTITEV IN ODSTRANJEVANJE KOLES 2. ZLAGANJE IN RAZTEGOVANJE 3. SISTEM PRO-FIX 4. NAMESTITEV IN ODSTRANJEVANJE KOŠARICE 5. PRILAGODITEV NAKLONA KOŠARICE 6. UPORABA VARNOSTNIH NASLONJAL ZA ROKE 7. NAMESTITEV STREHICE 8. PRILAGODITEV KRMILA 9. PRILAGODITEV NASLONJALA ZA NOGE 10.
  • Seite 80: Opozorila

    OPOZORILA OPOZORILA OPOZORILO: Ta sedež ni primeren za otroke mlajše od 6. mesecev. Pomembno – Hranite ta navodila za nadaljnjo uporabo. OPOZORILO: Vedno uporabljajte sistem za zadrževanje. OPOZORILO: Nikoli ne puščajte otroka brez nadzora. OPOZORILO: Pred uporabo se pre- pričajte, da so vsi sistemi za pripe- OPOZORILO: Pred uporabo se pre- njanje košare, sedeža in lupinice pričajte se, da so vsi zapiralni siste-...
  • Seite 81 pomočkov, ki so odobreni s strani Lupinice s podvozjem ne nadome- podjetja JANÉ. ščajo otroške posteljice ali poste- lje. Če otrok potrebuje spanje, ga Sistem za parkiranje morate akti- je potrebno položiti v zato primer- virati med nameščanjem in odstra- no košaro, otroško posteljico ali njevanjem otrok iz vozička.
  • Seite 82: Namestitev In Odstranjevanje Koles

    OPOZORILO: Košarico morate odstraniti iz vozička, če želite pri- ključiti kateri koli dodatek za avtomobil. Ko razstavljate vaš voziček EPIC, z eno roko pridržite krmilo, z nogo pa pritisnite na pedal za blokado, ki se nahaja na spo- dnjem desnem delu.
  • Seite 83: Prilagoditev Naklona Košarice

    7.- NAMESTITEV STREHINCE 5.- PRILAGODITEV NAKLONA KOŠARICE Za pritrditev okvirja strehice na košarico, pritisnite navzdol Za prevoz otroka v najbolj udobnem položaju lahko po želji nastavljate nagib košarice. Povlecite vzvod nad mrežo in na- proti ustrezni nastavitvi na osrednjem delu. Uporabite zadr- stavite položaj nagiba mreže na enega izmed treh položajev, go strehice in jo pripnite na okvir.
  • Seite 84: Uporaba Parkirne Zavore

    14.- ZAŠČITA PRED DEŽJEM OPOZORILO: Ko ste aktivirali zavore, se prepričajte, da je otroški Nameščanje zaščite pred dežjem za voziček EPIC je preprosto. voziček pravilno ustavljen. Morda je potrebno otroški voziček Košarico samo pokrijete in pripnete sponke na podvozje, da voziti počasi, da se zavora ustrezno pritrdi.
  • Seite 85: Informacije O Garanciji

    Da bi dosegli maksimalno varnost in informacije o vašem no- vem izdelku JANÉ, je zelo pomembno, da izpolnite kartico o registraciji, ki jo najdete na spletni strani www.jane.es Registracija vam bo omogočala, da se informirate o vsem kar je potrebno glede razvoja in vzdrževanja izdelka. V kolikor to želite, vas bomo obveščali o novih modelih in drugih novicah...
  • Seite 87 OBSAH Upozornenia 1. MONTÁŽ A ODMONTOVANIE KOLIESOK 2. ZLOŽENIE A ROZLOŽENIE 3. SYSTÉM PRO-FIX 4. ZLOŽENIE A ROZLOŽENIE SEDAČKY 5. NASTAVENIE SKLONU SEDAČKY 6. POUŽITIE BEZPEČNOSTNEJ OPIERKY NA RUKY 7. POUŽITIE STRIEŠKY 8. NASTAVENIE RÚČKY 9. NASTAVENIE OPIERKY NA NOHY 10.
  • Seite 88: Upozornenia

    UPOZORNENIA UPOZORNENIA UPOZORNENIE: Táto sedačka nie je vhodná pre deti mladšie ako 6 Dôležité – tieto pokyny si odložte mesiacov. pre prípad potreby v budúcnosti UPOZORNENIE: Vždy používajte UPOZORNENIE: Nikdy nenechávaj- príchytný systém. te dieťa bez dozoru. UPOZORNENIE: Pred použitím UPOZORNENIE: Pred použitím...
  • Seite 89 Pre deti mladšie ako 6 mesiacov Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré ho možno použiť výhradne s do- neschválila spoločnosť JANÉ. plnkami schválenými spoločnosťou Pri autosedačkách, ktoré sa použí- JANÉ. vajú aj s kostrou, tento kočík nena- Zastavovací mechanizmus sa vyu- hrádza posteľ ani kolísku. Ak die- žíva pri vkladaní...
  • Seite 90: Montáž A Odmontovanie Koliesok

    1.- MONTÁŽ A ODMONTOVANIE KOLIESOK 3.- SYSTÉM PRO-FIX Pred prvým použitím buginy EPIC na ňu treba nasadiť zad- Podvozje vašega vozička vključuje sistem PRO-FIX, ki je pri- né kolieska. Na nasadenie koliesok stlačte stredové tlačidlo lagodljiv naslednjim lupinicam in sistemom za zadrževanje na koliesku a nasuňte ho na os zadnej tyče na kolieska, kým...
  • Seite 91: Nastavenie Sklonu Sedačky

    7.- POUŽITIE STRIEŠKY 5.- NASTAVENIE SKLONU SEDAČKY Na pripevnenie striešky ku kostre buginy ju vsuňte zhora do Buginu možno sklápať, aby ste dieťa mohli presúvať vždy v príslušných otvorov v stredovej časti. Na pripojenie striešky čo najpohodlnejšej polohe. Potiahnite páčku na hornej časti sedačky a nastavte jej sklon do troch možných sklonov.
  • Seite 92: Nastavenie Opierky Na Nohy

    V prípade potreby presnejšieho nastavenia postupujte podl’a obrázku. 14.- PRŠIPLÁŠŤ Navlečenie pršiplášťa na EPIC je veľmi jednoduché, stačí pri- UPOZORNENIE: Pri brzdení sa uistite, či zostal kočík správne za- kryť sedačku a natiahnuť háčiky na kostru. Na pršiplášti je brzdený. Môže byť potrebné jemne otočiť kočíkom, aby brzda malé...
  • Seite 93: Informácie O Záruke

    Na zaistenie maximálnej bezpečnosti a starostlivosti o svoj nový výrobok od spoločnosti JANÉ je dôležité vyplniť regis- tračnú kartu, ktorú nájdete na www.jane.es Registrácia vám v prípade potreby umožní informovať sa o evolúcii a údržbe produktu. Zároveň vás vždy, keď si to budete priať, budeme informovať...
  • Seite 95 OBSAH Upozornění 1. MONTÁŽ A DEMONTÁŽ KOL 2. SKLÁDÁNÍ A ROZKLÁDÁNÍ 3. SYSTÉM PRO-FIX 4. MONTÁŽ A DEMONTÁŽ SEDAČKY 5. NASTAVENÍ ÚHLU SEDAČKY 6. POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍCH LOKETNÍCH OPĚREK 7. POUŽITÍ STŘÍŠKY 8. NASTAVENÍ RUKOJETI 9. NASTAVENÍ OPĚRKY NOHOU 10. POUŽITÍ PÁSU 11.
  • Seite 96: Upozornění

    UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ: tato sedačka není vhodná pro děti mladší 6 měsíců. Důležité – Uschovejte tento návod k obsluze pro pozdější nahlédnutí. UPOZORNĚNÍ: používejte vždy dětský upínací systém. UPOZORNĚNÍ: nenechávejte nikdy dítě bez dozoru. UPOZORNĚNÍ: před použitím se ujistěte, zda jsou všechny upínací UPOZORNĚNÍ: před použitím se prvky lůžka, autosedačky či kočár- ujistěte, zda jsou všechny uzavírací...
  • Seite 97 Určeno pro děti mladší 6 měsí- Nesmí se používat příslušenství, ců pouze s použitím příslušenství která nejsou schválena JANÉ. schváleného od JANÉ. Autosedačky upevněné na pod- Při umístění nebo vyjmutí dítěte vozku nenahrazují kolébku ani po- z kočárku je nutné aktivovat par- stýlku.
  • Seite 98: Montáž A Demontáž Kol

    řádně zajištěna. Dbejte, abyste zaslech- li typické zaklapnutí. 4.- MONTÁŽ A DEMONTÁŽ SEDAČKY Při skládání kočárku EPIC jej musíte dát do polohy (P) (viz NA- STAVENÍ ÚHLU SEDAČKY). Váš výrobek EPIC je vybaven systémem pro-fix. Poté zatáhněte za boční páčky a zatlačte rukojeť dopředu, až...
  • Seite 99: Nastavení Úhlu Sedačky

    7.- POUŽITÍ STŘÍŠKY 5.- NASTAVENÍ ÚHLU SEDAČKY Stříšku připevníte k sedačce tak, že ji posunete nahoru až k Sedačku můžete nastavit pod různým úhlem tak, aby dítě příslušným bodům v prostřední části. Použijte zip určený k bylo v poloze, která je pro ně v daném okamžiku nejpoho- dlnější.
  • Seite 100: Použití Parkovací Brzdy

    V případě potřeby přesnějšího nastavení postupujte 14.- PLÁŠTĚNKA podle obrázku. Pláštěnku k Vašemu kočárku EPIC lze velmi snadno nasadit, UPOZORNĚNÍ: Po sešlápnutí brzdy se ujistěte, zda je kočárek musíte pouze překrýt sedačku a připevnit úchytky k podvo- řádně zabrzděn. Lehce kočárkem popojeďte, čímž jej zcela za- zku.
  • Seite 101: Informace O Záruce

    K získání maximální bezpečnosti a péče o svůj nový výrobek JANÉ je velmi důležité, abyste vyplnili evidenční list, který na- leznete na webové stránce www.jane.es Evidence vám umožní se v případě potřeby informovat o vý- voji a údržbě vašeho výrobku. A budete-li mít zájem, může- me vás také...
  • Seite 103 TARTALOM Figyelmeztetés 1. A KEREKEK FELSZERELÉSE ÉS LEVÉTELE 2. ÖSSZECSUKÁS ÉS SZÉTNYITÁS 3. PRO-FIX RENDSZER 4. AZ ÜLÉSRÉSZ FELHELYEZÉSE ÉS LEVÉTELE 5. AZ ÜLÉSRÉSZ DŐLÉSSZÖGÉNEK BEÁLLÍTÁSA 6. A BIZTONSÁGI RÚD HASZNÁLATA 7. A NAPTETŐ HASZNÁLATA 8. A TOLÓKAR BEÁLLÍTÁSA 9. A LÁBTÁMASZ BEÁLLÍTÁSA 10.
  • Seite 104: Figyelmeztetés

    FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉSEK FIGYELMEZTETÉS: Ez az ülés nem al- kalmas 6 hónaposnál kisebb gyerme- Fontos – Őrizze meg ezeket az utasí- kek számára. tásokat későbbi tájékozódás céljából. FIGYELMEZTETÉS: Használja mindig a FIGYELMEZTETÉS: Soha ne hagyja a rögzítőrendszert. gyermeket felügyelet nélkül. FIGYELMEZTETÉS: Használat előtt el- FIGYELMEZTETÉS: Használat előtt...
  • Seite 105 A 6 hónaposnál kisebb gyermekek Ne használjon olyan kiegészítőket, számára kizárólag csak a JANÉ által jó- amiket a JANÉ nem hagyott jóvá. váhagyott kiegészítőkkel használható. A vázra helyezett babakocsik esetén, A gyermek babakocsiba helyezéséhez ez a jármű nem helyettesíti a kiságyat és kivételéhez aktiválja a parkolóféket.
  • Seite 106: A Kerekek Felszerelése És Levétele

    2.- ÖSSZECSUKÁS ÉS SZÉTNYITÁS FIGYELMEZTETÉS: Bármelyik autós kiegészítő felillesztéséhez Az EPIC szétnyitásához fogja megy egy kézzel a tolókart és közben nélkülözhetetlen, hogy a babakocsi ülésrészét levegye. lépjen rá az alsó részen jobb oldalon található rögzítő pedálra. Húzza maga felé a tolókart, amíg egy „klakk” hang nem jelzi a meg- felelő...
  • Seite 107: Az Ülésrész Dőlésszögének Beállítása

    5.- AZ ÜLÉSRÉSZ DŐLÉSSZÖGÉNEK BEÁLLÍTÁSA 7.- A NAPTETŐ HASZNÁLATA Az ülésrészt többféle dőlésszögbe állíthatja, hogy gyermekét Ahhoz, hogy a naptető kellőképpen rögzüljön az ülésvázra, mindig a lehető legkényelmesebb helyzetben szállítsa. Húzza csúsztassa rá felülről a naptetőt a váz középső részén találha- felfelé...
  • Seite 108: A Parkolófék Használata

    14.- ESŐVÉDŐ FIGYELMEZTETÉS: Miután a féket lenyomta, győződjön meg A EPIC esővédője könnyen feltehető, csak arra van szükség, róla, hogy a babakocsi teljesen rögzült. Szükséges lehet, hogy hogy befedje vele az ülésrészt és a kampókat rögzítse a váz- egy kicsit megmozdítsa a babakocsit ahhoz, hogy a fék az opti- ra.
  • Seite 109: Tájékoztatás A Garanciáról

    Figyelem: A vásárolt JANÉ termék maximális biztonsága és a vele kap- csolatos ügyfélellátás érdekében nagyon fontos, hogy kitölt- se a www.jane.es weboldalunkon található nyilvántartási adatlapot. A nyilvántartás lehetővé teszi, hogy szükség esetén értesül- jön a termék fejlődéséről és karbantartásáról. Emellett, ha úgy kívánja, tájékoztathatjuk az újabb modellekről és hírek-...
  • Seite 110 Tel. 049 8874950 Ctra. Corte de Pelea, 75 Tel. 958 27 87 16 SEVILLA POLSKA Fax. 049 8879280 tel. 924 98 31 94 C/ Feria, 73 info@jane-italy.com www.jane.pl GRAN CANARIA Tel 954 90 23 79 jane@euro-trade.pl BARCELONA C/ Alfonso XIII, 8 GERMANY Tel.012 61 44 151...
  • Seite 112 JANÉ, S.A. Pol. Industrial Riera de Caldes C/Mercaders, 34-08184 Palau Solità i Plegamans (BARCELONA) SPAIN Telf. +34 93 703 18 00 - Fax: +34 93 703 18 04 - email: info@jane.es - www.jane.es IM-01600.01...