Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 44

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für JANE twone

  • Seite 4 COMBINATIONS...
  • Seite 9 PRO-FIX...
  • Seite 16 21.a “clack”...
  • Seite 17 18.a STOP...
  • Seite 19: Inhaltsverzeichnis

    INDICE Advertencias COMBINACIONES MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS RUEDAS PLEGADO Y DESPLEGADO SISTEMA PRO-FIX 4.1_ MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HAMACA SUPERIOR 4.2_ MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HAMACA INFERIOR 5.1_ AJUSTE DEL ÁNGULO DE LA HAMACA SUPERIOR 5.2_ AJUSTE DEL ÁNGULO DE LA HAMACA INFERIOR USO DEL PROTECTOR DE SEGURIDAD DE LA HAMACA SUPERIOR EMPLEO DE LAS CAPOTAS AJUSTE DEL MANILLAR...
  • Seite 20: Advertencias

    ADVERTENCIAS IMPORTANTE – Guardar estas instruccio- ADVERTENCIA: Usar siempre el sistema de nes para consultas futuras. retención. ADVERTENCIA: No dejar nunca al niño des- ADVERTENCIA: Comprobar que los dispositi- atendido. vos de sujeción del capazo, del asiento o de ADVERTENCIA: Asegurarse de que todos los la silla de coche están correctamente engra- dispositivos de cierre están engranados an- nados antes del uso.
  • Seite 21 Cualquier carga fijada al manillar y/o a la La masa máxima permitida de la cestilla por- taobjetos nunca puede superar lo indicado parte trasera del respaldo y/o a los laterales en la cestilla (4 kg). del vehículo afecta a la estabilidad de éste. Este vehiculo ha sido diseñado para uno o dos niños, no utilizarlo con mas de dos niños a la vez.
  • Seite 22: Combinaciones

    Mantenga el chasis plegado y utilice el cierre de goma elástico. Antes de usar por primera vez la silla TWONE es necesario También es posible plegar el cochecito con la hamaca supe- montar las ruedas traseras. Para montar las ruedas presione rior montada en el sentido de la marcha.
  • Seite 23: Montaje Y Desmontaje De La Hamaca Superior

    El sistema pro-fix permite acoplar perfectamente la hamaqui- 5.2 - AJUSTE DEL ÁNGULO DEL RESPALDO DE LA HAMACA INFERIOR ta TWONE al chasis. Al ser reversible puede colocar la hamaca mirando hacia usted cuando el niño es más pequeño o hacia Accione los pulsadores situados en los laterales de la hamaca delante a medida que crezca.
  • Seite 24: 7_ Empleo De Las Capotas

    7.- EMPLEO DE LAS CAPOTAS 10.- AJUSTE DEL REPOSAPIÉS Para asegurar la capota en el marco de la hamaquita, des- Puede ajustar el reposapiés en 5 posiciones. Pulse simultá- lícela desde arriba hasta los correspondientes alojamientos neamente los dos botones situados en la parte interior de la situados en la parte central.
  • Seite 25: 13_ Bloqueo De Las Ruedas Delanteras

    15.- PROTECTOR DE LLUVIA miento está accionado antes de poner o sacar el niño del coche. El protector de lluvia de su TWONE es muy sencillo de colo- car, sólo tiene que cubrir la hamaca y ajustar los enganches al chasis para sujetarla.
  • Seite 26: Información Sobre La Garantía

    Para obtener la máxima seguridad y atención sobre su nuevo JANÉ, es muy importante que rellene la tarjeta de registro que encontrará en la página www.jane.es El registro le permitirá informarse, si es necesario, de la evolu- ción y mantenimiento de su producto. También, siempre que lo desee, le podremos informar de nuevos modelos o noticias que consideremos pueden ser de su interés.
  • Seite 27 TABLE OF CONTENTS Warnings COMBINATIONS FITTING AND REMOVING THE WHEELS FOLDING AND UNFOLDING PRO-FIX SYSTEM 4.1_ FITTING AND REMOVING THE TOP HAMMOCK 4.2_ FITTING AND REMOVING THE BOTTOM HAMMOCK 5.1_ ADJUSTING THE ANGLE OF THE TOP HAMMOCK 5.2_ ADJUSTING THE ANGLE OF THE BOTTOM HAMMOCK USING THE SAFETY ARMREST OF THE TOP HAMMOCK USING THE HOODS ADJUSTING THE HANDLEBAR...
  • Seite 28: Warnings

    WARNING IMPORTANT – Keep these instructions for WARNING This product is not suitable for future reference. running or skating. WARNING Never leave your child unattended. This vehicle is intended for children from 6 WARNING Ensure that all the locking devices months and up to 15 kg.
  • Seite 29 Never use accessories that have not been approved by JANÉ, S.A. For car seats used in conjunction with a chassis, this vehicle does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep, then it should be placed in a suitable pram body, cot or bed.
  • Seite 30: Combinations

    It is also possible to fold the pushchair with the top hammock fitted facing forwards. In this case, recline the backrest back- Before using the TWONE pushchair for the first time it is wards, and follow the same steps as above.
  • Seite 31: Fitting And Removing The Top Hammock

    Position “P” is not suitable for 4.1 - FITTING AND REMOVING THE HAMMOCK travelling. The pro-fix system allows the TWONE hammock to be fitted 5.2 -ADJUSTING THE ANGLE OF THE BACKREST OF THE onto the chassis perfectly. Because it is reversible, the ham-...
  • Seite 32: 7_ Using The Hoods

    7.- USING THE HOOD 10.- ADJUSTING THE FOOTREST To fit the hood onto the frame of the hammock, slide it from The footrest has 5 positions. Simultaneously press the two the top down to the corresponding slots on the central part. buttons found on the bottom part of the hammock to turn it downwards.
  • Seite 33: 13_ Locking The Front Wheels

    15.- RAIN COVER The rain cover of your TWONE is very easy to fit, simply cover the hammock and fit the hooks onto the chassis to secure it. WARNING: Make sure the parking brake is activated be- fore putting the child in or out of the pushchair.
  • Seite 34: Information About The Guarantee

    For the maximum safety and care of your new JANÉ product, it is very important that you complete the registration card found on the web page www.jane.es This registration means we can inform you, if necessary, of the evolution and maintenance of your product. Additionally, if you would like, we can also inform you about new models or news that we think may be useful for you.
  • Seite 35 TABLE OF CONTENTS Avertissements COMBINAISONS MONTAGE ET DÉMONTAGE DES ROUES PLIAGE ET DÉPLIAGE SYSTÈME PRO-FIX MONTAGE ET DÉMONTAGE DU HAMAC SUPÉRIEUR 4.1_ MONTAGE ET DÉMONTAGE DU HAMAC INFÉRIEUR 4.2_ AJUSTEMENT DE L’ANGLE DU HAMAC SUPÉRIEUR 5.1_ AJUSTEMENT DE L’ANGLE DU HAMAC INFÉRIEUR 5.2_ UTILISATION DU GARDE-CORPS DU HAMAC SUPÉRIEUR UTILISATION DES CAPOTES...
  • Seite 36: Avertissements

    AVERTISSEMENT IMPORTANT – Conserver ces instructions AVERTISSEMENT Vérifier que les dispositifs pour consultation ultérieure. de fixation de la nacelle, du siège ou du AVERTISSEMENT Ne jamais laisser votre siège-auto sont correctement enclenchés enfant sans surveillance. avant utilisation. AVERTISSEMENT S’assurer que tous les AVERTISSEMENT Ce produit ne convient pas dispositifs de verrouillage sont enclenchés pour faire du jogging ou des promenades en...
  • Seite 37 à la fois. N’utilisez jamais des accessoires qui n’ont pas été approuvés par JANE, S.A. Pour les sièges auto utilisés conjointement avec un châssis, ce véhicule ne remplace pas un berceau ou un lit. Si l’enfant a besoin de dormir, il faut l’installer dans une nacelle, un...
  • Seite 38: Combinaisons

    Maintenez le châssis plié et utilisez l’élastique du système de fermeture. Avant d’utiliser pour la première fois la poussette TWONE, il Il est possible aussi de plier la poussette avec le hamac supé- faut monter les roues arrière. Pour monter les roues, appuyez rieur installé...
  • Seite 39: Montage Et Démontage Du Hamac Supérieur

    Le système pro-fix permet d’accoupler à la perfection le hamac 5.2 - AJUSTEMENT DE L’ANGLE DU DOSSIER DU HAMAC INFÉRIEUR TWONE sur le châssis. Comme il est réversible, vous pouvez ins- taller le hamac face à vous lorsque l’enfant est petit ou face à...
  • Seite 40: 7_ Utilisation Des Capotes

    7.- UTILISATION DES CAPOTES 10.- RÉGLAGE DU REPOSE-JAMBES Pour fixer la capote sur le bord du hamac, faites la glisser à Vous pouvez ajuster le repose-jambes en 5 positions. Appu- partir du haut jusqu’aux emplacements correspondants si- yez simultanément sur les deux boutons situés sur la partie tués sur la partie centrale.
  • Seite 41: 13_ Blocage Des Roues Avant

    15.- HABILLAGE DE PLUIE la poussette. L’habillage de pluie de votre TWONE est très facile à installer, il vous suffit de recouvrir le hamac et d’ajuster les crochets sur 13.- BLOCAGE DES ROUES AVANT le châssis pour le fixer.
  • Seite 42: Informations Sur La Garantie

    Pour obtenir un maximum de sécurité et d’attentions, il est très important que vous remplissiez la carte d’enregistre- ment que vous trouverez sur la page www.jane.es L’enregistrement vous permettra de vous informer, si né- cessaire, sur l’évolution et l’entretien de votre produit. De même, si vous le souhaitez, nous pourrons vous informer...
  • Seite 43 INHALTSVERZEICHNIS Hinweise KOMBINATIONEN MONTIEREN UND ABMONTIEREN DER RÄDER AUF- UND ZUSAMMENKLAPPEN PRO-FIX SYSTEM 4.1_ EINSETZEN UND HERAUSNEHMEN DES OBEREN SITZEINHANGS 4.2_ EINSETZEN UND HERAUSNEHMEN DES UNTEREN SITZEINHANGS 5.1_ WINKELEINSTELLUNG DES OBEREN SITZEINHANGS WINKELEINSTELLUNG DES UNTEREN SITZEINHANGS 5.2_ GEBRAUCH DES SCHUTZBÜGELS DES OBEREN SITZEINHANGS VERWENDUNG DER HAUBEN LENKERVERSTELLUNG SICHERHEITSGURT...
  • Seite 44: Hinweise

    WARNUNG WICHTIG — Anleitung für spätere Rückfra- WARNUNG Verwenden Sie immer das Rück- haltesystem. gen aufbewahren. WARNUNG Es ist zu überprüfen, dass der WARNUNG Lassen Sie Ihr Kind nie unbeauf- Kinderwagenaufsatz oder die Sitzeinheit sichtigt. oder der Autokindersitz vor Gebrauch kor- WARNUNG Vergewissern Sie sich vor Ge- rekt eingerastet ist.
  • Seite 45 Jede am Lenker und/oder auf der Rückseite Es dürfen nur von JANÉ gelieferte oder emp- fohlene Ersatzteile verwendet werden. der Rückenlehne und/oder an den Seiten des Das zugelassene Höchstgewicht des Trage- Fahrzeugs befestigte Last beeinträchtigt sei- korbs für Gegenstände darf nie das dort an- ne Stabilität.
  • Seite 46: Kombinationen

    Zusammenklappen abgeschlossen ist und drehen Sie schließlich den Lenker. Halten Sie das Fahrgestell zusammengeklappt und verwenden Sie den elastischen Gum- Bevor Sie den Sportwagen TWONE zum ersten Mal benutzen, miverschluss. müssen die Hinterräder befestigt werden. Zur Befestigung Sie können den Buggy auch mit montiertem oberen Sitzein-...
  • Seite 47: Einsetzen Und Herausnehmen Des Oberen Sitzeinhangs

    Das Pro-Fix-System ermöglicht die perfekte Befestigung des Sit- 5.2 - WINKELEINSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE DES zeinhangs TWONE am Fahrgestell. Da er drehbar ist, können Sie UNTEREN SITZEINHANGS den Sitzeinhang mit Blick zu Ihnen anbringen, wenn das Kind kleiner ist oder in Fahrtrichtung, wenn es größer wird.
  • Seite 48: 7_ Verwendung Der Hauben

    7.- VERWENDUNG DER HAUBEN 10.- VERSTELLUNG DER FUSSSTÜTZE Die Fußstütze ist 5-fach verstellbar. Drücken Sie gleichzeitig Zur Sicherung der Haube im Rahmen des Sitzeinhangs auf die sich auf der Unterseite des Sitzeinhangs befindenden schieben Sie sie von oben bis in die entsprechenden sich im Knöpfe, um sie nach unten zu ziehen.
  • Seite 49: 12_ Hauptbügel

    Sie das Kind in den Wagen 15.- REGENSCHUTZ setzen oder aus ihm herausholen. Der Regenschutz Ihres TWONE ist sehr leicht anzubringen. Sie müssen nur die Hängematte abdecken und die Verschlüs- se dem Fahrgestell anpassen, um ihn zu befestigen. Er besitzt 13.- FESTSTELLEN DER VORDERRÄDER...
  • Seite 50: Informationen Zur Garantie

    Um maximale Sicherheit und Betreuung für Ihren neuen JANÉ zu erhalten, ist es sehr wichtig, dass Sie die Registrierungskar- te, die Sie auf der Webseite www.jane.es finden, ausfüllen. Die Registrierung wird Ihnen ermöglichen, falls notwendig, sich über die Entwicklung und Pflege Ihres Produktes zu infor- mieren.
  • Seite 51 TABLE OF CONTENTS Avvertenze COMBINAZIONI MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLE RUOTE APERTURA E CHIUSURA SISTEMA PRO-FIX 4.1_ MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA SEDUTA SUPERIORE 4.2_ MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA SEDUTA INFERIORE 5.1_ REGOLAZIONE DELLA SEDUTA SUPERIORE 5.2_ REGOLAZIONE DELL’ANGOLO DELLA SEDUTA INFERIORE USO DEL MANICOTTO DI SICUREZZA DELLA SEDUTA SUPERIORE USO DELLE CAPOTTINE REGOLAZIONE DEL MANUBRIO...
  • Seite 52: Avvertenze

    AVVERTENZA IMPORTANTE – Conservare le presenti AVVERTENZA: verificare che i dispositivi di istruzioni per consultazioni future. trattenuta del portabebè, della seduta o del AVVERTENZA: non lasciare mai il bambino seggiolino auto siano correttamente inseriti privo di vigilanza. prima dell’uso. AVVERTENZA: assicurarsi che tutti i AVVERTENZA: questo prodotto non è...
  • Seite 53 Questo veicolo è stato progettato per trasportare uno o due bambini alla volta. Non utilizzarlo con più di due bambini contemporaneamente. Non utilizzare accessori non approvati da JANÉ. Nel caso di seggiolini auto usati insieme a un telaio, questo veicolo non sostituisce una culla o un lettino.
  • Seite 54: Combinazioni

    In questo caso, reclinare lo schienale all’indietro, e seguire gli stessi passi indicati in Prima di cominciare ad usare il passeggino TWONE è necessa- precedenza. rio montare le ruote posteriori. Per montare le ruote premere Non è...
  • Seite 55: Montaggio E Smontaggio Della Seduta Superiore

    La posizione “P” non è indicata per il movimento. Il sistema pro-fix consente di installare perfettamente la se- duta TWONE sul telaio. Poiché è reversibile, la seduta può essere posizionata rivolta verso l’accompagnatore quando il bambino è più piccolo oppure verso il senso di marcia quando 5.2 - REGOLAZIONE DELL’ANGOLO DELLO SCHIENALE...
  • Seite 56: 7_ Uso Delle Capottine

    7.- USO DELLA CAPOTTINA 10.- REGOLAZIONE DEL POGGIAPIEDI Per assicurare la capottina nella guida della seduta, spostarla Il poggiapiedi può essere regolato in 5 posizioni. Premere verso l’alto fino ai corrispondenti alloggiamenti che si trova- contemporaneamente i due pulsanti che si trovano nella par- te interna della seduta per girarlo verso il basso.
  • Seite 57: 13_ Blocco Delle Ruote Anteriori

    AVVERTENZA: Assicurarsi che il freno di stazionamento sia azionato prima di adagiare o togliere il bambino dal Il telo per la pioggia del TWONE è molto semplice da monta- passeggino. re: basta posizionarlo in modo da coprire la seduta e allaccia- re i ganci al telaio per tenerlo fermo.
  • Seite 58: Informazioni Sulla Garanzia

    Per garantire la massima sicurezza e consulenza riguardo il suo nuovo JANÉ, è molto importante compilare il modulo di registrazione che troverà sul sito www.jane.es La registrazione le consentirà di essere informato, se è neces- sario, riguardo l’evoluzione e la manutenzione del suo pro- dotto.
  • Seite 59 TABLE OF CONTENTS Advertências COMBINAÇÕES MONTAGEM E DESMONTAGEM DAS RODAS DOBRAGEM E DESDOBRAGEM SISTEMA PRO-FIX 4.1_ MONTAGEM E DESMONTAGEM DA CADEIRA SUPERIOR 4.2_ MONTAGEM E DESMONTAGEM DA CADEIRA INFERIOR 5.1_ AJUSTE DO ÂNGULO DA CADEIRA SUPERIOR 5.2_ AJUSTE DO ÂNGULO DA CADEIRA INFERIOR USO DO PROTECTOR DE SEGURANÇA DA CADEIRA SUPERIOR EMPREGO DAS CAPOTAS AJUSTE DO GUIADOR...
  • Seite 60: Advertências

    AVISO IMPORTANTE - Guarde estas informações cadeira de automóvel estão corretamente para futuras consultas. engrenados antes do uso. AVISO: Não deixar nunca a criança sozinha. AVISO: Este produto não é adequado para AVISO: Assegure-se de que todos os correr ou patinar. dispositivos de fecho estão engrenados Este veículo é...
  • Seite 61 Este veículo foi desenhado para uma ou duas crianças, não devendo ser usado com mais de duas crianças ao mesmo tempo. Não devem ser usados acessórios não aprovados pela JANÉ. Para as cadeiras de automóvel usadas em conjunto com um chassis, este veículo não substitui um berço ou cama.
  • Seite 62: Combinações

    Neste caso, incline o encosto para trás e siga os mesmos passos anteriores. Antes de usar pela primeira vez a cadeira TWONE é necessá- Não é possível dobrar o carrinho com a cadeira inferior mon- rio montar as rodas traseiras.
  • Seite 63: Montagem E Desmontagem Da Cadeira Superior

    O sistema Pro-fix permite acoplar perfeitamente a cadeirinha 5.2 - AJUSTE DO ÂNGULO DO ENCOSTO DA CADEIRA TWONE ao chassis. Ao ser reversível pode colocar a cadeira INFERIOR voltada para si quando a criança é mais pequena ou para a Accione o puxador situado nas partes laterais da cadeira e frente à...
  • Seite 64: 7_ Emprego Das Capotas

    7.- EMPREGO DA CAPOTA 10.- AJUSTE DO APOIO DE PÉS Para assegurar a capota no marco da cadeirinha, faça-a desli- Pode ajustar o apoio de pés em 5 posições. Pressione simulta- neamente os dois botões situados na parte inferior da cadei- zar desde cima para os correspondentes alojamentos situados rinha para rodar o mesmo para baixo.
  • Seite 65: 13_ Bloqueio Das Rodas Dianteiras

    15.- PROTECTOR DE CHUVA criança do carro. O protector de chuva do seu TWONE é muito simples de colo- car, bastando cobrir a cadeira e ajustar os engates ao chassis para o fixar. Este tem uma pequena janela que se pode en- 13.- BLOQUEIO DAS RODAS DIANTEIRAS...
  • Seite 66: Informação Sobre Garantia

    Para obter a máxima segurança e apoio sobre o seu novo JANÉ, é muito importante que preencha o cartão de registo que encontrará na página www.jane.es O registo permite informar-se, se necessário, sobre a evolu- ção e manutenção do seu produto. Também, sempre que pre- tenda, podemos enviar-lhe informação sobre os novos mode-...
  • Seite 67 INHOUDSOPGAVE Waarschuwingen COMBINATIES MONTAGE EN DEMONTAGE VAN DE WIELEN IN- EN UITKLAPPEN PRO-FIX-SYSTEEM 4.1_ MONTAGE EN DEMONTAGE VAN HET BOVENSTE ZITJE 4.2_ MONTAGE EN DEMONTAGE VAN HET ONDERSTE ZITJE 5.1_ AFSTELLING VAN DE HOEK VAN HET BOVENSTE ZITJE 5.2_ AFSTELLING VAN DE HOEK VAN HET ONDERSTE ZITJE GEBRUIK VAN DE BESCHERMING VAN HET BOVENSTE ZITJE GEBRUIK VAN DE ZONNEKAPPEN AFSTELLING VAN DE DUWSTANG...
  • Seite 68: Waarschuwingen

    WAARSCHUWING BELANGRIJK - Bewaar deze gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING: Controleer voor gebruik voor eventuele raadpleging in de toekomst. of de bevestigingen van de reiswieg, van WAARSCHUWING: Laat het kind nooit het kinderzitje of van het autostoeltje goed zonder toezicht achter. vastzitten. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat alle WAARSCHUWING: Dit product is niet sluitingen voor gebruik vastzitten.
  • Seite 69 Elke last die aan de duwstang en/of aan De maximaal toegestane massa van het de achterkant van de rugleuning en/of de boodschappenmandje mag nooit meer dan het op het mandje aangeduide gewicht zijn zijkanten van de wagen worden bevestigd, (4 kg). tast de stabiliteit ervan aan.
  • Seite 70: Combinaties

    Bij het verrichten van deze handelingen is het onver- mijdelijk dat er snij- en samendrukkingspunten zijn en dingen Om uw TWONE uit te klappen, dient de inclinatie van de vastgeklemd kunnen komen te zitten. duwstang te worden ingesteld door de zijknoppen in te drukken en de stang recht te draaien.
  • Seite 71: Montage En Demontage Van Het Bovenste Zitje

    De stand “P” is niet geschikt om er mee te lopen. Met het PRO-FIX-systeem kan het TWONE zitje perfect aan de chassis worden gekoppeld. Aangezien het zitje omkeerba- 5.2 - AFSTELLING VAN DE RUGLEUNINGHOEK VAN HET...
  • Seite 72: 7_ Gebruik Van De Zonnekappen

    7.- GEBRUIK VAN DE ZONNEKAPPEN 10.- AFSTELLING VAN DE VOETSTEUN Om de kap aan het zittingframe vast te maken dient het zitje De voetsteun kan in 5 verschillende standen worden afges- omhoog te worden geschoven tot aan de overeenkomstige teld. Druk tegelijkertijd de twee knoppen aan de binnenkant van het zitje in om de voetsteun omlaag te draaien.
  • Seite 73: 12_ Middenbescherming

    WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de parkeerrem is in- gedrukt alvorens het kind in de wagen te zetten of eruit De regenhoes van uw TWONE is zeer gemakkelijk om aan te te tillen. brengen. U hoeft alleen de zitting maar te bedekken en de haakjes aan het frame vast te maken.
  • Seite 74: Informatie Over De Garantie

    Voor de maximale veiligheid en zorg ten aanzien van uw nieuwe JANÉ product is het erg belangrijk dat u de registra- tiekaart invult die op de website www.jane.es is te vinden. Met de registratie kunt u zo nodig informatie inwinnen over de ontwikkeling en het onderhoud van uw product.
  • Seite 75 INNHOLDSFORTEGNELSE Advarsler KOMBINASJONER MONTERING OG DEMONTERING AV HJULENE SAMMENLEGGING OG ÅPNING SYSTEMET PRO-FIX 4.1_ MONTERING OG DEMONTERING AV DEN ØVRE SITTEDELEN 4.2_ MONTERING OG DEMONTERING AV DEN NEDRE SITTEDELEN 5.1_ JUSTERING AV RYGGLENET I DEN ØVERSTE SITTEDELEN 5.2_ JUSTERING AV RYGGLENET I DEN NEDERSTE SITTEDELEN BRUK AV FRONTBØYLE I DEN ØVERSTE SITTEDELEN BRUK AV KALESJENE JUSTERING AV HÅNDTAKET...
  • Seite 76: Advarsler

    ADVARSEL VIKTIG – Ta vare på disse instruksene til ADVARSEL: Dette produktet er ikke egnet senere bruk. for løping eller bruk med rulleskøyter. ADVARSEL: La aldri barnet være uten oppsyn. Dette kjøretøyet er for barn fra 6 måneder ADVARSEL: Forsikre deg om at alle og opp til 15 kg.
  • Seite 77 For bilseter som brukes med ramme, vil kjøretøyet ikke kunne erstatte en vugge eller seng. Hvis barnet trenger å sove, bør det legges i en passende bag, vugge eller barneseng. Bruk aldri reservedeler som ikke er blitt godkjent av JANÉ, S.A. Den høyest tillatte vekten i bærenettet må...
  • Seite 78: Kombinasjoner

    Det er også mulig å legge sammen barnevognen med den øvre sittedelen montert i trilleretningen. I dette tilfellet, før Før du bruker TWONE-vognen for første gang, er det nød- rygglenet bakover og følg de samme instruksene som oven- vendig å montere bakhjulene. For å montere hjulene trykker for.
  • Seite 79: Montering Og Demontering Av Den Øvre Sittedelen

    5.1 - JUSTERING AV RYGGLENET I DEN ØVRE SITTEDELEN For å gi barnet maksimal komfort til enhver tid kan sittede- Systemet pro-fix gjør det mulig å feste sittedelen TWONE til lens rygglene stilles i ulike posisjoner. Trekk ut hanken øverst rammen.
  • Seite 80: 7_ Bruk Av Kalesjene

    7. BRUK AV KALESJENE 10. JUSTERING AV FOTSTØTTEN For å montere kalesjen på vognrammen, trekk den ovenifra Du kan justere fotstøtten i 5 posisjoner. Trykk ned de to knap- og ned for å plassere den i midtpartiet. Bruk glidelåsen i ka- pene på...
  • Seite 81: Blokkering Av Framhjulene

    ADVARSEL: Forsikre deg om parkeringsbremsen står på, før du setter i eller tar ut barna fra vogna. 15. REGNUTSTYR Regntrekket på TWONE-vogen er meget enkelt å sette på. Du trenger bare å dekke skråstolen og justere festene på vognen 13. BLOKKERING AV FRAMHJULENE for å...
  • Seite 82: Opplysninger Om Garantien

    Viktig: For å få maksimal sikkerhet og informasjon om din nye JANE, er det meget viktig at du fyller ut registreringskortet som du finner på nettsiden www.jane.es Registreringen gjør det mulig å få informasjon, hvis det er nødvendig, om utviklingen og vedlikeholdet av produktet...
  • Seite 83 INNEHÅLL Varningar KOMBINATIONER MONTERING OCH AVMONTERING AV HJULEN HOPFÄLLNING OCH UPPFÄLLNING PROFIX-SYSTEMET 4.1_ MONTERING OCH AVMONTERING AV DEN ÖVRE SITTDELEN 4.2_ MONTERING OCH AVMONTERING AV DEN NEDRE SITTDELEN 5.1_ JUSTERING AV DEN ÖVRE SITTDELENS LUTNINGSVINKEL 5.2_ JUSTERING AV DEN NEDRE SITTDELENS LUTNINGSVINKEL DEN ÖVRE SITTDELENS SÄKERHETSBYGEL ANVÄNDNING AV SUFFLETTERNA JUSTERING AV HANDTAGET...
  • Seite 84: Varningar

    VARNING VIKTIGT - Spara dessa anvisningar för att VARNING: Kontrollera att alla fästanordningar/ kunna läsa dem igen vid behov. spärrar på babyskyddet, sittvagnen eller VARNING: Lämna aldrig barnet utan uppsikt. bilbarnstolen är ordentligt fastsatta/låsta VARNING: Försäkra alla innan du använder produkten. fästanordningar/spärrar är ordentligt fastsatta/ VARNING: Den här produkten är inte avsedd låsta innan du använder produkten.
  • Seite 85 Alla typer av föremål/vikter som placeras på Använd aldrig reservdelar som inte är godkända av JANÉ, S.A. handtaget och/eller på baksidan av ryggstödet Vikten på de föremål som placeras i och/eller på sidan av produkten kommer att förvaringskorgen får aldrig överskrida den påverkas dess stabilitet.
  • Seite 86: 3_ Profix-Systemet

    Det finns risk för skär- och klämskador och fastklämning då detta görs. 2.- HOPFÄLLNING OCH UPPFÄLLNING För att fälla upp din TWONE, justera handtagets lutning ge- nom att trycka på knapparna på sidan och vrida tills det står 3.- PRO-FIX-SYSTEMET rakt.
  • Seite 87: Justering Av Den Nedre Sittdelens Lutningsvinkel

    ”P”-läget 4.1 - MONTERING OCH AVMONTERING AV SITTDELEN är inte lämpligt när vagnen är igång. Profix-systemet gör det möjligt att montera TWONE-sittde- len perfekt på chassiet. Då den är vändbar kan du placera 5.2 - JUSTERING AV RYGGSTÖDETS LUTNINGSVINKEL PÅ...
  • Seite 88: Användning Av Suffletterna

    7.- ANVÄNDNING AV SUFFLETTERNA 10.- JUSTERING AV FOTSTÖDET För att säkra suffletten i sittdelens ram, skjut den uppifrån Man kan ställa in fotstödet i 5 lägen. Tryck samtidigt på de in i de därför avsedda hålen som sitter i mittdelen. Använd två...
  • Seite 89: 12_ Central Skyddsanordning

    15.- REGNSKYDD VARNING! Försäkra dig om att parkeringsbromsen är aktiverad Det är mycket lätt att sätta på regnskyddet på din TWONE- innan du placerar eller lyfter ur barnet ur vagnen. vagn. Du behöver bara täcka över vagnen och knäppa fast knäppena på...
  • Seite 90: Information Om Garantin

    För att få bästa möjliga säkerhet och omsorg för din nya JANÉ är det mycket viktigt att du fyller i registreringskortet som du hittar på vår webbsida www.jane.es Registreringen gör det möjligt för dig att få information, om det behövs, om utvecklingen och underhållet av din produkt.
  • Seite 91 СОДЕРЖАНИЕ Предупреждения КОМБИНАЦИИ УСТАНОВКА И СНЯТИЕ КОЛЕС СКЛАДЫВАНИЕ И РАСКЛАДЫВАНИЕ КОЛЯСКИ СИСТЕМА PRO-FIX УСТАНОВКА И СНЯТИЕ ВЕРХНЕГО СИДЕНЬЯ 4.1_ УСТАНОВКА И СНЯТИЕ НИЖНЕГО СИДЕНЬЯ 4.2_ РЕГУЛИРОВКА НАКЛОНА СПИНКИ ВЕРХНЕГО СИДЕНЬЯ 5.1_ РЕГУЛИРОВКА НАКЛОНА СПИНКИ НИЖНЕГО СИДЕНЬЯ 5.2_ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БАМПЕРА ВЕРХНЕГО СИДЕНЬЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
  • Seite 92: Предупреждения

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВАЖНО – Сохранить эти инструкции для ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда пользоваться будущих консультаций. системой удержания. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никогда не оставляйте ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Проверить перед ребенка без присмотра. использованием, что все механизмы ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед использованием крепления люльки, автокресла или удостоверьтесь, что все механизмы автомобильного сиденья надежно блокировки...
  • Seite 93 Стояночный тормоз должен быть ребенку нужно спать, используйте для этого задействован, когда вы кладете ребенка в люльку или кроватку. коляску или вынимаете из нее. Никогда не используйте запасные детали, неодобренные JANÉ, S.A. Любой груз, повешенный на ручку коляски и/ или на заднюю часть спинки и/ или на Максимально...
  • Seite 94: 2_ Складывание И Раскладывание Коляски

    коляски в сложенном виде и воспользуйтесь резиновой 1.- МОНТАЖ И ДЕМОНТАЖ КОЛЕС застежкой. Коляску также можно сложить с верхним сиденьем, Прежде чем пользоваться коляской TWONE впервые, установленным по ходу движения. В этом случае, наклоните необходимо установить задние колеса. Чтобы установить спинку...
  • Seite 95: Установка И Снятие Верхнего Сиденья

    положений. Положение «P» не предназначено для движения. Система pro-fix позволяет надежно закрепить сиденье TWONE на шасси. Сиденье можно установить лицом к родителям, когда ребенок совсем маленький и лицом к дороге, когда ребенок подрастет. 5.2 - РЕГУЛИРОВКА НАКЛОНА СПИНКИ НИЖНЕГО СИДЕНЬЯ...
  • Seite 96: 7_ Использование Капюшонов

    7.- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КАПЮШОНОВ 10.- РЕГУЛИРОВКА ПОДНОЖКИ Чтобы закрепить капюшон на раме сиденья, опустите его Подножка может быть установлена в 5 положениях. Нажмите одновременно две кнопки, находящиеся внутри до соответствующего уровня в центральной части. Ис- сиденья, чтобы повернуть подножку вниз. пользуйте молнию, чтобы пристегнуть капюшон к раме си- Чтобы...
  • Seite 97: 12_ Бампер

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Проверьте что стояночный тормоз приведен в действие перед тем как поместить или вынуть ребенка из коляски. 15.- ДОЖДЕВИК Дождевик Вашей коляски TWONE устанавливается очень легко, только необходимо накрыть гамак и прикрепить 13.- ФИКСИРОВАНИЕ ПЕРЕДНИХ КОЛЕС застежками к шасси. На дождевике имеется окошко, которое...
  • Seite 98: Информация О Гарантии

    Для максимальной надежности и заботы о Вашем новом изделии фирмы JANÉ, очень важно чтобы Вы заполнили регистрационный талон, который Вы найдете на странице www.jane.es Регистрация позволит Вам получать информацию, в случае необходимости, об изменениях и об уходе за вашим издели- ем.
  • Seite 99 INDHOLDSFORTEGNELSE Vigtige oplysninger KOMBINATIONER PÅSÆTNING OG AFTAGNING AF HJULENE UDFOLDNING OG SAMMENFOLDNING PRO FIX-SYSTEM 4.1_ PÅSÆTNING OG AFTAGNING AF DEN ØVERSTE STOL 4.2_ PÅSÆTNING OG AFTAGNING AF DEN NEDERSTE STOL 5.1_ INDSTILLING AF HÆLDNINGEN AF DEN ØVERSTE STOL 5.2_ INDSTILLING AF HÆLDNINGEN AF DEN NEDERSTE STOL BRUG AF SIKKERHEDSANORDNINGEN FOR DEN ØVERSTE STOL BRUG AF KALECHERNE INDSTILLING AF STYRET...
  • Seite 100: Vigtige Oplysninger

    ADVARSEL VIGTIGT – Opbevar denne vejledning til senere ADVARSEL: Kontroller, at fastgørelsesanordningerne brug. til liften, sædet eller autostolen er låst korrekt før brug. ADVARSEL: Efterlad aldrig barnet uden opsyn. ADVARSEL: Dette produkt er ikke egnet til at jogge ADVARSEL: Kontroller, at alle låseanordninger er med eller til at bruge sammen med rulleskøjter.
  • Seite 101 Denne vogn er designet til at kunne anvendes af et eller to børn, og den må ikke anvendes med mere end to børn ad gangen. Anvend ikke tilbehør, der ikke er godkendt af JANÉ. Hvad angår autostole, som anvendes sammen med et stel, erstatter denne vogn ikke en vugge eller en seng.
  • Seite 102: 3_ Pro Fix-System

    Det kan ikke undgås at der fremkommer skarpe kanter og steder, hvor man kan skære sig, eller hvor kropsdele kan komme i klem- For at folde din TWONE-klapvogn ud skal du indstille hæld- me, når man udfører disse handlinger. ningen af styret ved at trykke på knapperne i siderne og sa- mtidig dreje det, indtil det befinder sig i opret position.
  • Seite 103: Påsætning Og Aftagning Af Den Øverste Stol

    3 mulige positioner. Position “P” er ikke egnet Pro Fix-systemet gør det muligt at montere TWONE-stolen på til kørsel. stellet. Da stolen er vendbar, kan den anbringes således, at den vender bagud mod dig selv, når barnet er mindre, eller...
  • Seite 104: 7_ Brug Af Kalecherne

    7.- BRUG AF KALECHERNE 10.- INDSTILLING AF FODSTØTTEN Kalechen låses fast i stolerammen ved at føre den nedad og Fodstøtten kan indstilles i 5 positioner. Tryk samtidigt på de ind i de tilhørende holdere, der er placeret i midten. Anvend to knapper, der sidder på...
  • Seite 105: 12_ Midterbøjle

    BEMÆRK: Kontroller at parkeringsbremsen er slået til, før barnet sættes i eller løftes ud af klapvognen. 15.- REGNSLAG Det er meget enkelt at montere regnslaget på TWONE-kla- pvognen. Dæk stolen og sæt derefter fastgøringsanordnin- 13.- BLOKERING AF FORHJULENE gerne fast på stellet. Regnslaget har et lille vindue som kan rulles op og sættes fast med burrebånd, så...
  • Seite 106 For at opnå den største sikkerhed og service for din nye JANÉ er det meget vigtigt, at du udfylder registreringskortet, som du finder på www.jane.es Ved at registrere produktet kan du holde dig informeret om udviklingen og vedligeholdelsen af dit produkt. Hvis du øns- ker det, kan vi også...
  • Seite 107 SPIS TREŚCI Uwagi POŁĄCZENIA MONTAŻ I DEMONTAŻ KÓŁ SKŁADANIE I ROZKŁADANIE SYSTEM PRO-FIX MOCOWANIE I ZDEJMOWANIE GÓRNEGO SIEDZENIA 4.1_ MOCOWANIE I ZDEJMOWANIE DOLNEGO SIEDZENIA 4.2_ REGULACJA KĄTA NACHYLENIA GÓRNEGO SIEDZENIA 5.1_ REGULACJA KĄTA NACHYLENIA DOLNEGO SIEDZENIA 5.2_ STOSOWANIE ZABEZPIECZENIA GÓRNEGO SIEDZENIA MOCOWANIE DASZKÓW REGULACJA POŁOŻENIA RĄCZKI PAS BEZPIECZEŃSTWA...
  • Seite 108: Uwagi

    OSTRZEŻENIE WAŻNE - Instrukcję należy zachować do późniejszego wszystkie mechanizmy mocujące gondolę, siedzisko wglądu. lub fotelik samochodowy zostały prawidłowo OSTRZEŻENIE: Dziecka nigdy nie należy pozostawiać zapięte. bez nadzoru. OSTRZEŻENIE: Niniejszy produkt nie jest przeznaczony OSTRZEŻENIE: Przed użyciem należy się upewnić, czy do biegania lub jazdy na rolkach.
  • Seite 109 Niniejszy wózek jest przeznaczony wyłącznie dla jednego lub dwojga dzieci. Nie powinien być stosowany przez więcej niż dwoje dzieci jednocześnie. Nie stosować akcesoriów niezatwierdzonych przez JANÉ. W przypadku fotelików samochodowych stosowanych wraz ze stelażem, niniejszy wózek nie zastępuje łóżeczka lub łóżka. Jeżeli dziecko chce spać, należy ułożyć...
  • Seite 110: Połączenia

    W przeciwnym razie 2.- SKŁADANIE I ROZKŁADANIE istnieje ryzyko obrażeń ciętych, przygnieceń itp. Aby rozłożyć wózek TWONE, ustawić kąt nachylenia rączki naciskając boczne przyciski i obracając rączkę do pełnego wyprostowania. Następnie odpiąć gumowe zapięcie i przytrzymując wózek za 3.- SYSTEM PRO-FIX...
  • Seite 111: Mocowanie I Zdejmowanie Górnego Siedzenia

    System pro-fix umożliwia doskonałe zamocowanie siedzenia 5.2 - REGULACJA KĄTA NACHYLENIA DOLNEGO SIEDZENIA TWONE na stelażu wózka. Siedzenie jest dwustronne, dlate- go może zostać zamocowane przodem do osoby prowadzącej Nacisnąć przyciski znajdujące się po bokach siedzenia i wózek (do wożenia młodszych dzieci), lub przodem do...
  • Seite 112: Mocowanie Daszków

    7.- MOCOWANIE DASZKÓW 10.- REGULACJA PODNÓŻKA Aby zamocować daszek w ramie siedzenia, włożyć go do Podnóżek może zostać ustawiony w 5 pozycjach. Nacisnąć odpowiednich otworów mieszczących się na środku wózka. równocześnie obydwa przyciski znajdujące się u dołu siedze- nia w celu obrócenia podnóżka w dół. Przypiąć...
  • Seite 113: 12_ Środkowa Osłona

    Aby ponownie zablokować osłonę, ustawić barierkę w 14.- KONSERWACJA pierwotnej pozycji do momentu, kiedy usłyszymy cha- rakterystyczny dźwięk zatrzaśnięcia. Tapicerki nie należy wystawiać na zbyt długie działanie pro- mieni słonecznych. Wszystkie plastikowe części należy myć letnią wodą z neu- UWAGA: Upewnić się, czy osłona była prawidłowo zablokowa- na w czasie używania artykułu, by zapobiec sytuacji, w której tralnym mydłem, po czym dokładnie wysuszyć.
  • Seite 114: Informacja Gwarancyjna

    Aby zapewnić optymalne bezpieczeństwo i uzyskać więcej in- formacji dotyczących Państwa nowego produktu JANÉ, prosi- my o wypełnienie formularza rejestracyjnego znajdującego się na stronie www.jane.es Po rejestracji będą Państwo mogli śledzić nowości związane z Państwa produktem oraz, w razie konieczności, zapoznać...
  • Seite 115 KAZALO Opozorila NAMESTITEV IN ODSTRANITEV KOLES ZLAGANJE IN RAZTEGOVANJE ZLAGANJE IN RAZTEGOVANJE NAMESTITEV IN ODSTRANITEV ZGORNJE KOŠARICE 4.1_ NAMESTITEV IN ODSTRANITEV SPODNJE KOŠARICE 4.2_ NASTAVITEV NAKLONA ZGORNJE KOŠARICE 5.1_ NASTAVITEV NAKLONA SPODNJE KOŠARICE 5.2_ UPORABA VARNOSTNEGA LOKA ZGORNJE KOŠARICE UPORABA STREHIC NASTAVITEV KRMILA VARNOSTNI PAS NASTAVITEV POČIVALA ZA NOGE...
  • Seite 116: Opozorila

    OPOZORILO POMEMBNO – Hranite ta navodila za OPOZORILO: Pred uporabo se prepričajte, da so vsi sistemi za pripenjanje košare, sedeža in nadaljnjo uporabo. lupinice pravilno nameščeni. OPOZORILO: Nikoli ne puščajte otroka brez OPOZORILO: Ta izdelek ni primeren za tek ali nadzora.
  • Seite 117 To vozilo je bilo zasnovano za enega ali dva otroka, ne uporabljajte ga z več otroci hkrati. Ne smejo se uporabljati pripomočki, ki niso odobreni s strani podjetja JANÉ. Lupinice s podvozjem ne nadomeščajo otroške posteljice ali postelje. Če otrok potrebuje spanje, ga je potrebno položiti v zato primerno košaro, otroško posteljico ali posteljo.
  • Seite 118: Namestitev In Odstranitev Koles

    Pazite tudi, da se med zlaganjem in raztegovanjem ne priščipnete ali urežete, 2.- ZLAGANJE IN RAZTEGOVANJE Da bi raztegnili vaš TWONE, s pritiskom na stranska gumba 3.- SISTEM PRO-FIX nastavite nagib krmila ter obračajte, dokler se ta ne narav- Podvozje vašega vozička vključuje sistem PRO-FIX, s pomočjo...
  • Seite 119: Namestitev In Odstranitev Spodnje Košarice

    5.1 - NASTAVITEV NAKLONA NASLONA ZGORNJE KOŠARICE Z namenom, da bi bilo vašemu otroku čimbolj udobno, Sistem pro-fix omogoča popolno namestitev košarice TWONE košarica razpolaga s sistemom nagibanja naslona. Potegnite na podvozje. Ker se košarica lahko obrne, jo lahko namestite ročico, ki se nahaja na zunanji strani zgornjega dela naslona...
  • Seite 120: 7_ Uporaba Strehic

    7.- UPORABA STREHICE 10.- NASTAVITEV POČIVALA ZA NOGE Da bi pripeli strehico na okvir košarice, jo potegnite navzgor Počivalo za noge lahko nastavite v 5 položajev. Istočasno do osrednjega dela. Da bi združili strehico z okvirjem, zapri- pritisnite oba gumba, ki sta nameščena na notranji strani košarice in počivalo obrnite navzdol.
  • Seite 121: 15_ Komplet Za Dež

    15.- ZAŠČITA PRED DEŽJEM vzamete ven, preverite če deluje parkirna zavora vozička. Nameščanje zaščite pred dežjem za voziček TWONE je pre- prosto. Košarico samo pokrijete in pripnete sponke na pod- vozje, da jo držijo. Dežna zaščita ima odprtino s pokrovom, 13.- BLOKADA PREDNJIH KOLES...
  • Seite 122: Informacije O Garanciji

    Da bi dosegli maksimalno varnost in informacije o vašem no- vem izdelku JANÉ, je zelo pomembno, da izpolnite kartico o registraciji, ki jo najdete na spletni strani www.jane.es Registracija vam bo omogočala, da se informirate o vsem kar je potrebno glede razvoja in vzdrževanja izdelka. V kolikor to želite, vas bomo obveščali o novih modelih in drugih novicah...
  • Seite 123 OBSAH Upozornenia KOMBINÁCIE NAMONTOVANIE A ODMONTOVANIE KOLIES SKLADANIE A ROZKLADANIE SYSTÉM PRO-FIX 4.1_ PRIPEVNENIE A VYBERANIE HORNEJ SEDAČKY 4.2_ PRIPEVNENIE A VYBERANIE SPODNEJ SEDAČKY 5.1_ NASTAVENIE UHLA SKLONU HORNEJ SEDAČKY 5.2_ NASTAVENIE UHLA SKLONU SPODNEJ SEDAČKY POUŽÍVANIE BEZPEČNOSTNÉHO CHRÁNIČA V HORNEJ SEDAČKE POUŽITIE STRIEŠOK NASTAVENIE RUKOVÄTE BEZPEČNOSTNÝ...
  • Seite 124: Upozornenia

    UPOZORNENIE DÔLEŽITÉ – tieto pokyny si odložte pre prípad UPOZORNENIE: Pred použitím skontrolujte, či potreby v budúcnosti sú mechanizmy na prichytenie striešky, sedačky alebo sedadla kočíka správne zapojené. UPOZORNENIE: Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru. UPOZORNENIE: Tento produkt nie je vhodný na beh ani korčuľovanie.
  • Seite 125 Tento kočík je navrhnutý len pre jedno alebo dve deti, nevozte v ňom naraz viac ako dve deti. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré neschválila spoločnosť JANÉ. Pri autosedačkách, ktoré sa používajú aj s kostrou, tento kočík nenahrádza posteľ ani kolísku. Ak dieťa potrebuje spať, treba ho uložiť do primeranej hojdačky, postieľky alebo kolísky.
  • Seite 126: Kombinácie

    Kočík sa dá zložiť aj s hornou sedačkou namontovanou v sme- Pred prvým použitím buginy TWONE na ňu treba nasadiť zad- re jazdy. V tomto kroku sklopte operadlo dozadu a pokračujte né kolieska. Na nasadenie koliesok stlačte stredové tlačidlo podľa predchádzajúceho postupu.
  • Seite 127: Nastavenie Uhla Sklonu Spodnej Sedačky

    5.1 - NASTAVENIE UHLA SKLONU OPERADLA HORNEJ 4.1 - PRIPEVNENIE A VYBERANIE HORNEJ SEDAČKY SEDAČKY Systém pro-fix umožňuje dokonale pripevniť sedačku TWONE S cieľom neustále poskytovať dieťaťu čo najväčšie pohodlie ku kostre. Keďže sedačka je otočiteľná, môžete ju pripevniť má sedačka systém na sklápanie. Stlačte páčku na hornej smerom k sebe, keď...
  • Seite 128: 7_ Použitie Striešok

    7.- POUŽITIE STRIEŠOK 10.- NASTAVENIE OPIERKY NA NOHY Na pripojenie striešky do rámu sedačky ju zasuňte zhora do Opierku na nohy možno nastaviť do 5 polôh. Naraz stlačte dva príslušných otvorov v stredovej časti. K rámu ju pripevnite aj tlačidlá na spodnej časti sedačky a opierku môžete sklopiť. Na zdvihnutie netreba stláčať...
  • Seite 129: 12_ Stredový Chránič

    UPOZORNENIE: Pred vložením alebo vybratím dieťaťa skontrolujte, či ste stlačili brzdu. 15.- PRŠIPLÁŠŤ Navlečenie pršiplášťa na TWONE je veľmi jednoduché, stačí prikryť sedačku a natiahnuť háčiky na kostru. Na pršiplášti je malé okienko, ktoré možno zrolovať a upevniť suchým zip- 13.- ZABLOKOVANIE PREDNÝCH KOLIESOK...
  • Seite 130: Informácie O Záruke

    Na zaistenie maximálnej bezpečnosti a starostlivosti o svoj nový výrobok od spoločnosti JANÉ je dôležité vyplniť regis- tračnú kartu, ktorú nájdete na www.jane.es Registrácia vám v prípade potreby umožní informovať sa o evolúcii a údržbe produktu. Zároveň vás vždy, keď si to budete priať, budeme informovať...
  • Seite 131: 14_ Údržba

    OBSAH Upozornění KOMBINACE NASAZENÍ A SEJMUTÍ KOL SLOŽENÍ A ROZLOŽENÍ KOČÁRKU UPÍNACÍ SYSTÉM PRO-FIX 4.1_ NASAZENÍ A VYJMUTÍ VRCHNÍHO LŮŽKA 4.2_ NASAZENÍ A VYJMUTÍ SPODNÍHO LŮŽKA 5.1_ SEŘÍZENÍ SKLONU VRCHNÍHO LŮŽKA 5.2_ SEŘÍZENÍ SKLONU SPODNÍHO LŮŽKA POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍ HRAZDIČKY POUŽITÍ STŘÍŠEK SEŘÍZENÍ...
  • Seite 132: Upozornění

    UPOZORNĚNÍ DŮLEŽITÉ – Uschovejte tento návod k obsluze UPOZORNĚNÍ: používejte vždy dětský upínací pro pozdější nahlédnutí. systém. UPOZORNĚNÍ: před použitím se ujistěte, zda UPOZORNĚNÍ: nenechávejte nikdy dítě bez dozoru. jsou všechny upínací prvky lůžka, autosedačky či kočárku správně zapnuty. UPOZORNĚNÍ: před použitím se ujistěte, zda UPOZORNĚNÍ: tento výrobek není...
  • Seite 133 na zadní části opěrky a/nebo na boční straně Dbejte, aby zátěž vložená do nákupního košíku, nikdy nepřesahovala jeho maximální kočárku výrazně ovlivňuje jeho stabilitu. hmotnost (4 kg). Tento kočárek je určen pouze pro jedno nebo dvě děti, nelze do něj vkládat současně více než...
  • Seite 134: 2_ Složení A Rozložení Kočárku

    Během těchto úkonů hrozí pořezání, stlačení a zachycení a tomuto riziku se nedá zamezit. 2.-SLOŽENÍ A ROZLOŽENÍ Kočárek TWONE se rozkládá tím způsobem, že nejdříve stisk- 3.- SYSTÉM PRO-FIX nete postranní tlačítka na madle určená k seřízení sklonu a madlo narovnáte.
  • Seite 135: Nasazení A Vyjmutí Vrchního Lůžka

    4.1 - NASAZENÍ A VYJMUTÍ LŮŽKA 5.1 - SEŘÍZENÍ SKLONU ZÁDOVÉ OPĚRKY VRCHNÍHO LŮŽKA Zádová opěrka je polohovatelná za účelem zajištění maxi- Systém pro-fix umožňuje dokonalé upevnění lůžka TWO- málního pohodlí dítěte v každé chvíli. Sklon opěrky lze nas- NE na podvozek. Lůžko je otočné, a proto ho lze umístit po tavit do tří...
  • Seite 136: 7_ Použití Stříšek

    7.- POUŽITÍ STŘÍŠEK 10.- NASTAVENÍ OPĚRKY NOHOU Upevněte stříšku do rámu lůžka tak, že ji zasunete směrem Opěrka nohou je nastavitelná do 5 poloh. Chcete-li ji po- shora dolů do příslušného uložení ve střední části. Spojte ji s sunout směrem dolů, stiskněte souběžně obě tlačítka umístěná...
  • Seite 137: 12_ Středová Bezpečnostní Hrazdička

    UPOZORNĚNÍ: dříve, než posadíte nebo vyjmete dítě z kočárku, se přesvědčte, zda je sepnuta parkovací brzda. Pláštěnku k Vašemu kočárku TWONE lze velmi snadno na- sadit, musíte pouze překrýt sedačku a připevnit úchytky k podvozku. Pláštěnka má malé okénko, které lze srolovat a připevnit suchým zipem tak, aby dítě...
  • Seite 138: Informace O Záruce

    K získání maximální bezpečnosti a péče o svůj nový výrobek JANÉ je velmi důležité, abyste vyplnili evidenční list, který na- leznete na webové stránce www.jane.es Evidence vám umožní se v případě potřeby informovat o vý- voji a údržbě vašeho výrobku. A budete-li mít zájem, může- me vás také...
  • Seite 139 TARTALOM Figyelmeztetések KOMBINÁCIÓK A KEREKEK FELSZERELÉSE ÉS LEVÉTELE ÖSSZECSUKÁS ÉS SZÉTNYITÁS PRO-FIX RENDSZER 4.1_ A FELSŐ ÜLÉSRÉSZ FELSZERELÉSE ÉS LEVÉTELE 4.2_ AZ ALSÓ ÜLÉSRÉSZ FELSZERELÉSE ÉS LEVÉTELE 5.1_ A FELSŐ ÜLÉSRÉSZ DŐLÉSHELYZETÉNEK BEÁLLÍTÁSA 5.2_ AZ ALSÓ ÜLÉSRÉSZ DŐLÉSHELYZETÉNEK BEÁLLÍTÁSA A FELSŐ ÜLÉSRÉSZ BIZTONSÁGI RÚDJÁNAK HASZNÁLATA AZ ESŐVÉDŐ...
  • Seite 140: Figyelmeztetések

    FIGYELMEZTETÉS FONTOS – Őrizze meg ezeket az utasításokat FIGYELMEZTETÉS: Használja mindig későbbi tájékozódás céljából. rögzítőrendszert. FIGYELMEZTETÉS: Soha ne hagyja a gyermeket FIGYELMEZTETÉS: Használat előtt ellenőrizze, felügyelet nélkül. hogy a mózeskosár, az ülés vagy a babakocsi FIGYELMEZTETÉS: Használat előtt győződjön rögzítőelemei megfelelően illeszkedtek. meg arról, hogy valamennyi záróelem FIGYELMEZTETÉS: Ez a termék nem alkalmas megfelelően rögzült.
  • Seite 141 A tolókarra, a háttámlára vagy a babakocsi A kosárba helyezett maximális súly soha nem haladhatja meg a kosáron jelölt megengedett oldalrészeire helyezett bármilyen teher súlyt (4 kg). befolyásolja a babakocsi stabilitását. Ezt a járművet csak egy vagy két gyermek használatához tervezték, nem használható egyidejűleg kettőnél több gyermek szállítására.
  • Seite 142: Kombinációk

    Ezeknél a műveleteknél elkerülhetet- len a vágás, összenyomódás vagy beszorulás veszélye. A TWONE vázának szétnyitásához állítsa be a tolókart egye- nes helyzetbe az oldalgombokat mindkét oldalon benyomva. Ezt követően oldja ki a vázat rögzítő gumipántot és a tolókart 3.- PRO-FIX RENDSZER...
  • Seite 143: 4.1 - A Felső Ülésrész Felszerelése És Levétele

    A “P” helyzet nem alkalmas a babakocsiban utazásra. 4.1 - A FELSŐ ÜLÉSRÉSZ FELSZERELÉSE ÉS LEVÉTELE A pro-fix rendszer lehetővé teszi, hogy a TWONE ülésrész 5.2 - AZ ALSÓ ÜLÉSRÉSZ DŐLÉSHELYZETÉNEK BEÁLLÍTÁSA tökéletesen illeszkedjen a vázra. Mivel megfordítható, fe- lhelyezheti a vázra a tolókar felé nézve, amikor a gyermek Nyomja be egyszerre az ülésrész két oldalán található...
  • Seite 144: 7_ Az Esővédő Használata

    7.- AZ ESŐVÉDŐK HASZNÁLATA 10.- A LÁBTÁMASZ BEÁLLÍTÁSA Az esővédő ülésrészre rögzítéséhez felülről csúsztassa rá az A lábtámasz 5 helyzetbe állítható. A lábtámasz lefelé mozga- esővédőt a középrészen található vezetőkre. Az esővédőn tásához nyomja be egyszerre az ülésrész elülső részén a két oldalon található...
  • Seite 145: 12_ Középső Védőrúd

    15.- ESŐVÉDŐ kocsiból. A TWONE esővédője könnyen feltehető, csak arra van szük- ség, hogy befedje vele az ülésrészt és a kampókat rögzítse a vázra. Az esővédő egy kis ablakkal rendelkezik, amit fel lehet 13.- AZ ELSŐ...
  • Seite 146: Tájékoztatás A Garanciáról

    Figyelem: A vásárolt JANÉ termék maximális biztonsága és a vele kap- csolatos ügyfélellátás érdekében nagyon fontos, hogy kitölt- se a HYPERLINK „http://www.jane.es“ www.jane.es webol- dalunkon található nyilvántartási adatlapot. A nyilvántartás lehetővé teszi, hogy szükség esetén értesül- jön a termék fejlődéséről és karbantartásáról. Emellett, ha úgy kívánja, tájékoztathatjuk az újabb modellekről és hírek-...
  • Seite 147 Tel. 049 8874950 Ctra. Corte de Pelea, 75 Tel. 958 27 87 16 SEVILLA POLSKA Fax. 049 8879280 tel. 924 98 31 94 C/ Feria, 73 info@jane-italy.com www.jane.pl GRAN CANARIA Tel 954 90 23 79 jane@euro-trade.pl BARCELONA C/ Alfonso XIII, 8 GERMANY Tel.012 61 44 151...
  • Seite 148 JANÉ, S.A. Pol. Industrial Riera de Caldes C/Mercaders, 34-08184 Palau Solità i Plegamans (BARCELONA) SPAIN Telf. +34 93 703 18 00 - Fax: +34 93 703 18 04 - email: info@jane.es - www.jane.es IM-01477.02...

Inhaltsverzeichnis