Herunterladen Diese Seite drucken

Siemens MICROMASTER 420 Bedienungsanleitung Seite 3

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MICROMASTER 420:

Werbung

Advertencias
Este equipo incluye piezas bajo tensión peligrosa
¾
y controla órga¬nos mecánicos en rotación
potencialmente peligrosos. El no res¬peto de las
Advertencias o la no observación de las instruccio¬nes
contenidas en esta Guía pueden provocar la muerte,
lesio¬nes graves o daños materiales considerables.
En este equipo sólo deberá trabajar personal
¾
adecuadamente cualificado y sólo una vez familiarizado
con todas las consignas de seguridad, procedimientos
de instalación, operación y mante¬nimiento contenidos
en este Manual. El funcionamiento exitoso y seguro
de este equipo depende de si ha sido manipulado,
insta¬lado, operado y mantenido adecuadamente.
En el circuito intermedio de todos los módulos
¾
MICROMASTER permanece un nivel de tensión
peligroso durante 5 minutos tras que hayan sido
desconectadas todas las tensiones. Por ello, una
vez desconectado el convertidor de la fuente de
alimentación, esperar 5 minutos antes de efectuar
trabajos en cualquier módulo MICROMASTER.
Este equipo puede proporcionar protección de
¾
sobrecarga del motor interno según UL508C sección
43. Consulte P0610 (nivel 3) y P0335. La protección de
sobrecarga del motor también puede proporcionarse
con un PTC externo a través de una entrada digital.
La protección contra cortocircuitos por
¾
semiconductores integral no protege los circuitos
de derivación. Los circuitos de derivación deben
protegerse según los reglamentos eléctricos locales.
Este convertidor está concebido solo para la conexión
a circuitos monomotor (no es apto para alimentar
varios motores).
Este equipo se ha diseñado para instalación en campo
¾
dentro de una envolvente.
El disparo de un dispositivo protector de derivación
¾
puede ser síntoma de avería; los componentes del
convertidor deben examinarse y sustituirse para reducir
el riesgo de incendio y de descarga eléctrica.
Este equipo es apto para el uso en circuitos con una
¾
corriente de cortocircuito máxima de 100 kA (tamaños
A a C) o 65 kA (tamaños D a GX) amperios simétricos
(eficaces), para un tensión máxima de:
–MM420 = 240 V / 480 V
–MM430 = 480 V
–MM440 = 240 V / 480 V / 575 V
Cuando un equipo de tamaño A a C está protegido con
un fusible que no sea para semiconductor (para más
detalles, ver las tablas de este documento). Cuando un
equipo de tamaño D a GX está protegido con un fusible
de línea de tipo R/C JFHR2, como el que se especifica
en las instrucciones de servicio.
Sólo cableado de cobre Clase 1 60/75 ºC.
¾
MICROMASTER 420/430/440 — Getting Started — 01/18 — A5E02779537A-AF
Pericolo
La presente apparecchiatura contiene tensioni
¾
pericolose e controlla parti meccaniche rotanti
potenzialmente pericolose. L'inosservanza delle relative
misure di sicurezza può causare la morte, gravi lesioni
alle persone e ingenti danni materiali.
Sulla presente apparecchiatura dovrà operare
¾
esclusivamente personale appositamente qualificato
e solamente dopo che abbia acquisito piena
dimestichezza in merito a tutte le informazioni di
sicurezza ed alle procedure di installazione, uso e
manutenzione riportate in questa guida. Il corretto e
sicuro funzionamento della presente apparecchiatura
dipende dall'idoneità degli interventi di installazione,
uso e manutenzione.
Il circuito intermedio di tutti i moduli MICROMASTER
¾
rimane caricato a livelli pericolosi di tensione per 5
minuti dopo aver disattivato tutte le alimentazioni
elettriche. Di conseguenza, prima di effettuare
qualsiasi intervento sui moduli MICROMASTER, si
raccomanda di attendere almeno 5 minuti dopo aver
disattivato l'inverter.
Questa apparecchiatura è in grado di fornire la
¾
protezione contro il sovraccarico del motore interno ai
sensi della norma UL508C, sezione 43. Vedere P0610
(livello 3) e P0335. La protezione contro il sovraccarico
del motore può anche essere fornita da un sensore
PTC attraverso un ingresso digitale.
Una protezione integrale allo stato solido contro il
¾
cortocircuito non fornisce una protezione del circuito
derivato. In ottemperanza alle norme elettriche
nazionali e locali, è necessario prevedere una
protezione del circuito derivato. Questo azionamento
è previsto esclusivamente per il collegamento a circuiti
con motore singolo (non è adatto per installazioni
di gruppo).
Questa apparecchiatura deve essere installata
¾
all'interno di un armadio.
L'apertura di un dispositivo di protezione del circuito
¾
derivato può indicare un'anomalia; per ridurre il
rischio di incendio o di scosse elettriche è necessario
esaminare ed eventualmente sostituire i componenti
dell'unità.
Questa apparecchiatura è adatta per l'impiego in un
¾
circuito in grado di fornire max. 100 kA (grandezze
costruttive da A a C) o 65 kA (grandezze costruttive da
D a GX) in ampere simmetrici (rms), per i seguenti valori
max. di tensione:
–MM420 = 240 V / 480 V
–MM430 = 480 V
–MM440 = 240 V / 480 V / 575 V
Nel caso delle grandezze costruttive da A a C
la protezione è assicurata da un fusibile non a
semiconduttore (per maggiori dettagli vedere le tabelle
nel presente documento). Le grandezze costruttive
da D a GX sono protette da fusibili di rete R/C JFHR2,
specificati nelle Istruzioni operative.
Classe 1 60/75 °C solo filo di rame.
¾
Note
Before carrying out any installation and
commissioning procedures, you must read all safety
instructions and warnings, including all warning
labels attached to the equipment. Make sure that
the warning labels are kept in a legible condition
and ensure missing or damaged labels are replaced.
Hinweise
Vor der Durchführung von Installations- und
Inbetriebnahmearbeiten unbedingt alle
Sicherheitsanweisungen und Warnungen bitte
sorgfältig lesen, ebenso alle am Gerät angebrachten
Warnschilder. Darauf achten, dass Warnschilder
in leserlichem Zustand gehalten werden und dafür
sorgen, dass fehlende oder beschädigte Schilder
gegebenenfalls ausgetauscht werden.
Remarques
Avant de procéder à l'installation et à la mise en
service, il faut lire attentivement les consignes de
sécurité et les avertissements ainsi que toutes les
marques d'avertissement apposées sur l'appareil.
Veillez à maintenir la lisibilité des marques
d'avertissement et à remplacer celles qui manquent
ou qui ont été dégradées.
Notas
Antes de efectuar cualquier tipo de trabajo de
instalación y puesta en servicio es necesario
leer todas las instrucciones y adverten¬cias de
seguridad, incluyendo los rótulos de advertencia
fijados al equipo. Asegurarse de que dichos rótulos
y advertencias sean siempre legibles y tomar las
medidas necesarias para sustituir inmediatamente
los rótulos perdidos o dañados.
Avvertenza
Prima di procedere all'installazione ed alla messa
in esercizio, è necessario leggere attentamente
le istruzioni di sicurezza e le avvertenze, incluse
tutte le targhette di avvertimento applicate alle
apparecchiature. Accertarsi che le targhette di
avvertimento siano conservate in condizioni leggibili
e si abbia cura di sostituire le targhette mancanti
o danneggiate.
3

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Micromaster 430Micromaster 440