Herunterladen Diese Seite drucken

Siemens MICROMASTER 420 Bedienungsanleitung Seite 2

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MICROMASTER 420:

Werbung

Warnings
This equipment contains dangerous voltages and
¾
controls potentially dangerous rotating mechanical
parts. Non-compliance with Warnings or failure to
follow the instructions contained in this manual can
result in loss of life, severe personal injury or serious
damage to property.
Only suitably qualified personnel should work on this
¾
equipment, and only after becoming familiar with all
safety notices, installation, operation and maintenance
procedures contained in this manual. The successful
and safe operation of this equipment is dependent
upon its proper handling, installation, operation and
maintenance.
The DC link of all MICROMASTER modules remains
¾
at a hazardous voltage level for 5 minutes after all
voltages have been disconnected. Therefore always
wait for 5 minutes after disconnecting the inverter from
the power supply before carrying out work on any
MICROMASTER modules.
This equipment is capable of providing internal motor
¾
overload protection in accordance with UL508C section
43. Refer to P0610 (level 3) and P0335. Motor overload
protection can also be provided using an external PTC
via a digital input.
Integral solid state short circuit protection does not
¾
provide branch circuit protection. Branch circuit
protection must be provided in accordance with
the national and local electrical codes. This drive is
intended for connection to single motor circuits only (not
suitable for group installation).
This equipment is designed for field installation in
¾
an enclosure.
The opening of a branch circuit protective device may
¾
be an indication of a fault; to reduce the risk of fire
or electrical shock components of the drive must be
examined and replaced.
This equipment is suitable for use on a circuit capable
¾
of delivering not more than 100 kA rms symmetrical,
maximum or 65 kA (Frame Sizes D to GX) symmetrical
amperes (rms), for a maximum voltage of:
–MM420 = 240 V / 480 V
–MM430 = 480 V
–MM440 = 240V / 480 V/ 575 V
When in the case of Frame Size A to C is protected by
a non-semiconductor fuse (for more details see the
tables in this document). In case of Frame Size D to GX
when it is protected by R/C JFHR2 line fuses, which are
specified in the Operating Instructions.
Class 1 60/75 °C copper wire only.
¾
2
Warnungen
Das vorliegende Gerät führt gefährliche Span¬nungen
¾
und steuert umlaufende mechanische Teile, die
gegebenenfalls gefährlich sind. Die Missachtung
der Warnungen oder das Nicht¬befolgen der in
dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen kann
Lebens¬gefahr, schwere Körperverletzung oder
schwerwiegenden Sach¬schaden bewirken.
An diesen Geräten darf nur geeignetes, quali¬fiziertes
¾
Personal arbeiten, und nur, nachdem es sich mit allen
Sicherheitshinwei¬sen, Installations-, Betriebs- und
Wartungs¬anweisungen, die in dieser Anleitung
vorhan¬den sind, vertraut gemacht hat. Der
erfolg¬reiche und gefahrlose Betrieb des Gerätes
hängt von seiner ordnungsgemäßen Hand¬habung,
Installation, Bedienung und Wartung ab.
Der Zwischenkreis aller MICROMASTER-Geräte
¾
behält nach dem Abtrennen sämtlicher Spannungen
5 Minuten lang eine gefähr¬liche Spannung bei.
Deshalb vor dem Durchführen von Arbeiten an
einer der MICROMASTER-Baugruppen nach dem
Abtrennen des Umrichters von der Stromversorgung 5
Minuten abwarten.
Dieses Gerät ist darauf ausgelegt, einen internen
¾
Motorüberlastschutz gemäß UL 508C, Abschnitt
43 zu gewährleisten. Siehe p0610 (Stufe 3) und
p0335. Der Motorüberlastschutz kann auch durch
Verwendung eines externen PTC (Kaltleiter) über einen
Digitaleingang hergestellt werden.
Der integrierte Halbleiter-Kurzschlussschutz
¾
bietet keinen Schutz für Abzweigstromkreise.
Abzweigstromkreise müssen gemäß den
geltenden nationalen und lokalen Vorschriften für
Elektroinstallationen abgesichert werden. Dieser
Antrieb ist ausschließlich für den Anschluss an einzelne
Motorschaltungen vorgesehen (nicht geeignet für die
Gruppeninstallation).
Dieses Gerät ist für die Installation beim Kunden in
¾
einem Gehäuse vorgesehen.
Das Öffnen einer Abzweigschutzeinrichtung kann auf
¾
eine Störung hinweisen. Um die Gefahr eines Brandes
oder elektrischen Schlages zu reduzieren, müssen die
Bauteile des Antriebs überprüft und ersetzt werden.
Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz in
¾
Stromkreisen mit maximal 100 kA (Baugrößen A bis
C) oder 65 kA (Baugrößen D bis GX) symmetrisch/
Effektivwert mit einer maximalen Spannung von:
–MM420 = 240 V / 480 V
–MM430 = 480 V
–MM440 = 240 V / 480 V / 575 V
Baugröße A bis C wird durch eine Nicht-
Halbleitersicherung abgesichert (nähere Informationen
siehe Tabellen in diesem Dokument). Baugröße D bis
GX wird durch vorgeschaltete Sicherungen des Typs
R/C JFHR2 abgesichert, die in der Betriebsanleitung
spezifiziert sind.
Klasse 1 60/75 °C, nur Kupferdraht.
¾
MICROMASTER 420/430/440 — Getting Started — 01/18 — A5E02779537A-AF
Attention
Le présent appareil est le siège de tensions
¾
dangereuses et pilote des pièces mécaniques rotatives
qui peuvent présenter une source de danger. Le non-
respect des avertissements ainsi que des consignes
de sécurité figurant dans cette notice peuvent entraîner
la mort, des blessures graves ou des dommages
matériels importants.
Seules des personnes qualifiées sont habilitées
¾
à intervenir sur cet appareil, et cela uniquement
après qu'elles se soient familiarisées avec toutes les
consignes de sécurité, les instructions d'installation,
d'exploitation et de maintenance mentionnées dans
cette notice.
Le fonctionnement correct et sûr de cet appareil
¾
présuppose une manipulation, une installation, une
utilisation et une maintenance conformes aux règles
de l'art. Sur tous les MICROMASTER, il subsiste une
tension élevée dans le circuit intermédiaire pendant
les 5 minutes qui suivent la mise hors tension. Après
coupure du variateur, il faudra par conséquent attendre
le temps nécessaire avant d'intervenir sur les modules
du MICROMASTER.
Cet équipement est capable d'assurer une protection
¾
interne du moteur contre les surcharges conformément
à la norme UL508C section 43. Se reporter à p0610
(niveau 3) et p0335. La protection du moteur contre
les surcharges peut également être assurée par
l'intermédiaire d'une sonde CTP externe raccordée à
une entrée TOR.
La protection intégrale à semiconducteurs contre les
¾
courts-circuits n'apporte aucune protection du circuit
de dérivation. La protection du circuit de dérivation doit
être assurée conformément aux codes électriques
nationaux et locaux. Ce variateur est conçu pour être
raccordé à des circuits à un seul moteur uniquement
(non adapté à une installation groupée).
Cet équipement, logé dans un boîtier, est destiné à une
¾
installation de terrain.
L'ouverture d'un dispositif de protection du circuit de
¾
dérivation peut signifier l'existence d'un défaut ; pour
limiter le risque d'incendie ou de choc électrique,
examiner les composants du variateur et les remplacer
s'ils sont endommagés.
Cet équipement convient à une utilisation sur un circuit
¾
capable de fournir au maximum 100 kA (tailles A à C)
ou 65 kA (tailles D à GX) ampères symétriques (valeur
efficace), pour une tension maximale de :
–MM420 = 240 V / 480 V
–MM430 = 480 V
–MM440 = 240 V / 480 V / 575 V
Dans le cas des tailles A à C, le variateur est protégé
par un fusible non à semiconducteurs (pour de
plus amples informations, voir les tableaux dans ce
document). Dans le cas des tailles D à GX, le variateur
est protégé par des fusibles de ligne R/C JFHR2,
dont les caractéristiques figurent dans les instructions
de service.
Seulement cable de cuivre Classe 1 60/75 °C.
¾

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Micromaster 430Micromaster 440