Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
9
14
20
25
Паровой утюг
MW-3027 W
MW-3027.indd 1
03.06.2014 10:26:16

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Maxwell MW-3027 W

  • Seite 1 Паровой утюг MW-3027 W MW-3027.indd 1 03.06.2014 10:26:16...
  • Seite 2 MW-3027.indd 2 03.06.2014 10:26:16...
  • Seite 3 русский • Не пользуйтесь утюгом после его падения, при наличии видимых повреждений или в случае протекания. • Ставьте утюг на ровную, устойчивую поверх- ность или пользуйтесь устойчивой гладильной доской. • При наполнении резервуара водой всегда выни- майте вилку сетевого шнура из розетки. • Крышка заливочного отверстия должна быть закрыта во время глажения. • Внимание! Поверхности утюга нагреваются во время работы. Избегайте контакта открытых участков кожи с горячими поверхностями утюга или выходящим паром, чтобы избежать ожогов. • Сливайте воду из резервуара только после от- ключения утюга от сети. • Не оставляйте подключенный к сети утюг без...
  • Seite 4: Меры Безопасности

    русский ПАрОВОй уТЮГ несколько устройств с большой потре- бляемой мощностью. инструкция по эксплуатации • Запрещается заливать в резервуар для Утюг предназначен для глажения одежды, воды ароматизирующие жидкости, уксус, постельных принадлежностей и для верти- раствор крахмала, реагенты для удаления кального отпаривания тканей. накипи, химические вещества и т.п. • Следите, чтобы сетевой шнур не нахо- Описание...
  • Seite 5: Наполнение Резервуара Для Воды

    русский УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО янной подачи пара (3) в положение ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ (рис. 1). – Откройте крышку заливочного отверстия ПЕрЕД ПЕрВЫМ исПОЛЬЗОВАНиЕМ (2). После транспортировки или хранения – Используя мерный стакан (15), залей- устройства при пониженной температуре те воду в резервуар (10) (рис. 2), затем необходимо...
  • Seite 6: Сухое Глажение

    русский – Утюг нагревается быстрее, чем остывает. рАЗБрЫЗГиВАТЕЛЬ ВОДЫ Поэтому сначала рекомендуется гладить – Вы можете увлажнить ткань, нажав вещи при низкой температуре (напри- несколько раз на клавишу разбрызгива- мер, синтетические ткани). теля (5) (рис. 4). – Затем приступайте к глажению при более – Убедитесь в том, что в резервуаре (10) высоких температурах (шёлк, шерсть). достаточно воды. Изделия из хлопка и льна следует гла- дить в последнюю очередь.
  • Seite 7 русский – Поворотом регулятора (11) установите ВЕрТикАЛЬНОЕ ОТПАриВАНиЕ требуемую температуру глажения: «••», Функция вертикального отпаривания может «•••» или «max», при этом загорится быть использована только при высокотем- индикатор (9). пературном режиме глажения (в этом слу- – Когда подошва утюга (14) нагреется до чае регулятор температуры (11) находится в заданной температуры, индикатор (9) положении «max»).
  • Seite 8: Уход И Чистка

    русский – Вставьте вилку сетевого шнура в элек- – Избегайте контакта подошвы утюга с трическую розетку. острыми металлическими предметами. – Поворотом регулятора (11) установи- те максимальную температуру нагрева ХрАНЕНиЕ подошвы утюга «max», при этом загорит- – Прежде чем убрать утюг на хранение, ся индикатор (9). проведите его чистку, удалите остатки – Когда подошва утюга (14) нагреется до...
  • Seite 9 ENGLISH • Do not use the iron after dropping, in case of visible damage or leakage. • Place the iron on a flat stable surface or use a stable ironing board. • Always take the power plug out of the mains socket before filling the iron water tank with water. • Water inlet lid should be closed during ironing. • Attention! The unit surfaces get hot during its operation. Do not let open skin areas contact with iron hot surfaces or outgoing steam to avoid burns. • Pour out water from the tank only after unplugging the iron. • Never leave the operating iron unattended. • This unit is not intended for usage by children under 8 years old.
  • Seite 10: Safety Measures

    ENGLISH • Before plugging/unplugging the iron, set the STEAM IRON temperature control knob to the minimum Instruction manual position and switch the continuous steam The iron is intended for ironing clothes, bedding supply off. • Always unplug the iron when you are not and for vertical steaming of fabrics. using it. • To unplug the iron always hold the power Description 1. Water spray nozzle plug, do not pull the power cord.
  • Seite 11 ENGLISH a sound signal. The unit will be switched on Cotton/linen (high ••• automatically once you resume ironing. temperature) • If the iron remains still for 8 minutes in ver- Maximum temperature tical position, the heating element of the iron will be switched off, and you will hear a sound signal. The unit will be switched on – This table is only valid for smooth materials. automatically once you resume ironing. Other types of fabrics (crimped, raised etc.) should be ironed at low temperature. WATER SELECTION – Sort items by ironing temperature first: syn- Use tap water to fill the tank. If tap water is hard, thetics with synthetics, wool with wool, cot- it is recommended to mix it with distilled water ton with cotton etc. in proportion 1:1, if tap water is too hard, mix – The iron heats up faster than it cools down.
  • Seite 12: Dry Ironing

    ENGLISH WATER SPRAY zontal position. To stop the steam supply – You can dampen the fabric by pressing the put the iron vertically or set the continuous water spray button (5) several times (pic. 4). steam supply knob (3) to the position. – Make sure that there is enough water in the – After you have finished using the iron, set water tank (10).
  • Seite 13 ENGLISH • After you finish ironing, switch the unit off, – Scale on the iron soleplate can be removed wait until it cools down completely, then with a cloth soaked in vinegar-water solution. open the water inlet lid (2), turn over the iron – After removing scale, polish the soleplate and drain the remaining water. surface with a dry cloth. – Do not use abrasive substances and sol- STEAM CHAMBER CLEANING vents to clean the iron soleplate and body.
  • Seite 14 DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, das Bügeleisen nach seinem Sturz und bei sichtbaren Beschädigungen oder beim Wasserauslauf zu benutzen. • Stellen Sie das Bügeleisen auf eine gerade standfeste Oberfläche auf oder benutzen Sie ein standsicheres Bügelbrett. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose vor dem Auffüllen des Wasserbehälters mit Wasser immer heraus.
  • Seite 15: Sicherheitsmaßnahmen

    DEUTSCH DAMPFBÜGELEISEN Chemikalien usw. in den Wasserbehälter ein- zugießen. Bedienungsanleitung • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel auf Das Bügeleisen ist zum Bügeln von Kleidung, dem Bügelbrett nicht liegt, sowie heiße Bettzeug und zum senkrechten Dampfen Oberflächen nicht berührt. bestimmt. • Während der Betriebspausen stellen Sie das Bügeleisen auf die Fußplatte (in senkrechter Beschreibung...
  • Seite 16: Auffüllung Des Wasserbehälters

    DEUTSCH VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME – Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung (2). Nachdem das Gerät unter niedrigen – Gießen Sie Wasser in den Wasserbehälter Temperaturen transportiert oder aufbewahrt (10) ein, benutzen Sie dabei den Meßbecher wurde, lassen Sie es vor der Nutzung bei der (15) (Abb. 2), dann machen Sie den Deckel Raumtemperatur für nicht weniger als zwei (2) zu.
  • Seite 17: Einstellen Der Bügeltemperatur

    DEUTSCH – Das Bügeleisen wird schneller aufgeheizt – Vergewissern Sie sich, dass es genug als abgekühlt. Aus diesem Grund wird es Wasser im Wasserbehälter (10) gibt. empfohlen, die Kleidung, die niedrige TROCKENBÜGELN Bügeltemperatur erfordert (z.B. synthetische – Stellen Sie das Bügeleisen auf die Fußplatte Stoffe), zuerst zu bügeln.
  • Seite 18: Reinigung Der Dampfkammer

    DEUTSCH – Stellen Sie die notwendige Dampfintensität Um die Wassertropfenbildung zu vermeiden, führen Sie das Vertikaldampfen während der mittels des Dampfreglers (3) ein. – Im Betrieb der konstanten Dampfzufuhr tritt Aufheizung der Bügeleisensohle nicht aus (dabei leuchtet die Betriebskontrolleuchte (9)). der Dampf aus den Öffnungen der Sohle (14) nur in horizontaler Position des Bügeleisens Wichtige Information...
  • Seite 19: Technische Eigenschaften

    DEUTSCH – Ziehen Sie den Netzstecker aus der – Stellen Sie den Temperaturregler (11) in die Steckdose heraus. Position „min“ und den Dampfregler (3) in die – Halten Sie das Bügeleisen in horizontaler Position (Abb. 1). Position über dem Waschbecken, drücken – Wickeln Sie das Netzkabel auf die Fußplatte und halten Sie die «self-clean»-Taste (12) (8) auf (Abb.
  • Seite 20 ҚазаҚша • Үтік құлағаннан кейін, көзге көрінетін бүлінулері болған жағдайда немесе суы ағып тұрған кезде оны пайдаланбаңыз. • Үтікті жазық тұрақты бетке қойыңыз немесе тұрақты үтіктеу тақтасын пайдаланыңыз. • Сауытты суға толтырған кезде, әрқашан желілік баудың айыртетігін электрлік ашалықтан ажыратыңыз. • Суды толтыруға арналған саңылаудың қақпағы үтіктеу уақытында жабық болуы керек. • Назар аударыңыз! Жұмыс істеу уақытында үтіктің беттері қызады. Күйікке шалдығуды бол- дырмау үшін терінің ашық жерлерінің үтіктің ыстық беттерімен немесе шығып жатқан бумен түйісуін болдырмаңыз. • Үтікті электржеліден ажыратқаннан кейін ғана суды сауыттан төгіңіз.
  • Seite 21: Қауіпсіздік Шаралары

    ҚазаҚша БУЛЫ ҮТІК • Үтікті электр желісіне қосу/сөндіру алдында температура реттегішін минималды күйіне Пайдалану бойынша нұсқаулық және үнемі бу беру реттегішін сөндіру қажет. Үтік киімді, төсек жасауларын үтіктеу үшін, • Үтікті пайдаланбасаңыз, онда оны міндетті сонымен қатар маталарды тік ылғалдау үшін түрде электр желісінен сөндіріп отырыңыз. арналған. • Үтікті электр желісінен сөндірген кезде әрқашан желілік айыр тетіктен ұстаңыз, ешқашан желілік Сипаттамасы...
  • Seite 22 ҚазаҚша белгі естіледі. Үтіктеу процесін қайта •• Жібек/жүн (орташа температура) жалғастырған кезде үтік автоматты түрде қосылады. ••• Мақта, зығыр (жоғары температура) • Егер үтік тік күйде 8 минут бойы қозғалмай түрса, онда үтіктің қыздырғыш элементі ажы- ратылады, бұл кезде дыбыстық белгі естіледі. Максималды температура Үтіктеу процесін қайта жалғастырған кезде үтік автоматты түрде қосылады. – Бұл кесте тек тегіс материалдарға арналған. Егер мата басқа түрлі болса (бүктелген, СУДЫ...
  • Seite 23 ҚазаҚша – Тұрақты бу беру реттегішімен (3) қажетті бу кезде көрсеткіш (9) сөніп қалады, осыдан кейін түзу қарқындылығын орнатыңыз. үтіктеуге кірісе беруге болады. – Тұрақты бу жіберу режимінде табанның Ескерту: - Алғашқы қосқан кезде үтіктің саңылауларынан (14) шыққан бу үтіктің тек қыздырғыш элементі күйеді, сондықтан аздаған көлденең күйінде тұрған кезде ғана шығады. түтіннің және бөтен иістің пайда болуы Бу беруді тоқтату үшін үтікті тік күйге...
  • Seite 24: Тазалау Және Күту

    ҚазаҚша – Үтіктің корпусын ылғал матамен сүртіңіз, осы- • Ешқашан адамға киюлі тұрған киімді буламаңыз, себебі, шығатын будың темпера- дан кейін оны құрғатып сүртіңіз. турасы өте жоғары, ол үшін киім ілгіштерді – Үтік табанындағы шөгінділер сірке-сулы пайдаланыңыз. ерітіндіде ылғалдандырылған матамен жойы- • Сіз үтіктеп болғаннан кейін, үтікті сөндіріңіз, луы мүмкін. оның толық салқындауын күтіңіз, содан кейін...
  • Seite 25 укрАЇНЬский • Не користуйтеся праскою після її падіння, за наяв- ності видимих пошкоджень або в разі протікання. • Ставте праску на рівну стійку поверхню або корис- туйтеся стійкою прасувальною дошкою. • При наповненні резервуару водою завжди виймай- те вилку мережевого шнура з електричної розетки. • Під час прасування кришка заливального отвору для води має бути закрита. • Увага! Поверхні праски нагріваються під час роботи. Уникайте контакту відкритих ділянок шкіри з гарячи- ми поверхнями праски або паром, що виходить, щоб уникнути здобуття опіків. • Зливайте воду з резервуару лише після відключен- ня праски від електричної мережі. • Не залишайте праску, підключену до електричної мережі, без нагляду. • Даний пристрій не призначений для використання дітьми молодше 8 років. • Під час роботи i охолодження розміщуйте його у місці, недоступному для дітей молодше 8 років.
  • Seite 26: Заходи Безпеки

    укрАЇНЬский ПАрОВА ПрАскА декілька пристроїв з великою спожива- ною потужністю. Інструкція з експлуатації • Забороняється заливати в резервуар Праска призначена для прасування одягу, для води ароматизуючи рідини, оцет, постільних речей i для вертикального розчин крохмалю, реагенти для вида- відпарювання тканин. лення накипу, хімічні речовини тощо. • Стежте, щоб мережевий шнур не знахо- Опис...
  • Seite 27 укрАЇНЬский ПРИЛАД ПРИЗНАЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ постійної подачі пару (3) в положення ПОБУТОВОГО ВИКОРИСТАННЯ (мал. 1). – Відкрийте кришку заливального отво- ПЕрЕД ПЕрШиМ ВикОрисТАННЯМ ру (2). Після транспортування або зберігання – Використовуючи мірний стакан (15), пристрою при зниженій температурі залийте воду в резервуар для води (10) необхідно...
  • Seite 28 укрАЇНЬский Примітка: При першому умиканні – Спочатку відсортуйте речі по температу- рі прасування: синтетику - до синтетики, нагрівальний елемент праски обгорає, вовно – до вовна, бавовна - до бавовни тому можлива поява стороннього запаху і так далі та невеликої кількості диму, це нормальне – Праска нагрівається швидше, ніж ости- явище. гає. Тому спочатку рекомендується пра- сувати речі при низькій температурі...
  • Seite 29 укрАЇНЬский – Помістите праску на основу (8). Примітка: - Щоб уникнути витікання води – Вставте вилку мережевого шнура в елек- з парових отворів натискуйте клавішу додаткової подачі пару (4) з інтервалом в тричну розетку. 4-5 секунд. – Переконайтеся, що в резервуарі (10) достатньо води. ВЕрТикАЛЬНЕ ВІДПАрЮВАННЯ – Поворотом регулювальника (11) встано- Функція...
  • Seite 30: Комплект Постачання

    укрАЇНЬский – Поставте праску на основу (8). – Уникайте контакту підошви праски з – Вставте вилку мережевого шнура в елек- гострими металевими предметами. тричну розетку. – Поворотом регулювальника (11) встано- ЗБЕрІГАННЯ вите максимальну температуру нагріву – Перш ніж прибрати праску на зберіган- підошви праски «max», при цьому спа- ня, зробіть її чищення, видаліть залишки лахне індикатор (9). води з резервуару (10). – Коли підошва праски (14) нагріється до – Встановите регулювальник температури...
  • Seite 31 Дата производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры которого обозначают дату производства. Например, серийный номер 0606ххххххх означает, что изделие было произведено в июне (шестой месяц) 2006 года. A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an eleven- unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606ххххххх means that the item was manufactured in June (the sixth month) 2006. Das Produktionsdatum ist in der Seriennummer auf dem Schild mit technischen Eigenschaften dargestellt.
  • Seite 32 © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 2014 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 2014 MW-3027.indd 32 03.06.2014 10:26:19...

Inhaltsverzeichnis